• No se han encontrado resultados

Cataluña

In document I NTERCULTURAL EN EL ÁMBITO DE LA (página 44-52)

2. Atención sanitaria a población de origen extranjero: estado de la cuestión

2.2. Soluciones adoptadas en materia de atención sanitaria a usuarios de origen

2.2.1. Soluciones adoptadas en materia de atención sanitaria a usuarios de origen

2.2.1.3. Cataluña

En cuanto a la investigación, los objetivos principales son: analizar la calidad de la comunicación en los Servicios Públicos, estudiar y contribuir al diseño de sociedades multiculturales, y desarrollar e intercambiar materiales para la formación. FITISPos ha publicado muchos trabajos, tanto monográficos como artículos en libros y revistas especializadas. Destaca la publicación de la revista científica FITISPos International Journal42. Dentro de la actividad investigadora llevada a cabo en el ámbito sanitario destacan los trabajos de Lázaro y Vitalaru (2011)43, Lázaro (2012)44.

Además, el Grupo FITISPos-UAH ha implantado un servicio de traducción e interpretación formado por antiguos alumnos y colaboradores, que lleva funcionando desde el año 2005. El servicio recibe encargos de la propia Universidad de Alcalá y también de otras universidades o instituciones públicas como ayuntamientos, diputaciones provinciales, áreas de salud, etc. Entre los encargos más demandados se encuentran la traducción de folletos informativos, formularios, guías, etc., además de las guías elaboradas por el propio grupo. Destacamos la Guía multilingüe de atención a mujeres embarazadas (español-árabe-búlgaro-francés-inglés-polaco-rumano-ruso) coordinada por Valero (2006).

Vázquez et al. (2007) sobre las diversas políticas y experiencias de investigación en el ámbito de la salud e inmigración tanto en un contexto nacional como internacional. Así como los estudios sobre las detecciones de necesidades realizadas con la población inmigrada usuaria (Vázquez et al., 2007) y los profesionales del sistema (García, 2006), que han aportado importantes orientaciones para el Plan Director de Inmigración en el ámbito de la salud (PDI) (Casanovas et al., 2011: 587).

El PDI nació en 2005 con el objeto de mejorar el acceso y la atención sanitaria de la población inmigrante45. Se centra en tres ejes: un plan de acogida (para mejorar, coordinar y optimizar la información y el acceso de la población inmigrada a la salud y a los servicios), un plan de mediación y uno de formación. Entre las actividades llevadas a cabo en el marco del plan de acogida destacan, como instrumento para mejorar la información y el acceso a la salud y a sus servicios, la creación de una página web multilingüe46 que contiene información de carácter general sobre el funcionamiento y acceso a diversos servicios; y la publicación materiales audiovisuales y escritos en 9 idiomas (catalán, castellano, inglés, francés, ruso, rumano, árabe, urdu y chino), que pretenden mejorar la información a los inmigrantes y facilitarles la explicación del funcionamiento del sistema de salud catalán; y trípticos sobre diferente enfermedades.

Toda la información se encuentra publicada en el portal CanalSalut47.

El PDI del Departamento de Salud promueve, en su Plan de mediación, la contratación de mediadores en el sistema sanitario (Pla de ciutadania i immigració 2010: 65). En él se establecen los criterios para disponer de una oferta flexible y variada de servicios de mediación en los Servicios de Salud; y se definen las figuras, los perfiles y las competencias de los mediadores en el SS como se muestra en el siguiente cuadro:

45 Aunque no se implantó hasta 2008.

46 Disponible en <http://www10.gencat.cat/WebAcollida/AppJava/ca/Main/Home.jsp>. [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

47 Disponible en <http://canalsalut.gencat.cat/ca#div_02>. [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

Tabla 3. Perfiles y competencias de las figuras que pueden ejercer de facilitador de la comunicación entre usuarios extranjeros y personal de los SS. Fuente: Pla de ciutadania i immigració 2010.

En cuanto al Plan de formación en atención a la población inmigrada, fue pactado y diseñado conjuntamente en 2003 por el ICS, el CatSalut y el Departamento de Salud a través del PDI con el objetivo de adecuar la transmisión de información y mejorar la actuación asistencial dirigida a las personas inmigradas.

Otra experiencia importante parte del Hospital Vall d’Hebron de Barcelona que, para superar los problemas de comunicación en la consulta, fundó en 2002 el Servicio de Psiquiatría Transcultural gracias a la colaboración de la Fundació SURT48 (Associació de Dones per a la Inserció Laboral), que proporcionó al hospital un grupo de mediadoras interculturales en prácticas. Este proyecto atrajo el interés de la Obra Social

“la Caixa” y el Departament de Salut de la Generalitat de Cataluña que, a finales de 2007, firmaron un convenio de colaboración con un doble objetivo: mejorar el acceso de la población inmigrante a los servicios de salud, y formar y consolidar la red de mediadores interculturales en salud (objetivos marcados por el PDI en el ámbito de la salud). Nació así el Programa de mediación intercultural. Gracias a este proyecto se han

48 Web en <http://www.surt.org/portada.html> [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

La Fundación SURT mantiene un servicio de mediación intercultural, entre las acciones que está llevando a cabo destacan el Servei de Mediació Intercultural sociosanitaria del Hospital Arnau de Vilanova de Lleida y los CAP del Baix Llobregat financiados por el Institut Català de la Salut. Generalitat de Catalunya; y el Programa Diversitat i Joves Programa de Suport a la Salut Sexual i reproductiva de joves immigrades, financiado por el Departament de Salut.

PERFILES COMPETENCIAS

TRADUCTOR/A Traducir literalmente expresiones orales o escritas

MEDIADOR/A

INTERCULTURAL Facilitar la comunicación entre profesionales y usuarios y asesorar, promover el acceso a los SS

AGENTE DE SALUD Informador/a, movilizador/a comunitario/a, detector/a de necesidades, promotor/a de actividades sanitarias

PROFESIONAL DE ORIGEN

EXTRANJERO Facilitar la comunicación entre profesionales y usuarios, promover el acceso a los servicios y una atención en igualdad de condiciones

contabilizado más de 28.000 actuaciones de mediación individual, que van desde la información a los usuarios y la interpretación lingüística y cultural, hasta la elaboración de materiales y documentos, como los trámites administrativos. El número total de centros que se han beneficiado en algún momento de las mediaciones efectuadas por los mediadores de este programa, durante el período 2008-2009, es de 133. Además, La Fundación "la Caixa" y el Departamento de Salud proporcionan formación49 a los mediadores a través de su PDI del Institut d’Estudis de la Salut (IES)50 y del Institut Català de la Salut (ICS), y estos consolidan sus conocimientos, con una formación continuada y coaching de una duración de dos años51. Tras aprobar el curso se expide el certificado oficial del Instituto de Estudios de la Salud, que acredita a estos profesionales para ejercer su trabajo en todo tipo de centros sanitarios.

Destaca, asimismo, el proyecto de mediación sanitaria puesto en marcha por la Universidad de Barcelona y el Departament de Salut de la Generalitat de Cataluña (Postgrado de Resolución de Conflictos y Mediación Sanitaria), en cuyo marco formativo se llevaron a cabo prácticas en centros sanitarios. Este proyecto ha llevado a cabo dos acciones fundamentales: la formación de profesionales de la salud en mediación y la apertura de las Unidades de Mediación en Salud (UMS). Las UMS están conformadas por un equipo de mediadores designados por la dirección del Proyecto Salud y funcionan integradas en las organizaciones de salud. Actualmente el Observatorio de Mediación de la Universidad de Barcelona (ODM)52 dispone de dos UMS en el Hospital Universitari Vall d’Hebron y en el Consorci Sanitari de Tarrasa.

En lo que respecta a la formación, destaca el máster en “Mediació en organitzacions de salut. Consultoria en gestió de conflictes”. Desde 2008, este proyecto se gestiona desde el ODM y en colaboración estrecha con el CatSalut y el Departament de Salut de la Generalitat de Cataluña. De hecho una de las líneas de actuación preferente del ODM

49 Programa de formación disponible en

<https://obrasocial.lacaixa.es/deployedfiles/obrasocial/Estaticos/pdf/Inmigracion/Mediacio_intercultural_

es.pdf>. [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

50 La Direcció General de Planificació i Recerca en Salut ha asumido las funciones del Institut d'Estudis de la Salut disuelto a finales de 2013.

51 La formación continuada incluye, entre otros, los siguientes temas: identidad profesional del mediador intercultural, ética y código deontológico del mediador, transferencia en la comunicación intercultural, interpretación lingüística, comunicación y relación con los profesionales sanitarios y con los iguales, salud maternoinfantil y diversidad cultural, apoyo a la lactancia y en la alimentación a los bebés críticos, desigualdades y situaciones de riesgo en la salud sexual y reproductiva, mediación en grupos vulnerables y salud comunitaria, desigualdades de salud en las patologías más frecuentes.

52 Disponible en <http://www.ub.edu/odm/> [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

es, precisamente, el “Proyecto Salud” donde se dispone un sistema de intervención para la prevención, gestión y tratamiento de las diferencias, en las organizaciones sanitarias.

El Departamento de Salud de la Generalidad de Cataluña colabora de forma activa y comprometida con el ODM, específicamente en este proyecto que incluye la prestación de servicios de mediación dirigidos a las personas y grupos que trabajan y se relacionan, en el sistema sanitario catalán. Dentro del Proyecto destaca la creación en 2009 de la Unidad de Mediación Sanitaria Virtual (MUSSOL)53.

En el ámbito académico merece mención especial la creación en 2009 del grupo de investigación MIRAS54 del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, que se dedica a la investigación y a la formación en mediación e interpretación en el ámbito social. Este grupo incorpora a su estructura profesoras, intérpretes y mediadores profesionales y jóvenes investigadores que realizan su actividad en los ámbitos de la traducción e interpretación de conferencias, la mediación y la interpretación para los servicios públicos, la inmigración, la formación y la comunicación intercultural. En 2014 presentó la primera edición del Postgrado en Interpretación en los servicios públicos en Cataluña55.

Entre julio de 2008 y abril de 2010, dentro del marco del proyecto El Libro Blanco de la Mediación en Cataluña, se llevó a cabo un estudio sobre el estado de la cuestión de la MI en el ámbito sanitario con el fin de conocer el nivel de desarrollo de la mediación y/u otros sistemas de resolución de conflictos en el ámbito de la salud y elaborar propuestas de futuro respecto a las necesidades y al uso de la mediación en las organizaciones de salud. Como resultado, se constató que no existe un registro central, ni otros registros, que recojan todas las mediaciones y actividades vinculadas a la mediación realizadas en los hospitales de la Xarxa Hospitalària d’Utilització Pública (XHUP) y Centros de Atención Primaria (CAP) de Cataluña. Sólamente hay un registro

53 Esta Unidad de Mediación Sanitaria On / Off line es la plataforma del ODM destinada a trabajar en los procesos de gestión del conflicto y las situaciones que se derivan a través del espacio web. Su finalidad y metodología es la misma que la que se sigue en las UMS presenciales. Más información en

<http://www.ub.edu/odm/projectes_musool.html> [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

54 Web en <http://grupsderecerca.uab.cat/miras/es> [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

55 Se trata de un curso de 30 horas dividido en tres bloques: interpretación sanitaria, judicial y remota;

cada uno de ellos de una duración de 10 horas. Información general sobre el curso en

<http://pagines.uab.cat/formacio_isp_catalunya/node/53> [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

oficial de datos referentes a la mediación intercultural que tiene lugar a través del PDI56 del Departament de Salut de la Generalitat de Cataluña y datos registrados de las mediaciones interculturales realizadas en los centros sanitarios catalanes por la Asociación Salud y Familia y la Fundación SURT. El estudio concluye que el nivel de institucionalización de la mediación en salud en Cataluña es bajo y básicamente se refiere a mediación intercultural (Casanovas, 2011: 594). Un dato interesante que revela el estudio es que el número promedio de acciones realizadas por cada mediación intercultural es de 4,2, categorizadas como: traducción, información, apoyo al usuario, mediación médica, apoyo a los profesionales, mediación enfermería, mediación preventiva, seguimiento, problema social, mediación religiosa, información y otras derivaciones, por orden de frecuencia.

A continuación incluimos una relación de centros que han llevado a cabo actividades de mediación intercultural57:

• El Hospital Universitario Juan XXIII de Tarragona cuenta desde 2008 con un servicio de mediación intercultural.

• El centro de atención primaria Drassanes, en Barcelona, cuenta con un equipo de

«agentes de salud comunitarios» que actúan en tres ejes: sociocultural (que incluye funciones de traducción e interpretación), de la salud (en el que los agentes deben explicar conceptos médicos, como el diagnóstico o el tratamiento) y de la comunidad (Navaza et al., 2009).

• El Hospital del Mar cuenta con un servicio de mediación intercultural58 gracias a la colaboración de la Asociación Salud y Familia. Su programa “IMAS-Mediadores” contaba con seis mediadoras interculturales que cubrían el árabe y sus dialectos, hindi, punjabi y urdú, chino mandarín, rumano, inglés, francés e italiano. También incluía un mediador social para solucionar conflictos que puedan surgir con la etnia gitana. La presencia de las mediadoras dependía de la demanda existente por comunidades. Todas las mediadoras del servicio han recibido diversa formación, desde cursos de mediación social más general o enfocados a la administración, hasta formación más específica de la mediación

56 En cada RS hay una persona responsable del PDI y un registro de los datos que se envían a un registro centralizado que contiene información de las mediaciones interculturales realizadas en toda Cataluña.

57 Ya apuntamos al inicio del apartado que algunas de estas iniciativas podrían no estar vigentes en la actualidad como consecuencia de los recortes presupuestarios.

58Información disponible en <http://www.parcdesalutmar.cat/hospitals/hospital-del-mar/seveimediaciocultural.html> [Fecha de consulta: 20 de noviembre de 2014].

intercultural en el ámbito sanitario. Dicha instrucción fue impartida por diversas ONG o instituciones privadas como Desenvolupament Comunitari, una entidad de economía social, con catorce años de trayectoria en el terreno de las políticas públicas de desarrollo social59.

• El Hospital de Mataró (Barcelona) trabaja con mediadores africanos gracias a la colaboración con la asociación Vine amb Mi. También cuenta en su equipo con mediadores conocedores de las culturas magrebíes, del África subsahariana y china (Memoria 2006/2009 del Consorci Sanitari del Maresme: Informe d’actuacions en Responsabilitat Social Corporativa: 5). En principio el servicio de mediadores se implementó en el área materno infantil, pero posteriormente se extendió al resto de áreas. Otros hospitales como el Hospital Granollers y la Asociació Cultural Amics de l’Àfrica del Vallès Oriental siguieron esta iniciativa.

• El Hospital Clínic de Barcelona también fundó en el año 2006 un servicio de mediación intercultural en la Casa de Maternitat con la colaboración de la Associació Salut i Família y que, en julio de 2008, se extendió al resto del hospital. En la página web del hospital se explica que el programa cuenta con dos mediadoras, una china y la otra magrebí, se ofrece un servicio especializado en maternidad y materno- neonatal, en las especialidades de obstetricia y neonatología; y en el resto del hospital, se atienden casos de todas las especialidades. No obstante, aunque esta información sigue accesible en la red y aparece también en el trabajo de Bigas (2009), fuentes cercanas al servicio nos han comentado que este, al parecer, no sigue en funcionamiento.

• El Hospital de Santa Creu i Sant Pau tiene un servicio de mediación desde mayo del 2009 creado a raíz de las necesidades expuestas en el Plan Director de Inmigración del Departament de Salut de la Generalitat. El equipo está formado por una mediadora china y otra árabe que trabajan sobre todo en los servicios de ginecología, obstetricia y pediatría debido al gran número de mujeres inmigrantes que utilizan estos servicios.

59 Queremos volver a llamar la atención sobre la posibilidad de que alguno de los servicios que citamos en este apartado pueda no estar en funcionamiento. Por ejemplo, en el presente caso, aunque actualmente la información que acabamos de citar sigue apareciendo en la página del hospital y aparece también en el trabajo de Navaza (2009), fuentes cercanas al servicio han comentado que este servicio ya no se encuentra en funcionamiento por falta de fondos.

Otra de las iniciativas más importantes llevadas a cabo en la comunidad catalana es la puesta en marcha en 2001 de Sanitat Respon. Se trata de un servicio telefónico de atención sanitaria que funciona las 24 horas del día durante todo el año y que cubre 104 idiomas y dialectos. Todo el personal sanitario puede hacer uso de este servicio que funciona a través del establecimiento de llamadas a tres bandas entre personal sanitario, intérprete y usuario. Uno de los puntos más notables del servicio es que se lleva a cabo la grabación de la conversación, de modo que está disponible para posibles consultas posteriores. Este servicio ha tenido buena aceptación, las peticiones más frecuentes procedían de atención primaria y urgencias, y los idiomas más solicitados eran chino, dialecto marroquí y urdu (Ramírez de Castro, 2003: 49). Actualmente este servicio de atención telefónica sanitaria ha pasado a llamarse CatSalut Respon. Para acceder a él hay que llamar al 061, solicitar y dar el nombre del centro y de la persona de contacto.

El servicio no tiene coste para el centro, ya que consiste en una llamada a tres y la hace CatSalut Respon. Se ofrece en 57 lenguas.

En resumen, en Cataluña se han llevado a cabo diferentes iniciativas para mejorar y adaptar la atención sanitaria a una población culturalmente diversa. Muchos de los servicios creados han partido de la iniciativa conjunta de los propios centros sanitarios y diferentes ONG. La Administración se ha implicado también en el proceso y ha puesto en marcha proyectos como CatSalut Respon, el Programa de mediación intercultural, las UMS, la Unidad de Mediación Sanitaria Virtual (MUSSOL); e instituciones como el Observatorio de Mediación de la Universidad de Barcelona. Igualmente, se han llevado a cabo numerosos proyectos de evaluación de las iniciativas que se han ido citando a lo largo del apartado. En general, se ha llevado a cabo una adaptación de los recursos de mediación a las necesidades territoriales, con un incremento del número de mediadores interculturales en centros sanitarios. Sin embargo, hay que señalar que el desarrollo de los servicios ha sido muy heterogéneo y diverso en relación con el tiempo de implantación, la distribución geográfica, los modelos de mediación, los perfiles de los mediadores, los colectivos atendidos y las organizaciones que los han desarrollado.

Además es preciso resaltar que la crisis ha hecho mella en algunas de las iniciativas que se estaban llevando a cabo que han visto muy reducido o desaparecido su presupuesto.

Por esta razón puede ocurrir, como en algunos casos que ya se han señalado, que muchas de las iniciativas comentadas ya no estén funcionando en la actualidad.

In document I NTERCULTURAL EN EL ÁMBITO DE LA (página 44-52)