INGENIERIA CIVIL INDUSTRIAL
4 DIMENSIÓN CONDICIONES DE OPERACIÓN
4.1 CRITERIO ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL Y ADMINISTRACIÓN FINANCIERA
4.0.3 VIABILIDAD FINANCIER A Y MECANISMOS DE CONTROL PRESUPUESTARIO.
In the foregoing, I have attempted to trace the Shingon tradition of commentarial debate on the text Shōjigi by Kūkai between the early thirteenth and the early fifteenth century. By embedding the tradition in its historical context, I have suggested that commentarial texts do much more than merely interpret the Shōjigi. They function, at the same time, to justify doctrinal interpretations and address new matters brought about by the changing times. By doing so, they wove Shōjigi tightly into the doctrinal debates of their time. Additionally, a close inspection of the commentarial texts themselves revealed they were written and used as part of dangi lectures that served as an important part of the educational system for scholar priests. Question-and- answer sessions during these lectures raised problems about it and also connected the text to contemporary concerns that lay outside of the original text. Answers to these problems were developed over time and there is some evidence to suggest that it is possible that such matters became part of the tradition of transmitting Shōjigi
transmission. In the last chapter, I have tried to sketch a number of different ways in which commentators tried to make the text meaningful to their audiences. In short, I have proposed that commentarial texts interpret the Shōjigi, address (contemporary) doctrinal problems, are closely linked to verbal knowledge transmission, and propose a variety of different approaches to the text.
A number of additional observations can be made on the basis of the
conclusions drawn here that plausibly resonate with Shingon masshaku and perhaps even to some extent East-Asian commentarial literature at large.
Most importantly, the observation that commentaries were produced in close connection to the oral transmission of Dharma seminars may have methodological
consequences. As suggested, mondō-passages may be registrations of actual verbal exchanges and this requires a different reading strategy than if they had been text- rhetorical devices. Consequently, it is possible that commentaries contain quite a few statements that do not necessarily represent the views of the author. The academic student is then presented with the additional task of determining whether this is the case or not, regardless of the kind of approach and interest with which commentaries are approached. This implies that some adjustment to the presently prevalent
approaches in the study of Shingon commentarial literature may be necessary.
Moreover, when regarded from this historical perspective, there are new ways to answer the “why” questions regarding commentarial texts and their production. Why write them at all? Why produce so many? Why does one author write multiple commentaries? Why do scholars write commentaries on commentaries? And why is there such meticulous attention for the minutiae of nearly every word? Previous scholars have provided explanations by suggesting that this is because of reverence and respect for the main that is being explicated, as well as due to the high esteem in which commentaries were held. (Gardner 1998, 401) These concerns no doubt factor in when it comes to Shōjigi commentaries as well, but alternative answers can also be formulated based on the didactic purposes of exegetical texts, the driving force of “tradition”, and the contest for the superior interpretation.
In light of my observations a small contribution to the debate on Shingon hermeneutics and knowledge theory can also be proposed. Thus far Shingon
hermeneutics have been described as being a method of ritual practice (Kuroki 1979, 33-34), a means of philosophical speculation on the absolute (“interpretation for the sake of interpretation, Ibid.), or a method aimed at “salvation” (?) (Rambelli 2013). These are intriguing suggestions, but they do not yet seem to take into account the
type of textual exegesis carried out in commentarial traditions. However, as I have hoped to demonstrate here, such methods of exegesis exist and play an important role in the Shingon tradition at large: exegesis becomes a didactic method.
Within the confines of this study it was possibly to treat only a small fraction of the commentarial literature available, even in view of that available on Shōjigi alone. Further research could focus on a different period of Shōjigi commentary, flesh out the period treated here based on commentaries I did not have access to, explore the suggestion made here in other corpora of Shingon commentarial literature, or even explore similar question in other Buddhist traditions of commentary, such as in Tibet.
I have also made use of the opportunity granted by this study to emphasize two other points I find important. On the one hand to put the Shingon commentary on the map as a text-form deserving of more reflection and serious attention in the Anglophone field in particular. There is no normative interpretation of the Shōjigi. In order to better understand the history of the Shingon tradition, it is necessary to trace the different interpretations constructed instead of attempting to reconstruct the text’s original intention. From the approach I have proposed here, commentarial literature makes it possible to study this reception history and come to a more a nuanced understanding of Shōjigi’s place in Shingon’s historical development.
Furthermore, by unlocking a body of hitherto untreated - that is, in English - texts and unveiling how their interpretations vary, I have attempted to illustrate the great wealth of ideas and interpretations available for study. There is no monolithic Shingon school, but a highly varied tradition of contested approaches and
interpretations. Through my efforts here, I hope to have exposed some of the engaging variety that is there for all to see.
In conclusion I present my personal interpretation of Kūkai’s words, fully attuned to the circumstances and my audience. Kūkai wrote in Shōjigi: “I can only hope that later students shall dwell on this “spirit” (i意) with the utmost incisive mind.” (KZ 1: 521) This means that more research is required.
References
Abbreviations
BD Kōsetsu bukkyōgo daijiten shukusatsuhan 広説仏教語大辞典縮刷版.
Nakamura Hajime 中村元, ed. Tōkyō: Tōkyō Shoseki, 2010.
CZ Chizan zensho 智山全書. Kyōto: Chizan zensho kankōkai, 1964-1971.
DBZ Dainihon bukkyō zensho大日本仏教全書. Suzuki gakujutsu zaidan 鈴木学術
財団, ed. Tōkyō: Bussho Kankōkai, 1911-1922.
JZ Jōdoshū zensho浄土宗全書, 22 vols. Tōkyō: Shūten kankō kai 浄土宗宗典 刊行会, 1911-1972. (Also accessible through Google books Library Project)
KCZ Kōbō Daishi Chosaku Zenshū弘法大師著作全集(revised edition).
Katsumata Shunkyō 勝又俊教, ed. Tōkyō: Sankibō busshorin, 1979.
KDKZ Kōbō Daishi Kūkai Zenshū弘法大師空海全集. Kōbō Daishi Kūkai Zenshū Henshū Iinkai 弘法大師空海全集編輯委員会, ed. Tōkyō: Chikuma shobō, 2000.
KDZ Kōgyō Daishi Zenshū 興教大師全集. Nakano Tatsue中野達慧, ed. Tōkyō:
Sesōken, 1935.
KGJ Shinmeikai kogojiten 新明解古語辞典, third edition. Kindaichi Haruhiko 金
田一春彦& Sanseidō henshūsho 三省堂編修所, ed. Tōkyō: Sanseidō 2002.
KZ Kōbō Daishi Zenshshū弘法大師全集. Mikkyō Bunka Kenkyūjo 密教文化研
究所. Kyōto: Domeisha, 1977.
MDJ Mikkyō Daijiten • shukusatsuhan密教大辞典 •縮刷版. Mikkyō jiten hensan
kai密教辞典編纂会, ed. Kyōto: Hōzōkan, 1983.
MJ Mikkyō Jiten密教辞典. Sawa Ryūken 佐和隆研, ed. Kyōto: Hōzōkan ,1975.
T Taishō Shinshū Daizōkyō大正新脩大蔵経. Takakusu Junjirō 高楠順次郎et
al., eds. Tōkyō: Taishō Issaikyō Kankōkai and Daizō Shuppan, 1924-1932.
SZ Shingonshū Zenshō 真言宗全書. Takaoka Ryūshin 高岡隆心, ed. Tōkyō:
Shingonshū zenshō kankōkai, 1922-1939.
ZSZ Zoku Shingonshū zensho続真言宗全書. Kōyasan: Zoku shingonshū zenshō
kankōkai, 2008.
ZZGR Zoku zoku gunshō ruiju 続々群書類従. Ichishima Kenkichi 市島謙吉, ed.
Primary Sources
Benkenmitsu nikyō ron弁顕密二教論, KZ 1, 474-505.
Daibirushana jōbutsu jinben kaji kyō大毘盧遮那成仏神変加持経, T0848 18.
Daibirushana jōbutsu kyō sho大毘盧遮那成仏経疏, T1796 39.
Dainichikyōsho shishinshō 大日経疏指心鈔, T2217 59.
Daijōkishinron大乗起信論, T1666 32.
Himitsu shū nenbutsu shō秘密宗念仏鈔, DBZ43, 54-65.
Hizōhōyaku 秘蔵宝鑰, KZ I, 417-473.
Hōkyōshō宝鏡鈔, T2456 77.
Kanpu tōhen nen zasshu 官符等編年年集. KZ 5: 444-47.
Kongōchōgyō kaidai 金剛頂経開題, KCZ 2, 256-278.
Kongochō issai nyorai shinjitsu shō daijō genshō daikyō’ō kyō金剛頂一切如来真実
摂大乗現証大教王経, T865 18.
Abidamma Kusharon倶舎論, T1558 29.
Nehankyō涅槃経, T374 12.
Ruiju sandai kyaku 類聚三代格, KT 12.
Ryōgakyō楞伽経, T671 16.
Sokushin jobutsu gi即身成仏義, KZ 1, 506-520.
Shakumakaenron釈摩訶衍論,T1668 32.
Shōji jissō gi 聲字實相義, KZ 1, 521-534.
Shōji jissō gi gusō声字実相義愚草, ZSZ 17, 323-418.
Shōji jissō gi kaihi shō声字実相義開秘鈔, SZ 14, 49-114.
Shōji jissō gi kenshin shō声字実相義研心鈔, ZSZ 17, 421-573.
Shōji jissō gi kuhitsu声字実相義口筆, SZ 14, 115-203.
Shōji jissō gi mondō 声字実相義問答, SZ 14, 37-48.
Shōji jissō gi shiki 声字実相義私記, SZ 14, 259-345.
Shōji jissō gi shō声字実相義鈔, SZ 14, 205-257.
Shōji jissō gi shō kikigaki声字実相義抄聞書, SZ 14, 9-36.
Shōrai mokuroku 請来目録, KZ 1, 69-104.
Tōbōki東宝記, ZZGR 12.
Unji gi 吽字義, KZ 1, 535-553.
Yuimakyō維摩経T474 14;T475 14; T476 14.
Secondary Sources Abé, Ryūichi
1999 The Weaving of Mantra: Kūkai and the Construction of Esoteric Buddhist
Discourse. New York: Columbia University Press.
Akatsuka Yudō 赤塚祐道
2007 Kōyasan denbōin no rongi: Kongōji zō Shakuronshōshutsu ni tsuite 高野山
伝法院の論議:金剛寺蔵『釈論抄出』について. Indogaku bukkyō gaku
kenkyū 印度学仏教学研究no. 56/1: 103-106.
Boot, W.J.
2013 The Adoption and Adaptation of Neo-Confucianism in Japan: The Role of
Fujiwara Seika and Hayashi Razan. Third version.
http://www.ngjs.nl/files/artikelen/Boot_W_J_The_Adoption_and_Adaptation _of_Neo_Confucianism_in_Japan_v3.pdf
(Accessed 4 May 2015) Buswell, Robert E.
2003 Wŏnhyo and the Commentarial Genre in Korean Buddhist Literature.
International Journal of Buddhist Thought & Culture 2, 47-63.
Bowring, Richard
2005 The Religious Traditions of Japan 500-1600. Cambridge & New York:
Cambridge University Press. Buijnsters, Marc
1999 Jichihan and the Restoration and Innovation of Buddhist Practice. Japanese
Journal of Religious Studies 26/1-2, 39-82.
Chiba Masa 千葉正
1994 Gōhō no zenshū-kan: Kaishinshō jōkan wo megutte杲宝の禅宗観–『開心
抄』上巻をめぐって. Indogaku bukkyō gaku kenkyū 印度学仏教学研究 no. 42/2: 664-666.
Fujii Jun 藤井淳
2008 Kūkai no shisōteki tenkai no kenkyū空海の思想的展開の研究. Tokyo:
Transview.
Gardener, Daniel K.
1998 Confucian Commentary and Chinese Intellectual History. The Journal of
Asian Studies 57/2, 397-422.
Gulik, R.H. van
1980 Siddham: An Essay on the History of Sanskrit Studies in China and Japan.
Groner, Paul
2011 Training Through Debates in Medieval Tendai and Seizan-ha Temples.
Japanese Journal of Religious Studies 38/2, 223-261.
Hakeda, Yoshito S.
1972 Kūkai: Major Works - Translated, with an account of his life and a study of his thought. New York and London: Columbia University Press.
Hare, Thomas Blenman
1990 Reading Writing and Cooking: Kūkai’s Interpretive Strategies. The Journal
of Asian Studies 49/2, 253-73.
Henmi Shūhan 辺見宗範
1957 Shō ji jissō gi ni okeru shōji no gainen ni tsuite声字実相義における声字の 概念について, mikkyō bunka密教文化39, 62-74.
Kanayama Bokushō 金山穆韶
1973 Shingon mikkyō no kyōgaku真言密教の教学. Kyōto: Rinsen shoten.
Katō Seiichi 加藤精一
2012 Kūkai nyūmon空海入門. Tōkyō: Kadokawa bunko. Originally published
1999.
Katsumata Shunkyō 勝又俊教
1970 Mikkyō no nihonteki tenkai密教の日本的展開. 1970: Shunjūsha, 1970.
1981 Shingon no kyōgaku:Daishō hyakujō daisanjū no kenkyū真言の教学 : 大疏
百条第三重の研究, 2 vols. Tōkyō: Kokusho kankō kai. Kawahara Eihō M. and Jobst, C. Yūhō
1992 Kōbō Daishi Kūkai: Ausgewählte Schrifte - Übers. und kommentiert von M.
Eihō Kawahara und C. Yūhō Jobst. München: Iudicium. The translation of
Shōjigi in this volume was also published in the journal Mikkyō bunka
between 1972 and 1974: Cf. Mikkyō bunka 101 (1972); 108 (1974); 110 (1974).
Kiyota, Minoru
1978 Shingon Buddhism: Theory and Practice. Los Angeles: Buddhist Books
International. Koda Yu’un 甲田宥吽
2003 Sanjūroku ryū inshin shū seiritsukō 『三十六流印信集』成立考.
Gyōeibunko kenkyū kiyō堯榮文庫研究紀要 4, 1-40.
Kuroda Toshio 黒田俊雄
1996 The Development of the Kenmitsu System As Japan’s Medieval Orthodoxy. Transl. Dobbins, James C.. Japanese Journal of Religious Studies 23/3-4, 233-269.
Kuroki Mikio 黒木幹夫
1979 Shingon mikkyō no kaishakugaku: shinpishaku no mondai wo megutte 真言 密教の解釈学: 深秘釈の問題をめぐって. Mikkyō bunka 密教文化 127, 31-53.
Kushida Ryōkō 櫛田良洪
1964 Shingon mikkyō seiritsu katei no kenkyū sei真言密教成立過程の研究- 3正
Tōkyō: Sankibō busshorin.
1979 Zoku Shingon mikkyō seiritsu katei no kenkyū 続真言密教成立過程の研
究.Tōkyō: Sankibō busshorin. Lopez, Jr., Donald S. ed.
1988 Buddhist Hermeneutics. Honolulu: University of Hawaii Press.
Matsunaga Keiji 松長恵史
2014 Kūkai chosaku ni okeru “myō” no igi ni tsuite ikkōsatsu 空海著作における
「名」の意義について一考察. Mikkyō bunka 密教文化 232, 55-71.
Matsunaga Yūkei 松長有慶
2013 Kūkai: Hannya shingyō no himitsu to yomitoku 空海:般若心経の秘密を読
み解く, supplemented re-issue 2006. Tōkyō: Shunjūsha. Miyasaka Yūshō 宮坂宥勝
2011 Mikkyō kyōten: Dainichikyō, Rishukyō, Dainichikyōsho, Rishushaku密教経
典:大日経 理• 趣経 大日経疏 理• • 趣釈. Tōkyō: Kōdansha.
Murphy, Reagan E.
2009 Esoteric Buddhist Theories of Language in Early Kokugaku: The Sōshaku of
the Man’yō daishōki. Japanese Journal of Religious Studies 26/1: 65-91.
Nakamura Honnen 中村本然
1999 Shō ji jissō gi shō (Dōhan ki) ni tokareru nyogigon setu ni tsuite: sono ichi,
Shakumaka enron to Kūkai no chosaku ni miru nyogigon setsu wo chūshin
toshite 『声字実相義抄』(道範記)に説かれる如義言説について:そ
の一、『釈摩訶衍論』と空海の著作にみる如義言説を中心として.
Mikkyō bunka 密教文化 203, 1-20.
Nasu Seiryū 那須政隆
1985 Unji gi no kaisetsu 吽字義の解説. Narita 成田: Daihonzan Naritasan
Shinsōji.
1997 Sokushin jōbutsu gi no kaisetsu 即身成仏義の解説, revised ed., originally
published 1980. Narita 成田: Daihonzan Naritasan Shinsōji.
2011 Shō ji jissō gi no kaisetsu (sakuinduke) 声字実相義の解説 索引付, revised
2012 Ben kenmitsu nikyō ron no kaisetsu (sakuinduke)辯顕密二教論 索引付, revised ed., originally published 1987. Narita 成田: Daihonzan Naritasan Shinsōji.
Ōsawa Shōkan 大澤聖寛
2013 Kūkai shisō no kenkyū空海思想の研究. Tōkyō: Sankibō busshorin.
Ōtsuka Nobuo 大塚伸夫
2002a Raiyu sōjō no sokushin jōbutsu shisō ni tsuite: Sokushin jōbutsu gi kentoku shō wo chūshin ni 頼瑜僧正の即身成仏思想について:『即身成仏義顕
得鈔』を中心に. In San ha gōdō kinenron shūhen shūi’in kai 2002, 73-95. 2002bShō ji jissō gi (Buzan Hasedera zōhan ) 声字実相義 (豊山長谷寺蔵版).
Unpublished textbook. Payne, Richard Karl
1991 The Tantric Ritual of Japan: Feeding the Gods: The Shingon Fire Ritual.
New Delhi: International Academy of Indian Culture: Aditya Prakashan. Rambelli, Fabio
1994a The Semiotic Articulation of Hosshin Seppō: An Interpretive Study of the Concepts of Mon and Monji in Kūkai’s Mikkyō. In Esoteric Buddhism in
Japan, ed. Astley, Ian, 17-36. The Seminar for Buddhist Studies (SBS)
Monographs 1. Copenhagen and Aarhus: SBS.
1994b True Words, Silence, and the Adamantine Dance: On Japanese Mikkyō and the Formation of the Shingon Discourse. Japanese Journal of Religious
Studies 21/4, 373-405.
2013 A Buddhist Theory of Semiotics: Signs, Ontology, and Salvation in Japanese
Esoteric Buddhism. London, New Delhi, New York, Sydney: Bloomsbury.
Repp, Martin & Inōe Yoshiyuki 井上喜幸
2012 Mondō to ronsō no bukkyō: shūkyōteki komyunikeeshon no shatei 問答と論
争の仏教 宗教• 的コミュニケーションの射程. Kyōto: Hōzōkan.
Rinzan Mayuri林山まゆり
2005 Yūkai no bonnō-soku-bodai kan 宥快の煩悩即菩提観. Indogaku
bukkyōgaku kenkyū 印度学仏教学研究54/1, 178-181.
2007 Yūkai no konponmumyō setsu 宥快の根本無明説. Indogaku bukkyōgaku
kenkyū 印度学仏教学研究56/1, 107-11.
Sakaki Yoshitaka榊義孝 & Honda Ryuin本多隆仁, eds.
2009 Shingon mikkyō wo saguru真言密教を探る. Tōkyō: Taishō Daigaku
shuppankai. Sanford, James H.
1994 Breath of Life: The Esoteric Nenbutsu. In Esoteric Buddhism in Japan, ed. Astley, Ian, 64-98. The Seminar for Buddhist Studies (SBS) Monographs 1. Copenhagen and Aarhus: SBS.
San ha gōdō kinenron shūhen shūi’in kai三派合同記念論集編集委員会, ed.
2002 Shingi shingon kyōgaku no kenkyū: Raiyu sōjō nana hyaku nen go onki kinen
ronshū 新義真言教学の研究: 頼瑜僧正七百年御遠忌記念論集. Tōkyō:
Daizō shuppan. Satō Mona 佐藤もな
2001 Dōhan no himitsunenbutu shisō: myōgōkan wo chūshin toshite道範の秘密
念仏思想:名号観を中心として. Indogaku bukkyōgaku kenkyū 印度学仏
教学研究49/2, 108-110.
2002 Chūsei Shingonshū ni okeru jōdo shisō kaishaku: Dōhan Himitsu nebutsu shō wo megutte 中世真言宗における浄土思想解釈:道範『秘密念仏抄をめ
ぐって. Indo tetsugaku bukkyōgaku kenkyūインド哲学仏教学研究9, 80-
92.
Shinpo Ryūshō 真保龍敞
1992 Kōgyō Daishi no kyōka: denbō 興教大師の教化 - 伝法. Gendai mikkyō現 代密教 no. 4, 91-105.
Shitamura Takeshi 下村武
1982 Kigō • jōhō • moji: Kūkai no shōji jissō gi kōjosetsu 記号 情報• •文字:空
海の『声字実相義』考序説. Ōsaka furitsu kōgyō kōtō senmongakkō
kenkyū kiyō大阪府立工業高等専門学校研究紀要16, 25-36.
Stone, Jacqueline
1995 Medieval Tendia Hongaku Thought and the New Kamakura Buddhism - A Reconsideration. JJRS 22/1-2, 18-48.
Takagami Kakushō 高神覚昇
1989 Mikkyō gairon密教概論, revised ed. Tōkyō: Daihōrinkaku.
Tanaka Chiharu
1967 Shōji jissō gi kōwa 声字実相義講話. Mikkyō bunka 密教文化 81, 1-8. Teeuwen, Mark & Rambelli, Fabio
2003 Buddhas and Kami in Japan: honji suijaku as a combinatory paradigm.
London etc.: Routledge Curzon. Toganoo Shōun栂尾祥雲
1982aHimitsu jisō no kenkyū秘密事相の研究. Kyōto: Rinsen shoten. 1982bNihon mikkyō gakudō shi日本密教学道史. Kyōto: Rinsen shoten. Tomabechi Seiichi 苫米地誠一
2010 Kūkai senjutsu no “soten”-ka wo megutte: Kūkai daisanji bosatsu setsu to
Goyuigō no seiritsu 空海撰述の「祖典」化をめぐって:空海第三地菩薩
説と『御遺告』の成立. In Chūsei bungaku to jiin shiryō•seikyō 中世文学 と寺院資料•聖教, ed. Abe Yasurō 阿部泰郎, 40-66. Tōkyō: Chikurinsha 竹 林舎.
Veere, Hendrik van der
1998 An Investigation into the Thought of Kōgyō Daishi Kakuban: with a
Translation of hisGorin kuji myō himitsushaku. PhD diss., Leiden
University.
2007 The Teaching strategies of Kakuban Shōnin: A new reading of Chōganbō Shōō’s Uchigikishū.Essays on Sanskrit and Buddhist Culture: Prof. Y.
Matsunami’s Felicitation Volume presented to him on his seventieth birthday,
599-628. Tōkyō.
2014 My name is Henjō Kongō: Transformation in the Shingon school from the Perspective of the Secret Cult of Kōbō Daishi Kūkai. Forthcoming.
Wedemeyer, Christian K.
2013 Making Sense of Tantric Buddhism: History, Semiology & Transgression in
the Indian Traditions. New York: Columbia University Press.
Winfield, Pamela D.
2013 Icons and Iconoclasm in Japanese Buddhism: Kūkai and Dōgen on the Art of
Enlightenment. New York: Oxford University Press.
Yoshida Hiroaki吉田宏晢
1988 Kyōka no shiten kara mita shingon kyōgaku ni tsuite 教化の視点から見た