• No se han encontrado resultados

Influencia de un programa didáctico, basado en la metacognición, en la comprensión lectora del inglés en estudiantes uinversitarios

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Influencia de un programa didáctico, basado en la metacognición, en la comprensión lectora del inglés en estudiantes uinversitarios"

Copied!
382
0
0

Texto completo

(1)Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRUJILLO ESCUELA DE POSGRADO. NACI ONAL D E. RA. DO. -U. NT. I LLO UJ. UNIV. I. D DA. TR. ER S. UNIDAD DE POSGRADO EN EDUCACIÓN Y CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN. DE. PO SG. Influencia de un programa didáctico, basado en la metacognición, en la comprensión lectora del inglés en estudiantes uinversitarios. TESIS PARA OPTAR EL GRADO ACADÉMICO DE. TE CA. DOCTORA EN CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN. BL IO. Autora: Ms. Acosta Jarama, Ena Miriam. BI. Asesora: Dra. Lamela Rios, Graciela Martha. TRUJILLO – PERÚ 2019. Nº de Registro: ___________. i Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(2) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. JURADO CALIFICADOR. ____________________________. Dr. Gilberto Estanislao Roldan Paredes. Dr. Claver Julio Aldama Flores. Presidente de Jurado. Secretario de jurado. DE. PO SG. RA. DO. -U. NT. ________________________________. TE CA. ________________________________ Dra. Graciela Martha Lamela Ríos. BI. BL IO. Asesora. ii Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(3) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. DEDICATORIA. A la memoria de mis padres, Juan y Ena por su ejemplo. -U. NT. de perseverancia, responsabilidad y honestidad. RA. DO. A la memoria de mi ilustre profesor Ernest Zierer Bloss. DE. PO SG. A mi hermana Betty por su apoyo incondicional. dela Facultad de Ciencias de la Salud de la Universidad Nacional de Piura. BI. BL IO. TE CA. A mis estudiantes de la Escuela de Medicina Humana. iii Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(4) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. AGRADECIMIENTOS. A mi asesora, Dra. Graciela Martha Lamela, por su revisión constante y detallada. DO. -U. NT. a lo largo de este trabajo de tesis.. A mis amigos y colegas. RA. Julio, Lucy, Ruth y Micaela. que me fueron de gran ayuda.. Al Dr Lemin Abanto Cerna. por haberme apoyado en el tratamiento estadístico de este trabajo de investigación.. BI. BL IO. TE CA. DE. PO SG. por haber puesto a mi disposición varios de sus libros,. iv Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(5) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. RESUMEN. El propósito de este estudio fue demostrar la influencia de un programa didáctico, basado en la metacognición, en los tres niveles de representación de la comprensión lectora en inglés. El material de estudio estuvo compuesto por una población muestral de 38 estudiantes del primer año de la Escuela de Medicina Humana de la Universidad Nacional. NT. de Piura. Se empleó el diseño preexperimental de pretest y postest. Los sujetos de estudio. -U. recibieron un entrenamiento en estrategias metacognitivas, con una duración de 56 horas,. DO. para potenciar su habilidad de comprensión lectora tanto en español como en inglés. Se. RA. elaboró una guía didáctica con textos enfocados en el campo de la salud humana. Para. PO SG. contrastar la hipótesis se usó el análisis inferencial mediante la Prueba de Wilcoxon, dado que se trató de datos relacionados obtenidos del mismo grupo. También se empleó la prueba de McNemar, para comparar el porcentaje de respuestas correctas en cada ítem, en. DE. el pre y post test. Los resultados permitieron arribar a las siguientes conclusiones: 1) El. TE CA. programa didáctico influyó significativamente en la comprensión lectora del inglés de los estudiantes, en los tres niveles de representación: superficial, semántico y referencial. 2) El. BL IO. nivel que tuvo mayor influencia fue el referencial. Palabras claves: Programa didáctico, metacognición, niveles de representación de. BI. la comprensión lectora en inglés, estrategias metacognitivas.. v Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(6) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. ABSTRACT. This research work aimed at demonstrating the influence of a didactic program, based on metacognition, on the three text representation levels of reading comprehension in English. The sample population consisted of 38 first-year students of the Human Medicine School at Universidad Nacional de Piura. The pre-experimental design of pre. NT. and posttest was used. The students were trained in metacognitive strategies for 56 hours to. -U. enhance their reading comprehension skills in both Spanish and English. A didactic guide. DO. was made containing texts focused on human health. For the inferential analysis, the. RA. Wilcoxon Test was used to contrast the hypothesis since the related data was obtained from. PO SG. the same group in the pretest and posttest. The Mc Nemar Test was also used to compare the percentage of correct answers in each item. The results led to the following conclusions: 1) The didactic program influenced significantly on the English reading. DE. comprehension of students, on the three text representation levels: superficial, semantic. Keywords:. TE CA. and inferential. 2) The level which was mainly influenced was the referential one. Didactic. program,. metacognition,. representation. levels. of. reading. BI. BL IO. comprehension in English, metacognitive strategies.. vi Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(7) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. ÍNDICE CARÁTULA .................................................................. ¡Error! Marcador no definido. JURADO CALIFICADOR .............................................................................................. ii DEDICATORIA .............................................................................................................. iii AGRADECIMIENTOS ....................................................................................................iv RESUMEN ........................................................................................................................ v ABSTRACT .....................................................................................................................vi. NT. ÍNDICE ........................................................................................................................... vii CAPÍTULO I ..................................................................................................................... 1 Planteamiento del problema ........................................................................2. DO. 1.1.. -U. INTRODUCCIÓN .............................................................................................................2. 1.1.1. Descripción de la realidad problemática .................................................. 2 Antecedentes ................................................................................................ 6. PO SG. 1.2.. RA. 1.1.2. Formulación del Problema .......................................................................6. 1.2.1. Intervenciones metacognitivas .................................................................7 1.2.2. Comprensión lectora .............................................................................. 13 Justificación ............................................................................................... 17. 1.4.. Hipótesis y variables .................................................................................. 18. DE. 1.3.. TE CA. 1.4.1. Hipótesis.................................................................................................18 1.4.2. Variables ................................................................................................ 19 1.4.3. Operacionalización de variables ............................................................ 20 Objetivos....................................................................................................25. BL IO. 1.5.. 1.5.1. Objetivo general ..................................................................................... 25 1.5.2. Objetivos específicos ............................................................................. 25 Marco teórico ............................................................................................. 25. BI. 1.6.. 1.6.1. El idioma inglés ..................................................................................... 25 1.6.1.1. El inglés como lengua franca .................................................... 25 1.6.1.2. Adquisición vs. aprendizaje del idioma inglés.......................... 26 1.6.1.3. Razones para aprender el idioma inglés ....................................27 1.6.1.4. Enseñanza-Aprendizaje del inglés como lengua extranjera y como segunda lengua ............................................................................. 29 1.6.2. Comprensión lectora en lengua extranjera ............................................. 31 1.6.2.1. Componentes del proceso lector ............................................... 31 vii Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(8) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. 1.6.2.2. La comprensión lectora como un proceso.................................32 1.6.2.2.1. Requisitos del texto .............................................. 34 1.6.2.2.2. Requisitos del lector ............................................. 34 1.6.2.3. Modelos Cognitivos de procesamiento de la información ........36 1.6.2.3.1. Los modelos ascendentes (bottom-up) ................. 36 1.6.2.3.2. Los modelos descendentes (top-down) ................ 37 1.6.2.3.3. Los modelos interactivos .....................................37 1.6.2.4. Niveles de representación en la comprensión de un texto ........38. NT. 1.6.2.4.1. Nivel de representación léxico o superficial ........39. -U. 1.6.2.4.2. Nivel de representación semántico o base del texto39. DO. 1.6.2.4.3. Nivel de representación referencial o modelo de la situación ............................................................................... 39 1.6.2.5. Niveles de Procesamiento textual según el Plan Lector Peruano41. RA. 1.6.2.5.1. Nivel literal .......................................................... 41. PO SG. 1.6.2.5.2. Nivel inferencial ................................................... 42 1.6.2.5.3. Nivel crítico.......................................................... 44 1.6.2.6. Comprensión lectora en una lengua extranjera. ........................ 45. DE. 1.6.2.7. Modelos cognitivos de comprensión lectora en lengua extranjera ................................................................................................ 48. TE CA. 1.6.3. La didáctica ............................................................................................ 56 1.6.3.1. Definición de didáctica ............................................................. 56. BL IO. 1.6.3.2. Ámbitos de la Didáctica ............................................................ 57 1.6.3.3. Aprendizaje y Enseñanza .......................................................... 58. BI. 1.6.3.4. Perspectivas constructivistas del aprendizaje ........................... 60 1.6.3.4.1. Constructivismo psicológico/individual/cognoscitivo ....................................62 1.6.3.4.2. Constructivismo social .........................................64 1.6.3.5. Teoría sociocognitiva de Vygotsky en el proceso de enseñanzaaprendizaje de las lenguas extranjeras ................................................... 66 1.6.3.6. Definición de programa ............................................................ 67 1.6.3.7. Programa didáctico ...................................................................67 1.6.3.8. Programas Instruccionales para la comprensión lectora ...........69. 1.6.4. La metacognición ................................................................................... 70 viii Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(9) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. 1.6.4.1. Bases teóricas de la metacognición ...........................................73 1.6.4.1.1. Procesamiento de la información ......................... 74 1.6.4.1.2. Teoría evolutiva de Piaget....................................80 1.6.4.1.3. Teoría sociocultural de Vygotsky ........................ 80 1.6.4.1.4. Teoría del aprendizaje significativo ..................... 80 1.6.4.2. Taxonomía de las estrategias metacognitivas en la comprensión lectora .....................................................................................................81 1.6.4.2.1. Estrategias metacognitivas previas a la lectura: ...81. NT. 1.6.4.2.2. Estrategias metacognitivas durante la lectura: .....84. -U. 1.6.4.2.3. Estrategias metacognitivas después de la lectura: 87 1.6.4.3. Programa didáctico, basado en la metacognición, para la. DO. comprensión lectora del inglés ............................................................... 89. RA. 1.6.4.3.1. Definición............................................................. 89 1.6.4.3.2. Componentes ........................................................ 89. PO SG. 1.6.4.3.3. Etapas en el desarrollo del programa didáctico ...90 1.6.4.3.4. Estrategias metacognitivas ...................................92 1.6.4.3.5. Etapa de ejecución del programa didáctico para la comprensión lectora del inglés ............................................. 95. DE. 1.6.5. Caracterización del estudiante de medicina ...........................................97. TE CA. 1.6.5.1. Rasgos generales de estudiantes que optan por carrera de Medicina Humana .................................................................................. 97 1.6.5.2. Perfil del ingreso a la carrera de Medicina de la Universidad. BL IO. Nacional de Piura ................................................................................... 99 1.6.5.3. Perfil del Médico General, egresado de la Universidad Nacional. BI. de Piura ................................................................................................ 100 1.6.5.3.1. Dimensión humana ............................................ 100 1.6.5.3.2. Dimensión profesional .......................................100. 1.7.. Definición de términos básicos................................................................ 104. CAPÍTULO II ................................................................................................................ 109 MATERIAL Y MÉTODOS .......................................................................................... 110 2.1. Objeto de estudio ............................................................................................... 110 2.2. Instrumentación .................................................................................................110 2.3. Métodos y técnicas............................................................................................. 111 ix Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(10) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. 2.3.1. Métodos ..................................................................................................111 2.3.2. Instrumentos para la recolección de datos .............................................. 112 2.3.3. Procedimiento metodológico ..................................................................112 CAPÍTULO III .............................................................................................................. 116 RESULTADOS ............................................................................................................. 117 3.1. Resultados del pretest ........................................................................................ 117 3.2. Resultados del postest ........................................................................................ 120 CAPÍTULO IV .............................................................................................................. 129. NT. DISCUSIÓN .................................................................................................................. 130 CAPÍTULO V ............................................................................................................... 137. -U. CONCLUSIONES .........................................................................................................138 CAPÍTULO VI .............................................................................................................. 139. DO. RECOMENDACIONES ............................................................................................... 140. RA. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS .......................................................................... 141 ANEXOS ....................................................................................................................... 147. PO SG. PRE TEST / POST TEST ......................................................................................... 148 INSTRUMENTO PARA EVALUAR LOS ÍTEMS EN CADA NIVEL DE LA COMPRENSIÓN LECTORA EN INGLÉS ............................................................. 157. DE. JUICIO DE EXPERTOS .......................................................................................... 158. TE CA. EXAMINATION OF ENGLISH COMPETENCE AT BEGINNER’S LEVEL .....187 INVENTARIO SOBRE LA CONCIENCIA METACOGNITIVA DE LAS ESTRATEGIAS LECTORAS (MARSI) VERSIÓN 1.0 .........................................195. BL IO. PROGRAMA DIDÁCTICO, BASADO EN LA METACOGNICIÓN, PARA LA COMPRENSIÓN LECTORA DEL INGLÉS .......................................................... 197. BI. A METACOGNITIVE GUIDE TO IMPROVE READING SKILLS IN ENGLISH FOR MEDICAL STUDENTS .................................................................................. 239 SESIONES DE CLASE ............................................................................................ 311 MATRIZ DE CONSISTENCIA ............................................................................... 364 EVIDENCIAS .......................................................................................................... 369. x Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(11) RA. DO. -U. NT. Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. BI. BL IO. TE CA. DE. PO SG. CAPÍTULO I. 1 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(12) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. CAPÍTULO I INTRODUCCIÓN 1.1.. Planteamiento del problema 1.1.1. Descripción de la realidad problemática Con la visión globalizante del mundo actual han surgido nuevas y mayores. NT. exigencias de todo orden: económicas, sociales, culturales, educativas, ambientales,. -U. entre otras.. DO. En el contexto peruano, esta multiplicidad de demandas, vistas y medidas. RA. desde una perspectiva mundial, nos ha hecho conscientes del atraso en el que. posiciona nuestro estudio.. PO SG. estamos, y más concretamente en el aspecto educativo que es el campo donde se. Según los resultados de la última evaluación PISA-2015, Perú ha mejorado. DE. en los aspectos de: comprensión lectora, matemática y ciencias; pero aun sigue. TE CA. rezagado en el Ranking de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE).. BL IO. En este mismo informe se detalla que Perú tiene el más alto porcentaje de estudiantes de 15 años que no alcanza el nivel básico establecido para la lectura. BI. (60%).. Con el propósito de focalizar nuestro campo de estudio enmarcado en la enseñanza del idioma inglés, es oportuno mencionar lo que establece la Ley Universitaria 30220, artículo 40o que trata sobre diseño curricular respecto de la enseñanza de un idioma extranjero, en el que se precisa: «la enseñanza de un idioma extranjero, de preferencia inglés (…) es obligatoria en los estudios de pregrado». Entendemos que el objetivo de esta enseñanza es la de instrumentalizar al estudiante 2 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(13) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. universitario para la práctica de la comprensión lectora de textos y artículos escritos en el «idioma de la ciencia». Y lo entendemos así, dadas las cuatro horas semanales que se le continúa asignando; pues, lograr desarrollar las cuatro macro habilidades lingüísticas en un idioma toma bastante más tiempo. Según el informe del Índice de Dominio de Inglés-Education First 2018 (EF-EPI son sus siglas en inglés) dice que en comparación con países europeos —. NT. como Suecia y Países Bajos que ocupan los dos primeros lugares del ranking— casi. -U. todos los países de América Latina “tienen un nivel de inglés bajo, o muy bajo”. En. DO. este informe Perú ocupa el puesto 59 de un total de 88 países, siendo su calificación. RA. de nivel bajo y su clasificación EF EPI: 49,32. Según este estudio nos mantenemos. PO SG. en este nivel desde el año 2012, sin poder superarlo.. La Facultad de Medicina Humana de la Universidad Nacional de Piura,. DE. ámbito donde se desarrolla el presente estudio, desde hace más de diez años, reincorporó en su diseño curricular la enseñanza del inglés a través de dos cursos. TE CA. dictados en los dos primeros ciclos de estudios: Inglés Médico I y II. Las sumillas de ambas asignaturas ponen énfasis en la lectura de artículos médicos.. BL IO. Por otra parte, los docentes a cargo de la asignatura de Lengua manifiestan. BI. que existe un debilitamiento relacionado con la habilidad lectora en español en los estudiantes que ingresan a esta facultad; situación que se ha notado marcadamente en los seis últimos años. Cada vez más, los estudiantes tienen dificultad para la decodificación textual, lo cual hace que su comprensión lectora sea lenta y tediosa debido a su práctica poco frecuente de lectura en español. Y, es sabido que las habilidades de comprensión lectora en la lengua materna se transfieren en mayor o menor grado al proceso lector realizado en la lengua extranjera; situación que se apoya en la 3 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(14) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Hipótesis de Interdependencia Lingüística o hipótesis universal de lectura de Cummins, J. (1976). Vale traer a colación —dada la poca contribución a la enseñanza de la comprensión lectora en inglés— el hecho de que los docentes de otras materias supongan que los estudiantes ya traen cimentada su habilidad de comprensión lectora en español, a pesar de que los temas son abordados con mayor complejidad en la. NT. educación superior. Los docentes, pues, no acompañan a los estudiantes en su. -U. experiencia lectora. Esta aseveración concuerda con lo manifestado por Carranza,. DO. Celaya y Carezzano (2004) en su estudio sobre el procesamiento de la información. RA. textual que indica que algunos estudiantes universitarios no alcanzan el nivel de. PO SG. lectura comprensiva requerido.. Según pruebas de entrada para diagnosticar la comprensión lectora en. DE. español, que se administraron a los estudiantes ingresantes a la Facultad de Medicina Humana, ubicados en las promociones correspondientes a los años que van de 2012 a. TE CA. 2017, se notó un deterioro considerable de esta habilidad. Las características más notorias de este debilitamiento lector fueron: vocalización durante la lectura,. BL IO. comprensión global poco eficiente y dificultad para deducir el significado de. BI. palabras a partir de las claves del contexto. También, los docentes que dictan las asignaturas de psicología, metodología. del aprendizaje, biofísica (por citar algunas) a los estudiantes del primer año de esta facultad, señalan que perciben un descenso de la calidad de sus tareas académicas, pues existe la cultura del “copia y pega” lo que los limita en su práctica lectora. Por otra parte, según la aplicación del Inventario sobre la conciencia metacognitiva de las estrategias lectoras (MARSI son sus siglas en inglés), los estudiantes de esta facultad, manifestaron ser lectores metacognitivos, dando como 4 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(15) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. resultado que el 62.5% de ellos tenía un nivel alto, y el 37.5%, un nivel medio. Respecto al empleo de sus estrategias lectoras demuestran que se apoyan, mayormente, en las de orden global, y, en menor proporción, en las de resolución de problemas de lectura y en las de apoyo lector. Entre las estrategias lectoras para la resolución de problemas, que tuvieron un alto porcentaje de respuesta, por la frecuencia con que son usadas, estuvieron:. NT. «leo lentamente para asegurarme que comprendo lo que estoy leyendo» (75% lo hace. -U. usualmente, siempre o casi siempre); y, «retrocedo en el texto cuando pierdo la. DO. concentración» (85% lo hace usualmente, siempre o casi siempre). Esto demuestra. RA. que su práctica lectora es lenta.. PO SG. Asimismo, con respecto a las estrategias lectoras de apoyo donde los estudiantes demostraron un alto porcentaje por la frecuencia con que las usan. DE. estuvieron: «Retrocedo y adelanto en el texto para encontrar relaciones entre las ideas expuestas en él» (57% lo hace usualmente, siempre o casi siempre); y, «yo. TE CA. mismo me planteo preguntas, que me gustaría hubieran sido respondidas en el texto» (20% lo hace nunca, casi nunca, ocasionalmente). Estos porcentajes demuestran que. BL IO. su lectura no solo es lenta y tediosa, sino que el estudiante no tiene inquietud por. BI. ampliar su información. Una característica notoria con respecto a los componentes de la. metacognición, es decir, el conocimiento declarativo, el procedimental y el condicional es que al inicio de los estudios universitarios, los estudiantes suelen tener ciertas dificultades para cumplir con estos; pero su perseverancia y responsabilidad al asumir sus tareas académicas los hace desarrollar una mayor experticia. Este suceso queda fundamentado con el estudio realizado por Elosúa, García Madruga, Gutiérrez,. 5 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(16) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Luque y Gárate (2002) quienes aseveran que el entrenamiento permite mejorar significativamente la comprensión y el recuerdo de lo que se lee. Un factor igualmente importante para la realización de este estudio es la competencia lingüística en inglés, código que permite a los estudiantes transferir sus habilidades lectoras del español a esta lengua extranjera.. NT. Los estudiantes de esta facultad provienen mayoritariamente de colegios. -U. públicos y su conocimiento previo del inglés es bajo o deficiente, lo que se pone de manifiesto en las pruebas diagnósticas administradas al inicio de la asignatura Inglés. DO. Médico I, esta condición dificulta la transferencia de su habilidad lectora en un. RA. idioma extranjero. Esta situación se refrenda con la Hipótesis del Umbral o de Corto. PO SG. Circuito (Cummins, J., 1976) la que plantea que cuando el nivel de desempeño lingüístico desborda un cierto valor es cuando se pueden transferir las habilidades. DE. lectoras adquiridas en lengua materna de modo que, por debajo de este nivel crítico. TE CA. no tiene lugar la transferencia de esas habilidades. 1.1.2. Formulación del Problema. BL IO. ¿En qué medida un programa didáctico, basado en la metacognición, influye en la comprensión lectora del inglés de los estudiantes del primer año de Medicina. BI. Humana de la Universidad Nacional de Piura en el año 2017? 1.2.Antecedentes Desde hace más de treinta años, el tema de la comprensión lectora ha sido objeto de estudio en el campo de la investigación psicológica. La Psicología Educativa y la Psicología Cognitiva han estudiado los procesos cognitivos y metacognitivos implicados en las competencias lectoras de los estudiantes de los diferentes niveles educativos.. 6 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(17) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Los resultados de estos estudios han ofrecido información para comprender y mejorar el proceso lector en términos de la conciencia y regulación del acto de comprender, y han permitido proponer programas de intervención para mejorar tales habilidades. La conciencia y regulación metacognitiva se refieren a la capacidad que tienen las personas para planificar estrategias y formas de acercamiento a los textos que faciliten su comprensión, y a la capacidad de supervisar y autoevaluar este nivel de tal manera que,. NT. cuando no es adecuado, puedan plantear acciones correctivas que les permitan mejorar. -U. dicha comprensión.. DO. Atendiendo a las variables de esta investigación se creyó conveniente clasificar a. RA. los trabajos revisados según: intervenciones metacognitivas y comprensión lectora en. PO SG. inglés. También se debe poner de manifiesto que para la variable dependiente referida a la comprensión lectora en inglés, la búsqueda se enfocó en aquellos trabajos de investigación que abordaban al inglés como lengua extranjera y no como segunda lengua, es decir,. DE. cuando el aprendizaje de este idioma tiene lugar en un país cuya lengua materna no es este.. TE CA. 1.2.1. Intervenciones metacognitivas En el trabajo experimental Elosúa et al. (España - 2002) investigaron los. BL IO. efectos de un programa de intervención para promover estrategias activas de. BI. procesamiento de textos con estudiantes de 12 y 16 años. Sus variables independientes fueron el entrenamiento y el nivel escolar; y como variables dependientes: construcción de la macroestructura, el recuerdo estructural, amplitud lectora y tiempo de lectura. Su hipótesis confirmada fue que el entrenamiento permite aumentar significativamente la comprensión y el recuerdo y acorta la brecha de diferencia evolutiva en los grupos experimentales en el postest. Por su parte, Carranza et al. (Argentina - 2004) evaluaron a un grupo de universitarios según sus competencias y limitaciones en la lectura comprensiva del 7 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(18) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. fragmento de un texto científico de una asignatura. Los resultados de la investigación les permitieron constatar las dificultades más frecuentes para procesar la información textual y comprender lo que leían. El grupo investigado estuvo constituido por pocos estudiantes con habilidades para la lectura comprensiva y muchos que demostraron ser lectores con poca capacidad para controlar y evaluar su comprensión. Los resultados de su investigación indicaron que algunos. NT. estudiantes universitarios no alcanzan a comprender lo que leen.. -U. Aragón y Caicedo (Colombia - 2009), en su artículo científico presentaron. DO. una revisión de estudios sobre la enseñanza de estrategias metacognitivas para la. RA. mejora de la comprensión lectora. Los reportes de investigación revisados, que. PO SG. fueron publicados entre 1996 y 2008, mostraron una mejora significativa de la comprensión lectora en los estudiantes, luego de la participación en programas de entrenamiento ofrecidos. Su balance planteó algunas directrices generales y. DE. específicas que podrían ser tomadas en cuenta por profesionales interesados en. TE CA. diseñar, implementar y evaluar programas de prevención e intervención dirigidos al mejoramiento de la comprensión lectora de los estudiantes, en contextos educativos. BL IO. formales.. Las autoras señalan que en el ámbito de la educación formal cada vez más. BI. crece el interés por mejorar la comprensión lectora de los estudiantes. En Colombia, el Ministerio de Educación Nacional ha volcado todas sus acciones en el diseño e implementación de programas encaminados a mejorar tales desempeños. Nos situamos en el contexto de la educación terciaria para atender a la población meta de nuestro estudio, creemos, pues, que es compromiso de todo profesor universitario ayudar y acompañar a sus estudiantes en el desarrollo de estrategias cognitivas y metacognitivas, para que puedan procesar la información 8 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(19) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. comprendida en sus textos académicos de manera consciente y reflexiva. Razón por la cual, consideramos de gran importancia el fomento de programas de intervención en comprensión lectora que ayuden a los estudiantes, del nivel universitario, a planificar, monitorear y evaluar esta habilidad. Gutiérrez-Braojos y Salmerón (España - 2012) realizaron una revisión de los diferentes aportes de las estrategias de aprendizaje, su enseñanza y evaluación. NT. en los primeros grados de educación obligatoria. Ellos justifican cómo las. -U. estrategias cognitivas y metacognitivas son herramientas facilitadoras de los. DO. procesos de comprensión lectora y, por tanto, deberían enseñarse a los escolares. RA. desde sus primeros contactos con tareas que requieran comprensión de textos, por. PO SG. lo que se recomienda sean implementadas en los currículos educativos. Convenimos totalmente con la recomendación de Gutiérrez-Braojos y. DE. Salmerón respecto a la enseñanza de estrategias gestoras para la comprensión lectora, desde los primeros niveles de educación formal, creemos, también, que las. TE CA. intervenciones docentes deben coadyuvar a una mejora de esta habilidad, inclusive en la formación universitaria en tanto el requerimiento de las tareas es más. BL IO. complejo. Y no deberíamos dar por sobreentendido de si los estudiantes ya tienen una base experiencial en comprensión lectora, deberían entender todo lo que leen,. BI. pues bien sabemos que la naturaleza de los textos y de las tareas son más demandantes y complejas en la educación terciaria. En el Perú en estos últimos cuatro años, se están haciendo mejoras en el campo del diseño curricular en la educación básica y universitaria. Se ha implementado desde hace algunos años un Plan Lector para contrarrestar los bajos niveles de comprensión lectora de nuestros estudiantes de la educación básica en respuesta a los resultados deprimentes logrados en las pruebas PISA. Pero creemos 9 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(20) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. que las universidades deben seguir promoviendo programas de instrumentalización de esta habilidad, sobre todo en los primeros años de estudios, dado que buena parte del éxito académico universitario se sustenta en la comprensión lectora de textos de mayor complejidad. Gómez, Solaz y San José (España - 2012) desarrollaron un estudio descriptivo y exploratorio de las necesidades formativas de estudiantes. NT. universitarios españoles para poder seguir un Grado universitario en inglés. Su. -U. propósito fue detectar cuáles eran las áreas de atención prioritaria para lograr la. DO. formación universitaria pertinente en el Espacio Europeo de Educación Superior.. RA. Con ese propósito midieron el nivel de dominio del inglés mediante el. PO SG. Oxford Online Placement Test (OOPT); el uso autopercibido de estrategias metacognitivas durante la lectura de textos de ciencias en inglés mediante el. DE. Metacognitive Awareness Reading Strategies Inventory (MARSI); y los hábitos lectores y el tipo de materiales académicos que suelen leer en inglés los estudiantes. TE CA. universitarios, mediante un cuestionario. La mayor parte de la muestra se situó entre los niveles de inglés europeos A2-B1 (elemental avanzado-intermedio).. BL IO. Los principales hallazgos de este trabajo exploratorio fue que un alto. BI. porcentaje de estudiantes universitarios tenía un nivel de inglés insuficiente asociado con: 1) Falta de hábito lector en inglés, que implica leer solamente materiales obligatorios para aprobar las asignaturas de cada curso. 2) Desarrollo insuficiente de estrategias metacognitivas necesarias para procesar información de alto nivel de exigencia, como es el caso de muchas disciplinas universitarias en las que hay que procesar conjuntos de varias ideas interdependientes. El trabajo de Gómez y sus colaboradores dio la pauta para la fase diagnóstica de nuestro estudio, respecto a la medición de la conciencia 10 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(21) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. metacognitiva que tienen los estudiantes de medicina de la Universidad Nacional de Piura en español y en qué grado la aplican cuando deben leer textos en inglés. Madero y Gómez (Méjico - 2013) realizaron una investigación con estudiantes de tercero de secundaria para abordar un texto con el propósito de comprenderlo. Con este propósito usaron un método de investigación mixto secuencial cuantitativo/cualitativo. Sus elementos de análisis fueron las creencias. -U. NT. sobre la lectura, las estrategias lectoras y las rutas lectoras.. En la etapa cuantitativa seleccionaron una muestra de lectores buenos y. DO. malos, que fueron observados durante la ejecución de dos tareas, mediante las. RA. cuales se evidenció el proceso que siguieron al intentar comprender diversos textos.. PO SG. Los datos obtenidos en la fase cualitativa evidenciaron que no todos los alumnos siguieron el mismo camino para lograr el propósito mencionado. Ante esto, los. DE. autores presentaron un modelo que muestra las diferentes rutas que siguieron los estudiantes, e identificaron un conjunto de factores que intervienen en la elección. la lectura.. TE CA. de la ruta lectora, entre ellos el pensamiento metacognitivo y las creencias acerca de. BL IO. Los resultados de esta investigación indicaron que una de las posibles. BI. causas por la que la enseñanza de estrategias para la comprensión lectora funciona, es el cambio de creencias que se provoca en los alumnos, pues enseñarlas podría hacer que el lector reflexione sobre el proceso que realiza y que comprenda que el fin de la lectura es darle sentido al texto a través de una interpretación personal, que el proceso no siempre es automático y que hay manera de superar las dificultades de comprensión cuando se presentan. Los autores concluyeron que esto podría llevar al estudiante a asumir una actitud favorable hacia la lectura. Además, encontraron una relación entre los tres elementos analizados: creencias, estrategias 11 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(22) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. y rutas lectoras, donde el centro del proceso lector parecía estar en el uso de estrategias metacognitivas que permitirían fijar la meta de la actividad y monitorear el proceso. Espezúa y Santa María (2015) señalan que, en Perú, en estos últimos ocho años, se han hecho mejoras en el campo del diseño curricular en la educación. NT. básica y universitaria.. -U. Además, se ha implementado desde hace algunos años un Plan Lector para contrarrestar los bajos niveles de comprensión lectora de los estudiantes de la. DO. educación básica en respuesta a los resultados deprimentes obtenidos en las pruebas. RA. PISA. Pero creemos que las universidades deben seguir promoviendo programas de. PO SG. instrumentalización de esta habilidad, sobre todo en los primeros años de estudios, dado que buena parte del éxito académico universitario se sustenta en la. DE. comprensión lectora de textos de mayor complejidad.. TE CA. En su estudio Solano, Manzanal y Jiménez-Taracido (España – 2016) analizaron las estrategias de aprendizaje, el control de la comprensión lectora y el rendimiento académico en lengua castellana y matemáticas. Con este propósito. BL IO. dispusieron de una muestra de ciento dieciocho estudiantes de Educación. BI. Secundaria en Madrid. Los resultados mostraron diferencias significativas entre el grupo clasificado como lector hábil y el no hábil. Los autores sostienen que en el grupo lector hábil predominó el control emocional, la selección de información relevante, el pensamiento crítico y creativo, la recuperación de información aprendida y la planificación y evaluación de la información como parte del proceso de metacognición. Finalmente, obtuvieron indicios de que el control de la comprensión lectora puede explicar en parte el rendimiento académico y, por tanto, ser una variable predictora. Estos investigadores consideraron al aprendizaje 12 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(23) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. autorregulado (self-regulated learning) como un elemento clave para su estudio, es decir, el aprendizaje donde el sujeto controla y planifica las actividades mentales que realiza. 1.2.2. Comprensión lectora Respecto a factores intervinientes en la comprensión lectora desarrollada en. NT. una lengua extranjera, se revisaron los siguientes trabajos:. -U. En su estudio titulado “Interdependencia lingüística, transferencia y. DO. enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras”, Salazar (Venezuela - 2006) tuvo como objetivo reunir un soporte teórico acerca de la interdependencia lingüística y. RA. la transferencia que fundamente el futuro diseño de procedimientos instruccionales. PO SG. para promover la intervención de destrezas lingüísticas durante el aprendizaje de lenguas extranjeras. Su investigación fue documental de carácter descriptivo y le. DE. permitió identificar tipologías de transferencia del conocimiento general y su. TE CA. pertinencia en el desarrollo de destrezas en la lengua extranjera. Su estudio concluyó que la transferencia de destrezas es un proceso inherente a la dependencia. BL IO. lingüística.. En otra investigación, la misma autora (Venezuela - 2007) sostuvo que una. BI. porción de la comprensión en lengua materna es un determinante que contribuye al desarrollo de diferentes aspectos de una segunda lengua o lengua extranjera. El propósito de su estudio fue identificar el tipo de estrategias que favorecían la transferencia positiva de destrezas desde la lengua materna hacia la extranjera, en contextos de aprendizaje de la lectura en lengua extranjera. La metodología empleada fue descriptiva-documental puesto que el procedimiento se basó en la interpretación, comparación y análisis de posturas teóricas referentes al objeto de estudio, partiendo de la revisión de fuentes bibliográficas y cibergráficas. 13 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(24) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Su estudio presentó evidencias teóricas y experimentales que confirmaron la existencia de procesos de transferencia de destrezas desarrolladas en L1 hacia la lectura en otra lengua. Luego, con una base argumentativa sólida identificó el tipo de destrezas que favorecían tales procesos de transferencia. Finalmente, concluyó que las estrategias de tipo metacognitivo resultaban ser una herramienta adecuada para fomentar la transferencia de destrezas desde la lengua materna a la lengua. NT. extranjera.. -U. Los dos estudios de Salazar, entonces, confirmaron una vez más la hipótesis. DO. de Interdependencia Lingüística o hipótesis universal de lectura de Cummins. RA. (1979) que explicaría que los lectores aplican sus conocimientos lingüísticos y. PO SG. habilidades obtenidas en la lengua materna para desarrollar habilidades correspondientes en la lengua extranjera.. DE. Por su parte Leiva de Izquierdo (Chile - 2007) hizo una revisión al estudio desarrollado por J.C. Alderson en 1984, quien se planteó la pregunta si es que la. TE CA. dificultad de la lectura en una lengua extranjera se debía a una cuestión de limitación de la habilidad lectora o a un carente conocimiento lingüístico. Su. BL IO. conclusión fue que esta dificultad de la lectura en una lengua extranjera obedecía. BI. más a un escaso conocimiento lingüístico de la lengua extranjera. Con el fin de establecer si la lectura en lengua extranjera estaba relacionada. con la trasferencia de estrategias lectoras que los estudiantes universitarios del primer año ya tenían en su lengua materna o con el conocimiento del inglés como lengua extranjera que ellos debían tener, diseñó un estudio correlacional para determinar el grado de relación entre estas tres variables. Trabajó con una muestra estratificada compuesta por mil cincuenta y nueve estudiantes de una universidad chilena. Esta muestra fue sometida a tres evaluaciones que determinaron la 14 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(25) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. comprensión lectora en lengua extranjera, comprensión lectora en español y conocimiento gramatical en lengua extranjera. Las correlaciones entre la comprensión lectora en español y la comprensión lectora en lengua extranjera fueron positivas y significativas, aunque débiles sin mucho valor predictivo. Los resultados mostraron que el conocimiento de la gramática de la lengua extranjera predice mejor la eficiencia de un lector en lengua extranjera que la comprensión. NT. lectora en español como lengua materna.. -U. El trabajo de Leiva de Izquierdo reforzó la idea de iniciar la presente. DO. investigación con un estudio diagnóstico de las habilidades lectoras en español y el. RA. nivel de conocimiento lingüístico del idioma inglés con que se incorporan nuestros. PO SG. estudiantes de la Escuela de Medicina Humana de la Universidad Nacional de Piura a la vida universitaria.. DE. Por su parte la investigadora cubana, Rodríguez, I. (Cuba - 2012), en su trabajo de Tesis Doctoral: “La comprensión lectora del idioma inglés como lengua. TE CA. extranjera para estudiantes de primer año de la carrera de medicina”, propuso una metodología caracterizada por el uso de textos auténticos, y estrategias de. BL IO. aprendizaje desarrolladoras que promoverían el aprendizaje de los contenidos, sean conceptuales, procedimentales o actitudinales. Ella destacó la intervención de las. BI. estrategias metacognitivas como facilitadores de la comprensión lectora en inglés como lengua extranjera. En otro trabajo de Gómez, Devis y San José, publicado en 2013, sobre: Control de la Comprensión micro y macro-estructural durante la lectura de textos científicos en lengua extranjera: ¿Algo más que dominio del idioma? Su objetivo fue estudiar la efectividad en el Control de la Comprensión en inglés, comparado. 15 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(26) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. con el que se tiene en español, y explicar los resultados a partir del modelo de comprensión de textos desarrollado por Kintsch y otros colegas. Se midió el Control de Comprensión al leer textos asumiendo el Error Detection Paradigm: se incluyeron inconsistencias micro y macroestructurales en los textos y se pidió a los estudiantes juzgar su comprensibilidad usando un código para distinguir entre ‘palabras desconocidas’, ‘ideas de significado absurdo’ e. NT. ‘ideas incoherentes o incompatibles con otras del texto’. Se utilizaron textos de. -U. ciencias, tres en inglés y otros tres en español para aumentar la fiabilidad. Las. DO. predicciones fueron: a) en inglés, los sujetos mostrarían un control menos eficaz. RA. que en español; b) los sujetos con dominio básico en este idioma tendrían un. PO SG. control microestructural más eficaz que el macroestructural y; c) cuando el dominio del inglés aumentara, las diferencias en el Control de Comprensión entre inglés y español tenderían a desaparecer. Los resultados apoyaron parcialmente las. DE. predicciones: el control macroestructural en sujetos con dominio avanzado del. TE CA. inglés no fue tan eficaz como se esperaba. Además, en español la eficacia en el control macroestructural fue mayor que en el control microestructural. Los. BL IO. resultados fueron explicados en términos del modelo cognitivo asumido. Entonces, a manera de resumen, la comprensión lectora en lengua extranjera. BI. es una suma de dos componentes en interacción: a) el conocimiento de la lengua extranjera a nivel léxico, sintáctico y situacional; y b) las estrategias de procesamiento de textos, ya desarrolladas en la lengua materna que son de naturaleza independiente de la lengua que se trate.. 16 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(27) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. 1.3.Justificación Las opiniones de investigadores y especialistas de la educación (De Zubiría, 1996; Pinzas, 1999; Elosúa, et al., 2002; Monereo, 2002; Aragón y Caicedo, 2009; Díaz Barriga y Hernández, 2010; Solé, 2012; Solano, 2016; entre otros) convergen en la importancia que tiene la lectura como una práctica cultural relacionada con los escenarios sociales donde ella se desarrolla. Los cambios acelerados vienen impactando fuertemente en las. NT. exigencias que hace la sociedad al sistema educativo, en términos de formación de. -U. personas con capacidades para desempeñarse de manera competente y competitiva ante los. DO. nuevos desafíos que ella impone; y en esta demanda se incluye a la práctica lectora en. RA. lengua extranjera como factor determinante de crecimiento y desarrollo académico,. PO SG. profesional y personal.. Dado, entonces, que este estudio investigativo se centra en el nivel universitario,. DE. etapa en la que es ineludible el ejercicio lector como una herramienta para la realización de las tareas académicas y el crecimiento como futuro profesional, es urgente no solo. TE CA. determinar el grado de desarrollo de esta habilidad sino atenderla también. A esto vale añadir lo afirmado por De Zubiría (1996) pues la construcción del pensamiento se. BL IO. enriquece merced a la práctica lectora. Por esta razón es imprescindible promover la. BI. habilidad lectora con el apoyo docente y el soporte en estrategias metacognitivas. En estos últimos años, hemos sido testigos del descenso de la capacidad lectora de. los estudiantes ingresantes a la Facultad de Medicina Humana, impresión que ha quedado refrendada con el estudio diagnóstico desarrollado para la presente investigación. Por esta razón, este estudio tiene como propósito revertir esta situación problemática encontrada, a través de un aporte didáctico y práctico.. 17 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(28) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Didáctico, porque se propone una aplicación metodológica con énfasis en las estrategias metacognitivas para la mejora de la habilidad de comprensión lectora. Práctico, porque el producto de este estudio podría ser aplicado a otras facultades de la Universidad Nacional de Piura, e inclusive a otras universidades. Entonces, asumimos nuestra responsabilidad, como docentes encargados de la. NT. cátedra de Inglés Médico, y centramos nuestro propósito de enseñanza en la comprensión. -U. lectora de textos escritos en inglés según un andamiaje metacognitivo. Intentamos, pues, dar respuesta a la demanda cada vez más creciente por dotar a los estudiantes de la. DO. Facultad de Medicina Humana con esta competencia instrumental en la lengua inglesa para. RA. que puedan acceder a otras fuentes bibliográficas para la consecución de sus tareas. PO SG. académicas.. Los resultados de la aplicación del Programa Didáctico basado en la. DE. metacognición proponen, finalmente, constituirse en un reforzador del andamiaje. TE CA. autorregulatorio, en el caso que estuviera consolidado ya en la lengua materna lista para su transferencia, o como plataforma conscientizadora y remedial para mejorar la comprensión lectora en el nivel superficial, semántico y referencial en el idioma inglés de nuestra. BL IO. población meta.. BI. 1.4.Hipótesis y variables 1.4.1. Hipótesis Un programa didáctico, basado en la metacognición, influye significativamente en la comprensión lectora del inglés de los estudiantes del primer año de medicina humana de la Universidad Nacional de Piura en el año 2017. H0 18 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(29) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Un programa didáctico, basado en la metacognición, no influye significativamente en la comprensión lectora del inglés de los estudiantes del primer año de medicina humana de la Universidad Nacional de Piura en el año 2017. 1.4.2. Variables. NT. Variable independiente: Programa Didáctico basado en la metacognición. BI. BL IO. TE CA. DE. PO SG. RA. DO. -U. Variable dependiente: Comprensión lectora en inglés. 19 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(30) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. 1.4.3. Operacionalización de variables. BI. BL IO. TE CA. • Proponer los objetivos de aprendizaje. •Ser portador de contenidos. •Articular y organizar esos contenidos. • Incentivar y estimular al estudiante. •Facilitar el aprendizaje. • Promover la actividad constructiva del estudiante. •Favorecer el estudio independiente de forma dirigida • Permitir la valoración del aprendizaje alcanzado. (Roldan, O., 2003). Metacognici ón. Dimension es. Indicadores. Items  Aplicación de estrategias didácticas para incrementar el código lingüístico en LE: Explicaciones gramaticales Revisiones morfológicas  Sesiones de clase cuyo objetivo es la activación de la comprensión lectora en LE.. NT. - Intervención social. -U. - Interacciones sociales. DO. Fundament os: Social. RA. Programa didáctico basado en la metacognic ión. Definición operacional En consecuenci a, un programa didáctico es un plan sistematizad o de sesiones de aprendizaje, donde se ponen en juego de manera coherente los siguientes aspectos: propósitos u objetivos (qué habilidades se van a desarrollar o mejorar); contenidos conceptuales , procediment ales y actitudinales ; beneficiarios ; tiempo que tomará su aplicación; contexto donde se desarrollará este programa; monitoreo y evaluación de su efectividad.. PO SG. Variable Independie nte. Definición conceptual Programa didáctico Es un medio fundamental, a través del cual se prevé, planea y organiza el proceso de enseñanzaaprendizaje. Este tiene funciones pedagógicas de gran relevancia, tales como:. DE. Variables. Lingüístico. - Transferencia de las destrezas lingüísticas.  De la L1 a la LE. - Capacidad de comprensión lectora.  Manejo del código lingüístico de la LE para facilitar la comprensión escrita en LE  Antes de la lectura (planificación)  Durante la lectura (supervisión)  Después de la lectura (evaluación)  Estructura de la Guía del Programa Didáctico: Contiene tres unidades (Medicina interna, Cardiología y Gastroenterologí. - Código linguistico del inglés - Estrategias metacognitivas. Psicológico. - Planeamiento del Programa Didáctico Etapas: Planificació n.  Patrones interaccionales: de pares y grupales para el desarrollo de tareas.. 20 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(31) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Dimension es. Elaboración del Programa Didáctico. BL IO BI. Ejecución. Monitoreo. Items a)  Lecturas médicas  Revisión y análisis morfosintáctico del contenido de las lecturas  Actividades de aplicación lexical y gramatical en tareas de extensión  Elaboración de la Guía para Programa Didáctico. Cada Unidad consta de cuatro secciones: - Language focus. NT -U. PO SG. RA. Significa pensar en cómo estamos conduciendo nuestro pensamiento, o “darnos cuenta” de cómo estamos construyendo nuestro conocimient o. Entonces, la metacognició n requiere saber qué (objetivos) se quiere conseguir y saber cómo se lo Organizació consigue (autorregulac n ión o estrategia).. Indicadores. DO. Definición operacional. DE. Definición conceptual Flavell, J. (1993) plantea que la metacognició n es la conciencia de lo que se conoce y la capacidad regulatoria de cualquier habilidad cognitiva. Brown (1985) hace una distinción entre conocimiento sobre la cognición y la regulación cognitiva. La primera se enmarca en el conocimiento que los lectores tienen sobre sus propios recursos cognitivos y su nivel de afinidad lectora frente a las demandas cognitivas. La segunda distinción tiene que ver con el “saber hacer” durante el acto cognitivo, que Baker y Brown definen como sigue: “La habilidad para usar los mecanismos autorregulato rios que aseguren el. TE CA. Variables. Aplicación de unidades de enseñanzaaprendizaje: - Internal Medicine - Cardiology - Gastroenterolo gy. - Evaluaciones parciales. (trabajado mayoagosto 2017). - Vocabulary focus (trabajado mayo-agosto 2017). - Reading practice (trabajado octubreenero 2018). - Language in use (trabajado mayo-agosto 2017).  Cronograma para el desarrollo de las unidades: Unidad I: Internal medicine Inicio: Oct Fin: Nov. Unidad II: Cardiology Inicio: Nov. Fin: Dic. Unidad III: Gastroenterology Inicio: Dic. Fin: enero 2018  Ejecución de las sesiones de aprendizaje: - Estrategias didácticas, duración, recursos y materiales, tipos de interacción  Pruebas escritas para. 21 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(32) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Definición operacional. Dimension es. BL IO. BI. Variable Dependient e Comprensi ón lectora en Inglés. Indicadores. Items -. - Observación de trabajo de pares y grupal. -. PO SG. RA. DO. -U. NT. -. DE. Definición conceptual completamie nto exitoso de la tarea, tales como chequear el resultado de cualquier intento para resolver el problema, planificar nuestro próximo movimiento, evaluar la efectividad de cualquier acción que se haya intentado, probar y revisar nuestras estrategias para aprender, y remediar cualquier dificultad que se encuentre usando estrategias compensatori as.” Baker y Brown (1984, citadas por Crespo, 2004). Comprensió n lectora en inglés Gómez et.al. (2013) señalan que en la habilidad de comprensión lectora en una lengua extranjera se pone en juego dos factores: la competencia lingüística, que está basada en el. Evaluación. TE CA. Variables. Entonces se infiere, que las estrategias metacognitiv as que despliega el lector durante el proceso de comprensión lectora en su L1 las debería aplicar cuando hace lo correspondie nte en la LE.. Niveles de representac ión de la comprensió n lectora en inglés Nivel de representac ión léxico o superficial. evaluar: Nivel de conocimiento del código lingüístico de la LE Incremento de repertorio léxico Influencia del programa didáctico, basado en la metacognición, para la comprensión lectora en inglés..  Fichas de observación (de pares y de grupo). - Determinación diagnóstica del nivel de comprensión lectora.  Pretest. - Determinación de la influencia del Programa Didáctico, basado en la metacognición en la comprensión lectora del inglés.  Post test.  Identificación Discriminación Reconocimiento Descripción . . Identifica informaci ón clarament e explícita. Discrimin a ideas declaradas de no declaradas . Discrimin a informaci ón verdadera de. 22 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(33) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Dimension es. Indicadores. Items. .  . DO. Inferencia Comparación o contrastación Categorización o clasificación Explicación Análisis Determinación de causaefecto Interpretación Resumen-síntesis Generalización. RA. Nivel de representac ión semántico o base del texto. -U. NT. . PO SG. Definición operacional Por otra parte, solo cuando el lector tiene un nivel de desempeño lingüístico apropiado en la LE es cuando se pueden transferir las habilidades lectoras adquiridas en L1; caso contrario es imposible la transferencia Entonces, sobre la base de las aseveracione s de Cummins, es preciso considerar que el estudiante no emprende el aprendizaje de LE ante una carencia de conocimient o lingüístico de la L1. Por el contrario, este conjunto de conocimient os puede influir de manera positiva en el nuevo aprendizaje y puede llegar a constituirse en un andamiaje cognitivo que facilite el desarrollo de habilidades en LE.. DE. Definición conceptual conocimiento léxico y sintáctico de la LE, y un componente cognitivo, basado en la autorregulaci ón de las estrategias de metacognició n. Estos dos factores son explicados por dos hipótesis: La Hipótesis de Interdepende ncia Lingüística Linguistic Interdepende nce Hypothesis, o Reading Universal Hypothesis(Cummins, J., 1979) postula que los lectores aplican sus conocimiento s lingüísticos y habilidades obtenidas en la L1 para desarrollar habilidades correspondie ntes en la LE. Y el otro factor, relacionado con las estrategias metacognitiv as o autorregulato rias de la comprensión, se explica por la Hipótesis del Umbral Short Circuit Hypothesis o. .  . BI. BL IO. TE CA. Variables. .   . Nivel de representac ión. Argumentación Valoración Evaluación. . informaci ón falsa. Reconoce causas y efectos explícitos de un fenómeno. Ubica causas o efectos explícitos de un fenómeno. Reconoce descripcio nes. Infiere el propósito comunicat ivo del autor. Infiere causas o consecuen cias que no están explicitas. Contrasta informaci ón. Discrimin a la informaci ón relevante de la compleme ntaria. Interpreta informaci ón parafrasea da. Formula conclusion es. Resume informaci ón Elabora generaliza ciones. Argument a sus puntos de. 23 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(34) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. Dimension es referencial o modelo de la situación. Indicadores Juicio Crítica. Items . vista. Hace valoracion es, evalúa, elabora juicios y critica lo expuesto por el autor de un texto.. NT. Definición operacional. -U. Definición conceptual Threshold Hypothesis(Cummins, J., 1976) que plantea que cuando el nivel de desempeño lingüístico desborda un cierto valor es cuando se pueden transferir las habilidades lectoras adquiridas en L1.. BI. BL IO. TE CA. DE. PO SG. RA. DO. Variables. 24 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

(35) Biblioteca Digital - Dirección de Sistemas de Informática y Comunicación. 1.5.Objetivos 1.5.1. Objetivo general Demostrar en qué medida un programa didáctico, basado en la metacognición, influye en la comprensión lectora del inglés de los estudiantes del primer año de Medicina Humana de la Universidad Nacional de Piura – 2017.. Demostrar en qué medida un programa didáctico, basado en la metacognición,. -U. 1.. NT. 1.5.2. Objetivos específicos. DO. influye en el nivel superficial de la comprensión lectora del inglés de los. Demostrar en qué medida un programa didáctico, basado en la metacognición,. PO SG. 2.. RA. estudiantes del primer año de medicina de la Universidad Nacional de Piura.. influye en el nivel semántico de la comprensión lectora del inglés de los estudiantes del primer año de medicina de la Universidad Nacional de Piura. Demostrar en qué medida un programa didáctico, basado en la metacognición,. DE. 3.. TE CA. influye en el nivel referencial de la comprensión lectora del inglés, de los estudiantes del primer año de medicina de la Universidad Nacional de Piura.. BL IO. 1.6.Marco teórico. BI. 1.6.1. El idioma inglés 1.6.1.1. El inglés como lengua franca Hacia finales del siglo XX el idioma inglés ya estaba bien consolidado como una lengua franca genuina, es decir, la lengua que se usa ampliamente para la comunicación entre personas que no comparten la misma lengua materna. Precisamente, lo que era el latín en la Edad Media, pues se constituyó en una lengua de comunicación internacional (por lo menos en el. 25 Esta obra ha sido publicada bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-No Comercial-Compartir bajola misma licencia 2.5 Perú. Para ver una copia de dicha licencia, visite http://creativecommons.org/licences/by-nc-sa/2.5/pe/.

Referencias

Documento similar