• No se han encontrado resultados

Pasantía colectivo lepidóptero, Chile ¿dónde está mi corazón?: vivencias y reflexiones en torno al desarraigo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Pasantía colectivo lepidóptero, Chile ¿dónde está mi corazón?: vivencias y reflexiones en torno al desarraigo"

Copied!
171
0
0

Texto completo

(1)

¿DÓNDE ESTÁ MI CORAZÓN?

Vivencias y reflexiones en torno al desarraigo

CUADERNO DE NOTAS

UNIVERSIDAD DISTRITAL FRANCISCO JOSÉ DE CALDAS

FACULTADDE ARTES ASAB ARTES PLÁSTICASY VISUALES

(2)

Tutor ASAB-Bogotá, Colombia: Luis Javier Barbosa Vera

Tutora ONG Colectivo Lepidóptero-Santiago, Chile: Darinka Guevara Informe de pasantía para optar el título como Maestra en Artes

(3)

¿DÓNDE ESTÁ MI CORAZÓN?

Vivencias y reflexiones en torno al desarraigo

CUADERNO DE NOTAS

DERLY PATRICIA ARIZA LANDÍNEZ

(4)

Fue necesario volar, cuando la tierra se hizo árida, y no hubo que cultivar, fue necesario volar cuando ya no hubo nada que

dar y tampoco que recibir, fue necesario volar cuando el agua se hizo turbia, al estancarse cada vez más lejos, y las

semillas que traía conmigo no volvieron a dar fruto en mi propia tierra.

Erwin López, 2018

(5)

DEDICATORIA

(6)

INDICE

RESÚMEN 1

INTRODUCCION 2

METODOLOGÍA ETNOGRÁFICA 4

MOVIMIENTO

6

Ejemplo migración forzada siglo XXI:

Comunidad rohinyá de Birmania 10

Caso Chile-Haití. 13

Caso Salman Rushdie y la experiencia del migrante. 19

LENGUAJE Y TRANSFORMACIÓN

21

Experiencia Personal con los vecinos del Barrio Buzeta,

Comuna Cerrillos, Santiago. 24

Primera experiencia con niños y niñas chilenos en actividad realizada dentro de la Mesa de Migrantes en el marco de ExpoMujer, organizada por la Municipalidad de Cerrillos. 24 de marzo de 2018. Estadio Municipal Colo-Colo.

(7)

Volviendo al Barrio Buzeta. La escuela como agente de transición. Ejercicio en la Escuela Pública Pedro Aguirre

Cerda. Cerrillos. Santiago R.M 30

Retomando a Rushdie: El concepto de Homeland 40

Algunos antecedentes. 42

¿DÓNDE ESTÁ MI CORAZÓN?

-Instalación acompañada de una acción*-

45

Descripción 46

Preparativos para la instalación: Procedimiento Simbólico 47

1. Preparación de la tierra:

Descomposición + transformación =

Abono orgánico/Restauración 48

2. Selección de plantas. 48

3. Acción de arrancar las plantas de raíz. 50

4. Disposición de las plantas para ser transportadas

a la sala de exposición. 51

Conceptos planteados alrededor de la acción 53

Concepto Planta desarraigada. 53

Concepto de “Raíz Expuesta”. 54

Concepto de “Tierra”. 55

Concepto “trozo de ropa=identidad” 56

(8)

Lugares y fechas donde se ha llevado a cabo la Instalación

¿Dónde está mi corazón? 57

Primera Exposición:

Presentada en el evento Puertas Abiertas Versión I

dentro de Espacio Ailanto. Octubre 20 y 21 de 2017. 57

Reacción del Público. 60

Segunda Exposición: Centro Nacional de Arte Contemporáneo (CNAC), Cerrillos.

Fecha de muestra: marzo 2-11 de 2018. 60

1. Investigación en torno al origen de las plantas

utilizadas y sus propiedades 61

2. Búsqueda de testimonios de otros

migrantes latinos. 62

3. Láminas de cobre con la figura de países

suramericanos y del Caribe. 62

4. Recipientes donde albergarán las plantas. 64

5. Subproductos. 64

Reacción Público. 65

Tercera Exposición: abril 11 y 12 de 2018.

II versión Puertas Abiertas. Taller Ojo de Pez. 66

Reacción del público. 68

TRANSNACIONALISMO

74

Experiencia en torno al Concepto de Interculturalidad:

(9)

Caso EE.UU 78

“Con-Vivir. Culturas Yungay”:

Un ejercicio desde el Museo de la Memoria

y los Derechos Humanos MMDH en el Barrio Yungay,

comuna Santiago-centro, Chile. 80

COLONIALISMO Y FIGURAS DE PODER

87

Sobre el sentido de la igualdad en los seres humanos 88

Una solución desde los Microespacios de Poder 91

Caso Área de Salud 91

La colonialidad del poder visto desde el control

de las subjetividades. 97

El dominio de la naturaleza 102

Esclareciendo las sospechas: Recuperando nuestra humanidad,

recuperando nuestro cuerpo. 103

Colocándome en el lugar Tuyo, es decir el Mío.

Obra de Raquel Sánchez Friera. 106

Ingrid Wildi y la re-construcción de su historia a

través de la de otros. 113

(10)

Intervención Escuela Pública Leonardo da Vinci a través de la orfebrería en Cobre en la comuna

de Cerro Navia, Santiago de Chile, 2018. 121

CONCLUSIONES

126

REFERENCIAS

128

Bibliografía 128

Webgrafía 130

Seminarios, Talleres, Coloquios y Charlas 138

Visita a exposiciones en Santiago de Chile 139

(11)

1

Se decide presentar ésta indagación en formato “cuaderno de notas” con el propósito de incluir en el texto opiniones, correcciones, dibujos, experiencias de los que lo lean. La naturaleza del tema migrante, su continuo movimiento, sus diversas aristas hacen que sea un –sujeto- en

construcción donde las opiniones suman estrategias para contribuir y dilucidar el camino que debemos tomar para el bienestar de los que debemos emigrar. Queda abierta la invitación a interactuar en todos los

(12)

1

RESUMEN

“A través de este proyecto pretenderé hacer un recuento en el marco de mi experiencia como migrante y en la cual intento hacer una reflexión en torno a la metáfora de la “potencia contenida” (semilla, viajero) el espacio en el que se establece y el lugar que ocupa el desplazamiento (movimiento), para la vigencia de estas potencias, tomando como campo de acción la noción de migración y peregrinaje, entendida como un cuestionamiento en el que me pregunto por el espacio en el que la energía toma lugar, en el que reflexiones en torno a la conservación se establecen a través de relaciones de éxodo, y las cuales se difunden a través del contacto y la enseñanza, apropiando el movimiento como la energía que en sí misma es inconcebible sin su principio de actividad, fluctuación, y desplazamiento”.

Texto realizado por Erwin López, 2018

Conceptos clave

(13)

2

INTRODUCCIÓN

La naturaleza del presente discurso teórico nace de la recapitulación de los sucesos más relevantes rescatados del acontecer migrante vivido por la artista durante su estadía en Chile entre los años 2007 a 2017, congregando en una operación mixta el discurso escrito y la práctica artística; de ahí que la investigación basada en dicha práctica modula este conocimiento adquirido-vivido en el hacer y lo expresa en el proceso creativo y viceversa, tomando la experiencia un papel fundamental al ser ella la que defina los rasgos arquitectónicos de la obra central llamada ¿Dónde está mi corazón? y en definitiva construya el esqueleto de la investigación, llevando a que las vivencias de quien se enfrenta a dicha obra, ya sea migrante o nacional, sean incorporadas a la experiencia estética y por ende al conocimiento teórico que va de la mano de ella.

(14)
(15)

4

METODOLOGÍA

ETNOGRÁFICA

Este proyecto se basa en la experiencia y la exploración de primera mano de un escenario social: Migración, a través de la observación participante, como principal estrategia para obtener información.

Las acciones a realizar seguirán un modelo cíclico, y tenderán a superponerse y ocurrir simultáneamente. La información recolectada y las teorías emergentes se usarán como feedback para reorientar las próximas acciones en un sistema que se retroalimenta. El trabajo de campo es la característica distintiva de este proyecto.

El proceso de investigación, propio de la metodología etnográfica, consiste en una sucesión de actividades rara vez lineal; al contrario, se forman bucles, dispersiones, idas y venidas enmarañadas (Pulido y Prados 1999). No se puede saber cuáles son las variaciones, ni el transcurso que va a sucederse en la investigación.

Los métodos y procedimientos empleados para obtener la información se apoyarán en la entrevista como herramienta metodológica, mediante la experiencia persona-a-persona. Esta técnica de recolección de información permite obtener una perspectiva íntima de los participantes del grupo.

(16)
(17)

6

MOVIMIENTO

1

-“Te digo que no me identifico [siquiera] con Venezuela […], por la situación que está pasando. Yo no quisiera volver ahorita […], ¡No!, no quiero vivir allá, pero estoy viviendo

aquí [en Chile], no porque lo elegí, sino porque no tenía opción […]”-

Testimonio mujer joven venezolana.

Testimonio recogido en la exposición: ¿Dónde está mi corazón?2

1 En un principio, el título original para éste capítulo era Viaje y Movimiento. Decidí cambiarlo en el último minuto al encontrarme con la teoría de la deriva de Guy Debord (1958) donde explica que cuando una persona se entrega a la deriva, “renuncia durante un tiempo más o menos largo a las motivaciones normales para desplazarse o actuar en sus relaciones, trabajos y entretenimientos para dejarse llevar por las solicitaciones del terreno y por los encuentros que a él corresponden” oponiéndolo en todos los aspectos a las nociones clásicas de viaje y de paseo. Me hace sentido más éstas propiedades de renuncia, y “de lanzarse al vacío”, sin tener nada planeado, acto que realicé cuando viajé a Chile en el año 2007.

Desde un principio, la naturaleza del presente trabajo ha tenido este carácter mutador que lo encuentro también cuando me entrego a las tareas agrícolas en mi huerta; en ella, debo podar, debo arrancar, sembrar, aportar agentes que promuevan el buen desarrollo de las plantas y estar atenta a todo lo que entorpezca y no esté acorde al bienestar de los seres que lo habitan. Es natural en éstas tareas, ir cambiando de lugar las cosas hasta encontrar, -si es que se logra- una armonía general.

(18)

7

1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia

en el territorio de un Estado.

2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

(19)

8

Según Erika Moeykens3 (2013) el derecho a migrar constituye un

derecho universal dentro del Estado democrático de derecho. El derecho a migrar nos lleva al habeas corpus, procedimiento judicial que tiene como fin remediar rápidamente la detención ilegal de un ciudadano, que es el corazón de la doctrina de los derechos fundamentales del individuo, la libertad personal y de movimiento.

Tal vez podemos expresarlo de este modo: el migrante, pese a hallarse en una situación de potencial marginación, mientras esté amparado por sistemas normativos jurídicos –sean éstos locales, nacionales, internacionales o supranacionales4– es un migrante interno, un

migrante que vive bajo códigos que no lo segregan del resto de la humanidad y, en especial, de la comunidad residente donde se inserta. (Moeykens, 2013, p.4).

De acuerdo a la descripción de Moeykens, en teoría, cualquier migrante debiera tener como derecho inherente la posibilidad del movimiento, siempre y cuando éste se desarrolle dentro de estados democráticos de derecho. Si bien, no podemos olvidar que, en la práctica, éste argumento pareciera ser un tanto utópico ya que en realidad la figura del estado de derecho no pareciera ser suficiente para contener y apoyar el movimiento migrante.

En este punto resulta importante considerar algo fundamental: Las razones por las cuales se produce este movimiento migratorio suelen ser

3 Erika Moeykens, abogada, docente-investigadora. Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Universidad Nacional de Tucumán. Argentina.

(20)

9 de una carencia o una amenaza tal que justifique dejarlo todo por un futuro

incierto5. No es realista creer que los movimientos migratorios se han

producido históricamente por razones “positivas”. Como podemos comprobar al menos en el siglo XX y principios del siglo XXI, las razones del movimiento han sido guerras, hambrunas, persecución, racismo, desestabilidad política por mencionar algunas.

Representando el 3.3 por ciento de la población mundial, el número de migrantes internacionales sigue en aumento; aun así, no son las magnitudes

-las cuales alcanzaron la cifra aproximada de 244 millones en 20156, sino el

papel de las migraciones en las dinámicas de desarrollo de los países de origen y destino lo que explica la relevancia pública alcanzada por el

fenómeno migratorio en este comienzo del siglo XXI (Atienza7, 2007).

Por supuesto que las migraciones del siglo XXI, tienen rasgos nuevos que hacen que su relevancia política, económica y social sea mayor, el primer elemento diferenciador de las anteriores migraciones son las remesas que envían las personas a sus familias en sus lugares de origen seguido por la generalización de las sociedades mestizas en un mundo global, además de las restricciones que están imponiendo -muchas veces por decreto y no por legislación como en el caso de Chile- los países más ricos de la zona con las consecuencias que esto trae, como las entradas ilegales, redes de tráfico y trata de personas y por la capacidad de comunicación inmediata y a distancia permitiendo ahora un “contacto permanente y cotidiano que no

5 Cabe señalar que las carencias no sólo son a nivel económico, se pueden ver también situaciones de desamparo emocional y espiritual que llevan a las personas a dejar su lugar de origen.

6 OIM. Informe presentado por el Organismo Internacional de las Migraciones el 12 de noviembre de 2017.

(21)

10 fue posible en anteriores fases, cuando la emigración era una aventura que

implicaba una casi total desconexión con los lugares y familiares de origen8

(Atienza, 2007 p.30)”.

Ejemplo migración forzada siglo XXI: Comunidad rohinyá de Birmania.

Según Amnistía Internacional, desde 1978, los musulmanes rohinyás han sufrido violaciones a sus derechos humanos por su oposición a la formación de un estado budista en Birmania, esto ha dado como resultado que muchos hayan tenido que huir al país vecino Bangladés (Amnesty International, 2004).

A partir de mayo de 2012 fueron víctimas de la violencia antimusulmana instigada por el movimiento 969 liderado por el monje budista Ashin Wirathu. El Estado arrebató a los rohinyá la ciudadanía en 1992 y desde entonces son apátridas, personas sin derecho a la sanidad, a la educación, a la libertad religiosa o a la libertad de circulación. Bangladés tampoco los reconoce como refugiados, sino que los tiene registrados como “inmigrantes

(22)

11 indocumentados de Myanmar” y no pueden salir de los campos de

refugiados de la ciudad de Cox’s Bazar (Galarraga,2018)”.

Como consecuencia de esta motivación los países que reciben al migrante a pesar de su Estado de derecho democrático han actuado a través de sus políticas con el objetivo de bloquear el movimiento migrante.

Como puede verse, el debate del derecho a migrar se desdobla en un considerable número de temas y problemas y el obstáculo fundamental que hoy enfrenta el ejercicio del derecho a migrar son las fronteras territoriales que trazan los confines de cada Estado-nación (Carbonell, s.f, p.61).

(23)

12 “-Imagínate tú, yo, un niño, tener que ver cómo un hombre

le dispara a otro ¡en plena calle![...] Recuerdo que el agresor se quedó mirándome con su pistola en la mano. Ese día el

viento movía fuertemente los árboles […]”-.

Testimonio migración forzada niño venezolano, recopilado en el taller de Huerto realizado en la Escuela Pública Pedro Aguirre Cerda (EPPAC) de Cerrillos9

Creo que no resulta difícil advertir que se ha generalizado un modelo de gestión de la migración basado en una política instrumental y defensiva, de policía de fronteras y adecuación coyuntural a las necesidades del mercado de trabajo (incluida la economía en negro). Una política de inmigración que se sustenta paradójicamente en la negación de su objeto, pues consiste en negar al inmigrante como tal, es decir, alguien cuyo proyecto puede ser perfectamente tratar de quedarse en el país de recepción, al menos durante un período estable, que tampoco significa necesariamente (menos aún en los tiempos de la globalización) quedarse para toda la vida. Se niega la posibilidad de ser inmigrante de verdad, esto es, libre en su proyecto migratorio –el que sea–

(24)

13 basado simplemente en la libertad de circulación (Moeykens, 2013,

p.6).

¿Por qué subordinamos el ejercicio de dicha libertad al cumplimiento de requisitos que son notablemente discriminatorios? La misma autora, Moeykens, en dos citas distintas nos permite apreciar la paradoja que existe entre el habeas del estado derecho y la realidad de los países receptores haciendo un llamado a “desmercantilizar” el discurso de la migración.

Caso Chile-Haití.

Las cifras de inmigrantes en Chile han crecido en los últimos años convirtiéndolo en uno de los países latinoamericanos que mayor número de migrantes recibe. En el 2014 había 416.000 migrantes, en la actualidad se calcula que hay un millón10. Es por eso que se hizo necesario una Reforma migratoria ante la anacrónica Ley de Extranjería de 1975

establecida en plena dictadura (Decreto Ley 1094)11.

Lo que no queda claro es si esta nueva reforma heredó su “marcado acento” en el modelo de la seguridad interna y la sospecha hacia el

10 Chile tiene 17.574.003 habitantes, de los cuales el 4,35% corresponde a personas migrantes. Fuente: INE, Instituto Nacional de Estadísticas-Chile. Segunda entrega resultados definitivos Censo 2017.

11 Montes, R. Piñera anuncia en Chile la regularización gradual de 300.000 inmigrantes. 9 de abril 2018. Diario El País Internacional. Santiago de Chile. Recuperado de

(25)

14

extranjero12 ya que el presidente electo de Chile, Sebastián Piñera

interrumpió el proceso de diálogo con las partes involucradas para:

(…) regir a partir del 16 de abril de 2018 el decreto presidencial que establece una visa consular de turismo simple para haitianos que quieran venir con fines de recreación –pero sin propósito de migración, residencia o actividad remunerada–, la cual durará 30 días13.

“Por otra parte, cuesta entender que las medidas específicas y especiales para Haití no sean discriminatorias, siendo que su flujo no es el mayoritario, sino el venezolano. No pareciera justo”, señala el director social del Servicio Jesuita a Migrantes, Pablo Valenzuela, respecto a esta reglamentación. “Corremos el riesgo de que en busca de una migración segura, ordenada y

regular, tengamos una insegura, desordenada e irregular”14

12 Águila, M. Reforma migratoria con apellido haitiano. Lunes 16 de abril 2018 Recuperado de http://radio.uchile.cl/2018/04/16/reforma-migratoria-con-apellido-haitiano/.

13 Aburto, N. Nueva visa de turismo: ningún haitiano ingresó a Chile en las primeras 10 horas de

vigencia. 16 abril 2018. Recuperado de

https://www.biobiochile.cl/noticias/nacional/chile/2018/04/16/nueva-visa-de-turismo-ningun-haitiano-ingreso-a-chile-en-las-primeras-10-horas-de-vigencia.shtml

(26)

15

Cuando un proyecto de ley ha sido decidido por el ejecutivo sin

considerar al congreso ni la sociedad civil, un proyecto basado en la seguridad, en el orden, que supone “Ordenar la casa, nuestra Casa”15, higienizando, expulsando y maltratando, un proyecto que

curiosamente es peor que el decreto que teníamos firmado por los cuatro miembros de la junta militar en 1975, y que tiene como objeto a un inmigrante, cuyo cuerpo no precisa develar lo que contiene porque su sola presencia lo ha hecho objeto de desprecio y de castigos reiterados, sus rasgos, su origen, color, sexo, sumado todo esto a la falta de dinero que lo hace llegar como trabajador, lo configura como cuerpo para extraer trabajo, depredar o aniquilar, una deshumanización que no es nueva, que proviene de los residuos de nuestra historia colonial y de un estado-nación armado en clave blanca europea[…] (Tijoux, 2018)

“Ningún haitiano viene a ser turista [...] No considero que sea un asunto de color de piel sino de poder y nivel económico”.

Testimonio hombre adulto haitiano, recogido en el conversatorio sobre La nueva reforma migratoria en Chile 2018.

15 El lunes 9 de abril de 2018, el presidente Piñera presentó la nueva reforma a la ley de migración en Chile, afirmando que “ha llegado el momento de poner orden en este hogar que compartimos en esta casa que es la casa de todos”. Fuente: Herrera, C. Presidente Piñera firmó nueva Ley de Migración que busca modernizar la normativa. Recuperado de:

(27)

16

La aporofobia16 término acuñado en 1995 por la filósofa Adela Cortina17

y que en septiembre de 2017 fue incluido en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española además de ser elegida palabra del

año 2017 por la Fundación del Español Urgente –Fundéu-, promovida por

la Agencia EFE y BBVA; consiste en un sentimiento de miedo y en una actitud de rechazo al pobre, al sin medios, al desamparado. “El problema no es entonces de raza, de etnia ni tampoco de extranjería. El problema es de pobreza. Y lo más sensible en este caso es que hay muchos racistas y xenófobos, pero aporófobos, casi todos” (Cortina, 2017).

-“En el barrio donde viví la adolescencia había un joven que tenía su tez bien trigueña acompañada de granitos que nunca cicatrizaron, eso le daba un aspecto “sospechoso” a

ojos de mi madre”-.

Recuerdo personal, mujer adulta colombiana

Se hace necesario reconocer que este sentimiento y actitud alberga en la mayoría de nosotros, para tomar una posición frente a modelos aprendidos y ocultos que están allí, invisibles, con la noble tarea de alejar de nosotros la pobreza como si fuese algo que se contagiara.

(28)

17 En el Coloquio de Políticas Públicas sobre migración, uno de los

exponentes; Miguel Yaksic18 ante la pregunta del público sobre el porqué

de la discriminación ante el migrante haitiano nos revela precisamente éste “miedo inconcebible a la pobreza” (Yaksic, 2018).

Testimonio hombre adulto haitiano

-“Si los haitianos fueran personas de la clase alta, con dinero para invertir en Chile, no hubiesen tomado esas medidas [migratorias] […], hubo toda una transición mediática para

llegar a esas medidas”-19.

18 Yaksic es consultor independiente para centros de estudio, ONG y organismos internacionales, y ex Director Nacional del Servicio Jesuita a Migrantes (SJM).

19 Declaraciones presentadas en el conversatorio sobre “La nueva reforma migratoria en Chile 2018”, realizado en la Universidad Alberto Hurtado, el 20 de abril de 2018 donde Marckenson Jn-Baptiste invitado como expositor e integrante del colectivo Espacio de Reflexión Haití-Chile denuncia esa transición mediática a partir de relatos alarmistas y sensacionalistas que relacionan a su pueblo con un caso de lepra (31 julio 2017) al sur de Chile, luego con el llamado caso de la mujer haitiana Joane Florvil (30 septiembre 2017), acusada por el supuesto abandono infantil de su hija de dos meses en un establecimiento público y que termina con la muerte repentina de Joane luego de ser arrestada sin poder aclarar las circunstancias pues no se le facilitó un intérprete. Luego viene, explica Marckenson el programa de televisión “Adiós Haití” donde se muestra exclusivamente una población devastada por la pobreza no así los paisajes, cultura, ni la moderna infraestructura, seguida de la llegada de un avión Boeing 767 sin logo con pasajeros haitianos, culminando con lo que Mackerson llama “cerrarles la puerta a los haitianos” con la reforma migratoria.

La información fue revisada personalmente y adjunto fuentes:

Batarce, C. Ciudadano haitiano en Valdivia es sospechoso de padecer lepra. 31-07-2017. Recuperado de http://www2.latercera.com/noticia/haitiano-se-convierte-primer-caso-lepra-chile-continental/ Radio Cooperativa. Sábado, 30 de septiembre de 2017. Murió mujer haitiana acusada de abandonar a su hija de dos meses en Lo Prado. Recuperado de:

(29)

18 Emilio Martínez Navarro (2002), Profesor Titular de Filosofía Moral, Universidad de Murcia, cita a la catedrática Adela Cortina:

En sociedades como las nuestras, organizadas en torno a la idea de contrato en cualquiera de las esferas sociales, el pobre, el verdaderamente diferente en cada una de ellas, es el que no tiene nada interesante que ofrecer a cambio y, por lo tanto, no tiene capacidad real de contratar (p.3).

-“Hubiese preferido no volver a mi barrio de infancia, lo encontré tan feo…, en general veo que Chile está en retroceso […], llegan y llegan migrantes que luego se paran en las calles a vender dulces, eso trae más pobreza al país”-.

Testimonio Mujer adulta chilena radicada en Toronto, Canadá de visita a Santiago de Chile. Conversación sostenida en reunión familiar, Cerrillos, Santiago de Chile.

El resultado es que los “áporoi”20, los pobres, son los excluidos, los marginados, los que no tienen capacidad de intercambio en consonancia

Boyardi, G. El rotundo rechazo de la comunidad haitiana en Chile frente a nuevo programa de canal 13. 8 enero, 2018. Recuperado de https://www.pagina7.cl/notas/actualidad/nacional/2018/01/08/el-rotundo-rechazo-de-la-comunidad-haitiana-en-chile-frente-a-nuevo-programa-de-canal-13.shtml. Rivas, S. 27 febrero 2018. La explicación al video viral que muestra a un avión sin identificación de línea aterrizando con ciudadanos haitianos en Pudahuel. Recuperado de

http://www.latercera.com/nacional/noticia/la-explicacion-al-video-viral-muestra-avion-sin-identificacion-linea-aterrizando-ciudadanos-haitianos pudahuel/82326/

(30)

19 con la máxima “hoy por ti, mañana por mí”, y que no se cuestiona en esta sociedad donde todo debe pagarse ya sea en un tiempo futuro.

Es urgente empezar a romper esos clichés, Navarro (2007) nos advierte que ante una sociedad intercultural lo más sano para ella misma sería ayudarnos mutuamente a ir desarmando de nuestras mentes esas generalizaciones apresuradas y contaminantes que se verán reflejadas primero en las aulas escolares desencadenando una sociedad donde sus niños y niñas reflejarán acciones violentas contra el migrante.

Caso Salman Rushdie y la experiencia del migrante.

Por ahora me gustaría dejar en evidencia algunas de las consecuencias de esta política paradojal. Para ello quisiera citar al escritor Salman Rushdie autor de “Los versos satánicos” y quien por razones de supervivencia tuvo que escapar de su tierra natal y buscar asilo político en Inglaterra. Si bien este hombre pertenece a un grupo social altamente educado y con mucho recurso (al contrario de la gran masa de migrantes) aun teniendo estas ventajas, el Señor Rushdie logró experimentar en carne propia los trastornos (como él le llama) a los que se ve sometido el migrante.

(31)

20 Rushdie presenta al migrante como la figura que mejor refleja, con todas

sus contradicciones, la imagen del siglo XX21:

Un verdadero migrante sufre, tradicionalmente un triple trastorno: pierde su lugar, entra en el ámbito de una lengua extranjera y se encuentra rodeado de seres cuyos códigos de conducta social son muy diferentes y, en ocasiones, hasta ofensivos respecto de los propios. Y esto es lo que hace de los migrantes unas figuras tan importantes, porque las raíces, la lengua y las normas sociales son tres de los componentes más importantes para la definición del ser humano. El migrante, a quien le son negados los tres, se ve obligado a encontrar nuevas maneras de describirse a sí mismo, nuevas maneras de ser humano. (Rushide,1991, p.33)

(32)

21

LENGUAJE Y

TRANSFORMACIÓN

-“Y no es como que estas en medio […], porque [en realidad] estas acá. A veces no te logras identificar y buscas tu propio

hogar, tú misma te haces tú círculo de amigos […], no es como cuando estabas allá…”-.

Testimonio mujer joven venezolana. Recogido en la acción de arte: ¿Dónde está mi corazón? Barrio Yungay. Santiago, Chile.

Es complejo escribir -desde adentro-, porque no tienes una panorámica

de la situación para entrar a reflexionar sobre aquello22 pero con la ayuda

de testimonios y reflexiones que llegan de otras personas, sumada a mi propia experiencia, se ha ido configurando el proceso de escritura que desemboca en lo que Rushdie (1991) comparte como la experiencia de “encontrar nuevas maneras de describirse; así que este tema en particular

(33)

22 [el lenguaje] me emociona mucho, precisamente por la dificultad que esta tarea conlleva [d-escribirse].

Una vez que la persona emigra y llega al lugar de destino, empieza automáticamente un proceso de sustitución de normas encontrándose primero con que sus palabras y el objeto que ellas representan (significado) no son comprensibles para los que habitan el lugar al que se llega y esto en el mejor de los casos, pues hablo sólo de sustituir no una lengua sino una variedad de lengua por otra. Y es en este punto donde el proceso de

asimilación comienza.23

-“Cuando recién llegué a Santiago recuerdo que, aunque hablábamos la misma

lengua, la rapidez con que pronunciaban las palabras y el significado que les daban era como si me estuvieran hablando

en otro idioma y no entendía nada. Después de varios años, todavía pregunto a qué se refiere cuando dicen tal o cual

palabra-“.

Testimonio mujer colombiana. Recuerdo personal de cuando recién llegué a Santiago en junio de 2007.

(34)

23 Para María Emilia Tijoux, doctora en Sociología, cambiar de lugar como una de las definiciones de migración es así mismo “Cambiar de Cuerpo”: “[…]Y lo pongo en signo de interrogación: ¿cambiar de cuerpo?, para que no me maltraten más, o ¿hacer desaparecer al cuerpo? […] (Tijoux, 2018)”.

O, volverse invisible, para que el acento no se note, hablar lo menos posible, para que no sepan que eres -de afuera- y te llegue el comentario

cliché24, sintiendo incertidumbre por cómo te irán a tratar. El cuerpo, con

el cual nos desplazamos, visto como –lo otro, lleva en sí mismo un elemento tan poderoso capaz de atravesar fronteras, de unir o enfrentar pueblos, etnias y religiones, y de crear un sentimiento de pertenencia hacia un elemento tan abstracto como puede ser la nación. Y es que la lengua no solo es comunicación; también es poder. (Pérez De Lope, 2015, p. 6)

Sin duda se desarrolla en los migrantes una transformación interna; esto implica la adquisición de actitudes que les ayude a entrar rápidamente en el nuevo flujo cultural, es en este momento donde las raíces empiezan a fusionarse con la nueva tierra que vienen a habitar, sin obviar por supuesto

la nostalgia que se vive a lo largo del proceso25.

24 Al entrar a hacer parte de un contexto diferente, en la mayoría de los casos y sobre todo en la primera etapa estás constantemente explicando de dónde eres y por qué emigraste del país de origen. En estas circunstancias, al compartir que venía de Colombia, la relación entre la droga o la guerrilla no se hacían esperar. A eso me refiero, cuando hablo del comentario cliché.

(35)

24 Experiencia Personal con los vecinos del Barrio Buzeta,

Comuna Cerrillos, Santiago26.

Conversación entre mujer chilena y hombre haitiano: “- ¿Qué te pasó?”, pregunta la mujer chilena - “Con el palo de la escoba él me pegó rajándome la oreja”,

contesta el hombre haitiano

- “¿Y por qué no llamaste a los carabineros?” - “No quiero tener más problemas. Ellos no saben que

nosotros los haitianos, somos más fuertes”.

Testimonio recogido en la Feria libre de Buzeta, Cerrillos.

Todos los miércoles y sábados la comunidad barrial sale de sus casas para comprar sus víveres en -la feria-. Toda una calle se cierra y podemos encontrar frutas, verduras, ropa y muchas cosas más. Con la llegada de migrantes haitianos, se han venido desatando toda una serie de acciones violentas por parte de los vecinos chilenos que se enmarca en el concepto de Estado-Nación. Las disputas por los precios más bajos que ofrecen los feriantes haitianos enardece los ánimos de los nacionales ocasionando peleas y un malestar que veo diariamente en la comunidad hacia la mayoría

(36)

25 de los migrantes. Más allá de eso, la comunidad no ha podido darse cuenta de que sus acciones están alcanzando a los más pequeños, replicando el desprecio hacia el otro en la Escuela del Barrio.

No todos los que llegan saben hablar español, por esa razón, la comunidad haitiana ha ido construyendo maneras para salvar esta brecha lo más pronto posible. En las paredes de los negocios se ven carteles ofreciendo clases de español gratuitos, como también clases de inglés que los migrantes de Haití ofrecen a los nacionales. Las conversaciones que he logrado tener con varios de ellos, demuestran que la mayoría sabe además de su idioma oficial, hablar español y que muchos cuentan con estudios universitarios27.

Con estas acciones comunitarias de parte de los que llegamos, el lenguaje además de ser usado como un mecanismo de producción performativa de la identidad social y cultural, es un recurso para alcanzar una posición de actor político.

Pienso que algunas lenguas minoritarias se mantienen, sobre todo en espacios públicos, en virtud de que adquieren valor como un recurso simbólico que permite a los grupos subalternos construirse discursivamente como diferentes –como “otros”. Así, dadas las condiciones de la escena global –que involucran el

(37)

26 capitalismo cultural y la cada vez más difundida valoración positiva

de la diversidad–, los grupos subalternos son capaces de ubicarse en una posición política de agencia desde la cual pueden hacer frente a escenarios adversos e, inclusive, hacer ciertas demandas políticas a distintas instancias gubernamentales e internacionales. (Bariola, 2009 p 2.1.1-2.1.2).

Primera experiencia con niños y niñas chilenos en actividad realizada dentro de la Mesa de Migrantes en el marco de ExpoMujer, organizada por la Municipalidad de Cerrillos. 24 de

marzo de 2018. Estadio Municipal Colo-Colo. Barrio Los Cerrillos28.

Como es bien sabido, cuando la sociedad cambia, una de las primeras instituciones que perciben el cambio son las escuelas (Aragonés, s.f). En los grupos donde lo intercultural se plantea como riqueza cultural, la integración le deja paso a la inclusión. Esto queda demostrado en la actividad realizada a través de la Mesa de Migrantes de Cerrillos. Una vez más se percibe que los niños y niñas dan la bienvenida a sus pares y que

(38)

27 todo signo de empatía o de rechazo proviene de opiniones escuchadas en sus hogares.

-“Un día, en el recreo, unos niños le estaban pegando a un compañero que viene de Perú, y yo lo defendí. No me dio

miedo defenderlo”-.

Testimonio de niño chileno Taller de dibujo que se realizó a través de la Mesa de Migrantes de la comuna de Cerrillos (MMC), Santiago de Chile.

Experiencia en el Taller de dibujo a niños y niñas chilenas: “Todos

somos iguales”.

Estadio Municipal Colo-Colo. Los Cerrillos. Región Metropolitana

(39)

28 Experiencia en el Taller de dibujo a niños y niñas chilenas: “Todos somos iguales”.

(40)

29 -“Yo sé que allá [en Venezuela] la están pasando súper mal

porque son pobres, por eso vienen a este país”-.

Taller de dibujo (MMC). Testimonio niña chilena

-“Nosotros teníamos una compañera de Perú y al principio lloraba mucho y nos decía que extrañaba su país. Nosotros la

hacíamos reír hasta que de a poco se fue acostumbrando y ya no llora tanto”. Recogido en el Taller de dibujo: “Todos

somos iguales”-.

(41)

30 Volviendo al Barrio Buzeta. La escuela como agente de transición. Ejercicio en la Escuela Pública Pedro Aguirre

Cerda. Cerrillos. Santiago R.M29

La Escuela Básica Pedro Aguirre Cerda, Cerrillos, comuna donde vivo, cuenta con 289 estudiantes de los cuales 80 son niños y niñas migrantes, en su mayoría de Haití. Es claro que la población de migrantes haitianos, dominicanos, colombianos y peruanos en la comuna ha ido en aumento. Como comentaba anteriormente, los vecinos no han logrado tener una actitud inclusiva sino al contrario el grado de intolerancia se ha visto reflejado en el comportamiento de sus propios hijos e hijas en las aulas de clase, traspasándoles a ellos los estereotipos y racismos llegando a violencias extremas como mordeduras y groserías reiterativas.

Desde mi condición como migrante colombiana pero también como artista visual, he propuesto un taller de Arte y Naturaleza el que lleva por nombre ¿Quiénes somos?, y cuyo resultado final será la elaboración de un huerto vertical realizado por los y las estudiantes que se encargarán de sus cuidados una vez instalados a la entrada de la Escuela.

La idea central es revisar cómo las semillas así como las personas viajamos por diferentes razones no logrando establecer un origen único sino muy diverso y que esa misma diversidad ya sea de origen o de características físicas nos permiten gozar de un interculturalismo

(42)

31 enriquecedor para nuestro llamado Estado-Nación. Los detalles del taller se explicarán en los anexos.

.

Experiencia con el Taller de Arte y Naturaleza para niñas y niños extranjeros y nacionales: ¿Quiénes somos? Escuela Pública Pedro Aguirre Cerda. Cerrillos, RM.

(43)

32 Experiencia con el Taller de Arte y Naturaleza para niñas y niños extranjeros y nacionales: ¿Quiénes somos? Escuela Pública Pedro Aguirre Cerda. Cerrillos, RM.

(44)

33 Experiencia con el Taller de Arte y Naturaleza para niñas y niños extranjeros y nacionales: ¿Quiénes somos? Escuela Pública Pedro Aguirre Cerda. Cerrillos, RM.

Chile. Imágenes archivo personal, 2018

Cuando las familias migrantes logran establecerse, sus hijas e hijos al insertarse en la comunidad escolar, actuaran como agentes intermediarios entre la cultura del hogar y la de la comunidad de acogida, de ahí la importancia que tiene la escuela como institución social.

(45)

34 de los mecanismos más poderosos de homologación cultural, llegándola a

llamar, -junto a su colega Beatriz Sarlo-, “la máquina cultural”.

(Marcos-Marín, s.f, p.6). Con éste término quiero entrar a desarrollar lo que implica esa homologación (homo: igual o semejante y logos: palabra,

razonamiento) en un encuentro intercultural. El carácter subjetivo en la

comunicación dado por cada persona que participa en ella, aporta elementos culturales independientes y distintos dando lugar, a desacuerdos (distorsión de la comunicación), que pueden llevar a situaciones violentas si el encuentro no está acompañado “con la capacidad para compartir mensajes y poder interpretarlos logrando un proceso de estabilidad (Sanhueza, 2011, p.39)”.

-“El primer día [de clases] no tuve ningún problema, ya en el segundo tuve una discusión con un compañero pero fue

porque él me dijo algo que para mí era ofensivo. Nos agarramos pero luego nos dimos cuenta que era un

malentendido. Nos pedimos disculpas”-.

(46)

35 En este caso particular los niños se apoyaron en suposiciones culturales propias que obviamente obedecen a sus modos de ver y comprender el

mundo. Estos modos de ver, que Schütz30 llama “pantallas perceptuales”

(1979) se caracterizan por incluir experiencias, intereses, motivaciones e ideologías que arman nuestros escenarios de vida, sumando además un elemento cognitivo referido al juicio que se tiene de los otros culturalmente distintos.

No tener en cuenta la riqueza con la que vienen las familias migrantes es perderse la gran oportunidad de crecer como país. Recordemos que las lenguas no son simples sistemas de comunicación, -como lo es el Código

Morse-, sino que pueden llegar a constituir la esencia de lo nacional31. Por

lo tanto, la inclusión de las lenguas minoritarias ayuda a desarrollar un ambiente más propicio al multilingüismo e interculturalismo cada vez más elevado en las escuelas, ayudando a fortalecer los lazos entre el migrante y su bagaje cultural y familiar. (Lasagabaster, 2006, p.169)

30 Alfred Schütz, sociólogo y filósofo austriaco conocido por sus aportaciones al estudio de la vida cotidiana y por la importancia que otorga a la interacción en la construcción del sentido por parte de los sujetos.

(47)

36 -“Cuando llegamos, mis hijos fueron recibidos en escuelas de

acogida, allí se le asignó un grupo por edad, nivelaban los conocimientos en su lengua de origen y compartían con los

demás niños las clases de inglés o francés, junto a las de música y todas aquellas que no tuvieran la exigencia de otra

lengua. Volvían a su grupo de acogida cuando no podían seguir por razones de lenguaje. Hasta que fueron

aprendiendo el idioma”-.

Testimonio mujer chilena migrante en Canadá. Recogido en reunión familiar, Cerrillos, Santiago.

“La educación como proceso heterónomo de creación social del sujeto, a través de la imposición, la coacción y la disciplina, socializa a los niños(as) y con ello mantiene el orden social (Durkheim, 1902), ejercitándolos en el mantenimiento de lo establecido al formarlos como sujetos que han de obedecer mediante estrategias pedagógicas caracterizadas por el ejercicio del poder (De la Villa, 2008: 78)” (Tijoux, 2011).

(48)

37 Conversación entre niño venezolano y niña haitiana

-“De mí se burlan ya sea porque tengo los dientes separados o porque mis cejas son

pobladas, por cualquier cosa se burlan, pero yo no les pongo atención. -Dice el

niño venezolano-.

A lo que la niña haitiana responde: Yo les pego.

Y ¿dónde queda lo de amarse los unos a los otros?, les pregunto.

Y ¿dónde queda lo de que todos somos iguales? Me responde ella”-.

Testimonio recogido en el taller de Huerto realizado en la Escuela Pública Pedro Aguirre Cerda (EPPAC) de Cerrillos, Santiago.

-“Conocí a una niña de Haití que lleva un año aproximadamente con su familia viviendo en Santiago de

Chile. Su comportamiento es agresivo frente a sus compañeros y compañeras chilenas. Le cuesta mucho hablar

de lo que ha vivido durante este proceso de migración. De hecho, no le gusta hablar de su país, porque ante cualquier pregunta al respecto, su rostro se transforma para evitar el

llanto”-.

(49)

38 Muchos de los hablantes hispanos de los estados del Suroeste de

EE.UU. perdieron el uso del español como consecuencia de la normalización escolar, sin necesidad de ninguna planificación de English only, sencillamente porque se trataba de la diferencia entre una vida de peón, marginal, o una vida plena de ciudadano con todas las puertas abiertas (Marcos-Marín, s.f.,p.7)

Le pregunto a la encargada de convivencia. “…Y, ¿han pensado incluir el himno nacional de Haití o de

otros países? Ante lo cual responde

- Me encantaría, pero no voy a encontrar apoyo en nadie, pues la mayoría hace la vista gorda ante las situaciones de violencia que se presentan. Yo estoy todo el tiempo ocupada

resolviendo problemas domésticos: -que un profe no llegó y debo cubrir su clase, que un niño llegó con olor a trago y

debemos notificarlo, todos los días es lo mismo. Cuando regreso a casa me siento muy frustrada por no poder hacer

todo lo que quisiera”.

(50)

39 Entrevista a profesora realizada por la socióloga Tijoux-Merino (2011):

Usted comprenderá que no puedo hacer mucho, los niños pelean con los niños de otros países. Pero esto pasa todos los días, ya casi nos acostumbramos, y: ¿Qué quiere que haga? Cada día llegan más niños de Perú, de Ecuador, de Colombia y si los insultan, bueno, ellos también los insultan y así a lo mejor se las arreglan entre ellos (Tijoux-Merino, 2011, p.94).

Queda abierta la pregunta sobre qué debería pasar y qué cambios debería haber para que como sociedad avancemos en el tema de la

inclusión de las familias migrantes a nuestros países de origen32.

(51)

40 Retomando a Rushdie: El concepto de Homeland

El migrante al haber salido de su país por razones de peligro inmediato se ve forzado a adaptarse. Esta necesidad pragmática sin embargo no logra esconder por completo la profunda nostalgia que habita en aquel que tuvo

que cambiar de país. “Salman Rushdie sugiere que los imaginary

homelands, las patrias imaginadas, son aquellos lugares que inventan los escritores exiliados, emigrados o expatriados cuando escriben sobre sus lugares de origen en un intento por recuperar su pasado (Golubov, 2008, p.1)”.

De inmediato me pregunto, después de leer la cita de Rushdie qué recurso tiene un migrante común y corriente, que no es un escritor para

poder satisfacer esa nostalgia. Sin embargo, dejaré esto para un análisis

posterior ya que hay un concepto en el trabajo de Rushdie que quiero rescatar como concepto insignia o central de mi trabajo, el cual es el

concepto de Homeland. En “Ensayos Imaginarios” Rushdie entrega a mi

juicio una idea extraordinariamente interesante para trabajar:

(52)

41 Cuando descubrí el concepto de Homeland de alguna forma comprendí lo que he estado haciendo o realizando de manera intuitiva a través de mis trabajos con plantas y tierra. Se me reveló la teoría de aquello que compulsivamente mi espíritu me impulsaba a realizar. Una persona establece un vínculo único y total con la tierra en donde ha nacido y ésta tierra se transforma en el símbolo de sus vínculos afectivos, su memoria y lo que le es natural. Cuando arranco una planta de su lugar o terrario, a ésta planta le suceden una serie de transformaciones: deja de crecer hasta que después de un tiempo vuelve a adaptarse e integrarse a ese territorio si es que le es propicio para echar raíces nuevamente.

El concepto de Homeland me mueve de manera especial, ya que realicé una instalación/ acción viva acerca de éste, sin embargo esto fue llevado a cabo de manera intuitiva en respuesta a una pulsión que me movía, y sólo llegué a sintetizar este concepto de manera teórica después de conocer a Rushdie y su “Imaginary Homelands. Essays and Criticism 1981-1991”

Me he permitido compartir a continuación, los antecedentes que acompañaron el nacimiento de la Acción de Arte, ¿Dónde está mi corazón?,

ya que como dice el biólogo y pensador chileno Humberto Maturana33

(53)

42 (2017), “No podemos hablar de lo ontológico, solamente podemos hablar de lo que hacemos [es decir, desde lo epistemológico]”.

Algunos antecedentes

La experiencia que viví sembrando, plantando y cosechando mis alimentos por 8 años, en una zona rural cerca a Santiago, conocido como San José de Melipilla es la génesis de la muestra a la que estoy llamando ¿Dónde está mi corazón?

Primeras observaciones en torno a los procesos cíclicos y transformadores de la naturaleza. Experiencia previa con las labores de campo. Imágenes archivo

personal, San José de Melipilla34, Chile.

(54)

43 En el primer semestre de 2016, realicé un curso de seis meses de siembra de Hortalizas al aire libre. Pude en esa ocasión, involucrarme totalmente en las labores

que implica preparar la tierra para sembrar. Imágenes archivo personal. San José, Melipilla. Chile, 2016.

Las lecturas que me acompañan del biólogo y filósofo chileno, Premio Nacional de Ciencia en 1994 me enseñan que la secuencia de las interacciones con el medio, determina momento a momento los cambios estructurales de un ser, de un sistema, de un mecanismo, hasta la historia individual de cada uno de nosotros, por esto es una deriva estructural, organizarse y adaptarse, llevar nuestro nicho, y que eso transcurre en un vivir sin esfuerzo ni intencionalidad o propósito (Maturana 1992).

(55)

44 dolor y dándome cuenta de estos procesos encuentro pertinente involucrar la naturaleza en mis procesos artísticos con el fin de hacer

ejercicios simbólicos de transformación35.

(56)

45

¿DÓNDE ESTÁ MI

CORAZÓN?

-Instalación acompañada de una acción*-

*Intervención artística realizada en diferentes espacios culturales en Santiago de Chile: Espacio Ailanto, Centro Nacional de Arte Contemporáneo y Taller Ojo de Pez.

El biólogo y filósofo chileno Humberto Maturana, afirma:

Toda argumentación explicativa, cualquiera sea el dominio en que ésta se dé, se funda en la noción de determinismo estructural (…), es decir, en el entendido implícito o explícito de que el operar de todo sistema, tanto en su dinámica interna como en su dinámica relacional, depende de su estructura. La noción de determinismo estructural, es una abstracción descriptiva de las coherencias experienciales, (esto es, del hacer) del observador en su operar como ser vivo, que éste hace al reflexionar sobre las regularidades de sus experiencias en el vivir, y al intentar explicarlas (Maturana, 1990, p.11).

La instalación tiene como título una pregunta: ¿Dónde está mi

corazón?36, y puntualmente revela, teniendo en cuenta los antecedentes

(57)

46 antes expuestos, la experiencia vivida como migrante en Chile por 10 años continuos. Sólo al volver a Colombia, después de una década, el concepto de desarraigo se revela como hilo conductor del presente trabajo. Por supuesto que esto no fue gratuito, por 8 años, las labores del campo, limpieza, siembra, cosecha, acompañaron mi oficio de orfebre y sólo cuando vivo en carne propia el concepto de desarraigo, veo claramente cómo los elementos: tierra, planta, raíz, persona, ciclos, se conjugan para acompañar y constituir la acción de arte que presento a continuación: Plantas arrancadas de la tierra, con su raíz expuesta, presentadas al público en forma de espiral, para simbolizar el concepto de “el desarraigo”, y con ello provocar una respuesta. La raíz expuesta de la planta produce un efecto transversal en todas las personas de actuar y proteger lo indefenso.

Descripción

La propuesta se estructura a partir de la acción de arrancar plantas, desenraizándolas de los lugares que habitan -recipientes o directamente de la tierra- para esparcirlas en el piso de la sala siguiendo la dirección de una

espiral37. Cada planta –con sus raíces expuestas- tendrá a su lado un pedazo

de ropa de una persona que, por diferentes circunstancias ha tenido que dejar su lugar de origen, acompañado de una etiqueta donde se presenta el país de donde viene y su testimonio como migrante. Ésta es la puesta en

(58)

47 escena, lo siguiente es esperar la llegada del espectador a quien se le invita a hacer un recorrido en medio de las plantas. Una vez hecho el recorrido, comparto mi experiencia como inmigrante en Chile y la sensación de

desarraigo y nostalgia que se vive, invitando al espectador a adoptar38 una

planta y darle un nuevo hogar. El espectador adquiere un rol protagónico al ser invitado a hacerse cargo de una planta, para darle un nuevo hogar, un nuevo sitio donde echar raíces. Las personas se dispersan para buscar su planta y al ayudarlas una por una a colocarla en el pedazo de ropa, compartimos experiencias íntimas en torno al desarraigo. En este contexto, el diálogo constituye una estrategia de aprendizaje colectivo que permite que emerjan y se revaloricen las experiencias.

Preparativos para la instalación: Procedimiento Simbólico

Por qué no comprar la tierra y enfocarme en plantar y sembrar para adelantar los procesos de enraizamiento?, ¿por qué generar mi propia tierra a partir de la descomposición de los desechos orgánicos generados en mi hogar con la intervención de lombrices californianas?. Al regresar a vivir a Santiago, decido incorporar todos estos procesos aprehendidos a mi quehacer artístico; es lo que empiezo a llamar como Procedimientos Simbólicos ya que encuentro en ellos un poder de restauración de igual carácter.

(59)

48

1. PREPARACIÓN DE LA TIERRA: DESCOMPOSICIÓN + TRANSFORMACIÓN = ABONO ORGÁNICO/RESTAURACIÓN.

Preparación de la tierra para los almácigos a partir de desechos orgánicos que son transformados en humus por lombrices californianas. Imágenes de archivos

personales 2018

A través de objetos y materiales de connotación residual se da cuerpo a la instalación ¿Dónde está mi corazón?

2.SELECCIÓN DE PLANTAS.

(60)

49 donado por dos colaboradoras. Los procesos han sido lentos, se debe esperar mínimo 4 meses para que un esqueje enraíce totalmente y mucho más cuando se parte de una semilla. La familia de plantas que mejor se adapta a la exposición de sus raíces al aire y al sol, corresponde a las Suculentas y Cactáceas. Adelanto que hasta el momento se han entregado en adopción 350 plantas aproximadamente.

(61)

50 3.ACCIÓN DE ARRANCAR LAS PLANTAS DE RAÍZ.

Este procedimiento previo a la instalación también va cargado de simbolismo, la acción de arrancar es violenta, muchas plantas aun siendo de la familia escogida sufren en mayor o menor medida. Las más pequeñas son las que no tienen tanta resistencia.

(62)

51

4.DISPOSICIÓN DE LAS PLANTAS PARA SER TRANSPORTADAS A LA SALA DE EXPOSICIÓN.

Imágenes de archivo personal, 2018

5.PUESTA EN ESCENA Y DESARROLLO DE LA ACCIÓN DE ARTE.

(63)

52 Imagen archivo personal. Instalación Dónde está mi corazón. Taller Ojo de Pez,

Barrio Yungay, Santiago de Chile. 2018

(64)

53 Conceptos planteados alrededor de la acción

CONCEPTO PLANTA DESARRAIGADA:

Imagen de archivo personal, 2018

(65)

54 migrante, teniendo éste que acomodarse rápidamente para poder desarrollarse en el nuevo espacio al que llega.

CONCEPTO DE “RAÍZ EXPUESTA”:

La raíz en botánica es el órgano de las plantas que les permite fijarse al suelo para extraer las sustancias que nutrirán y sostendrán la misma. También se habla de las raíces como el origen idiosincrático entendido como aquellos: rasgos, temperamento, carácter, etc., distintivos y propios de un individuo o de una colectividad (La Real Academia Española, 2017). Estas características son las que primero se ven enfrentadas y afectadas por la nueva tierra a la que se debe adaptar la planta-persona. Depende de cada uno cómo integrar e incluir los nuevos nutrientes.

(66)

55

-“Porque estamos acostumbrados a basar parte de nuestra identidad en nuestras raíces y cuando estas se difuminan la cosa se pone complicada existencialmente

hablando (Montse,2017)”-.

Testimonio compartido por mujer chilena

CONCEPTO DE “TIERRA”:

(67)

56 Fotos archivo personal, 2018 Chile

CONCEPTO “TROZO DE ROPA=IDENTIDAD”:

La identidad de un pueblo, a diferencia de su cultura, no es absoluta y va cambiando de acuerdo a las etapas evolutivas del pueblo mismo. La identidad es siempre pluralidad, un conjunto de identidades que se van superponiendo y vinculando. El concepto de identidad es temporal, cuando los elementos que la identifican se modifican, la identidad cambia.

Bariola (s.f.), considera que: La identidad no es un atributo fijo y estable de los individuos, sino un producto performativo de la repetición estilizada de ciertos actos en contextos particulares (p.2.1.5).

(68)

57 de llegar al país receptor, o bien es la ropa que ellos escogieron, consciente o inconscientemente, para adaptarse a la nueva identidad que les exigía el país receptor.

CONCEPTO DE ESPIRAL.

Disponer los elementos constitutivos de la instalación surge in situ, es decir a la hora de configurar la escena de la Instalación en el lugar determinado. Los procesos cíclicos metabólicos inundan la naturaleza y somos el resultado de ellos. (Maturana, 2017).

Lugares y fechas donde se ha llevado a cabo la Instalación ¿Dónde está mi corazón?

PRIMERA EXPOSICIÓN:PRESENTADA EN EL EVENTO PUERTAS ABIERTAS VERSIÓN I DENTRO DE

ESPACIO AILANTO.OCTUBRE 20 Y 21 DE 2017.

(69)
(70)
(71)

60 Reacción del Público. Es fuerte la imagen para los espectadores, pero una vez hecha la invitación a adoptar los ánimos cambian y el contar sus experiencias con el desarraigo empieza a surgir. En esta ocasión se instalaron 70 plantas para cubrir dos días de público. Al segundo día, todas han sido adoptadas. Se decide no ir sustituyéndolas a medida que las adoptan. A los que llegaron a la última presentación y se encuentran con una sala casi vacía se les explica el proceso y aun así empatizan con el concepto. Esta vez no se incluyen relatos migrantes sino sólo se comparte el mío. Preguntan mucho por el nombre de las plantas y sus propiedades.

SEGUNDA EXPOSICIÓN: CENTRO NACIONAL DE ARTE CONTEMPORÁNEO (CNAC)39, CERRILLOS.FECHA DE MUESTRA: MARZO 2-11 DE 2018.

En esta oportunidad y durante un mes, desarrollo en profundidad la propuesta, focalizándola ahora en los y las migrantes de origen suramericano y el caribe que vienen a Chile a vivir acompañándola así mismo con una investigación en torno a plantas cuyo origen se establece también en dicha zona. Este enfoque arroja las siguientes acciones y reflexiones:

(72)

61 Dibujo realizado por Joe Villablanca, tutor taller CNAC. Imagen archivo personal

2018

(73)

62 2. Búsqueda de testimonios de otros inmigrantes latinos.

Imágenes archivo personal, 2018

3. Láminas de cobre con la figura de países suramericanos y del Caribe. Se escoge este material como símbolo de la economía chilena. En ellos se utilizará la técnica del aguafuerte para grabar las plantas que identifican cada región.

(74)

63 Preparación etiquetas en láminas de cobre y grabado en aguafuerte, imágenes

(75)

64 4. Recipientes donde albergarán las plantas. Se reciclan envases desechables cuyo origen sea Chile, como país contenedor del y la migrante-planta.

Imágenes archivo personal. CNAC, 2018

5. Subproductos: Estos se utilizarán más adelante con los participantes en la última acción de arte.

(76)

65 Reacción Público. Se sigue sembrando y cultivando el ponerse en el lugar de otro para alimentar el sentimiento de empatía. Los y las invitadas a la muestra evocan escenas en su vida diaria de contención y apoyo al que consideran desprotegido.

No se hace la invitación a adoptar y llevarse la planta, sino a depositarla dentro del envase reciclado producido en Chile y a dejarlo en un estante.

(77)

66 TERCERA EXPOSICIÓN: ABRIL 11 Y 12 DE 2018.II VERSIÓN PUERTAS ABIERTAS.TALLER OJO DE PEZ.

Esta vez involucré a dos personas que me ayudarían donando almácigos enraizados. Violeta, directora del Taller Ojo de Pez, lugar donde realicé la tercera muestra y Dori, amiga, amante de los cactus. Ellas donaron aproximadamente 50 plantas y junto a las mías alcanzamos un total de 300 plantas pues se sabía que la audiencia sería mayor en esta II Versión del Puertas Abiertas.

La Instalación fue visitada por muchos migrantes: peruanos, colombianos, venezolanos, brasileros, mexicanos, alemanes, italianos y muchos más.

Las etiquetas de identificación se escribieron con el país de origen acompañado de un testimonio de una persona migrante impresas en cartón y papel. En la acción se invitó a la adopción.

(78)
(79)

68 Reacción del público:

(80)

69 Después de compartir mi testimonio como migrante en Chile, se invita a las personas a adoptar y darle un nuevo hogar a las plantas desarraigadas. Nos visitan estudiantes que adoptaron plantas en la I Versión del Puertas Abiertas. Nos cuentan que sus plantas están bellas y las han multiplicado por medio de esquejes.

(81)
(82)
(83)

72 Los testimonios son abundantes, y cargados de mucha emoción. Imágenes archivo

personal. Taller ojo de Pez, 2018

“Vivo hace 25 años en Chile, y viajo cada año a mi país. A pesar de eso cuando estoy allá me dicen: Usted ya no es de acá, y cuando estoy en Chile: Usted no es de acá. Siento que

perdí algo”.

(84)

73 --“Esta planta me recuerda la casa de mis padres en el norte

de Chile. Gracias por traerme ese recuerdo. Siento mucha nostalgia”.

Testimonio hombre adulto chileno.

-“Mi hermana se fue para Suiza en tiempo de dictadura. Adopto esta planta para cuidarla, para sentir que la tengo

cerca”-.

(85)

74

TRANSNACIONALISMO

Como pequeña introducción, el economista, sicólogo e investigador del

CINEP40 Bohórquez-Montoya, (2009), cita el trabajo de Glick Schiller, Basch

y Szanton-Blanc (1992), donde el transnacionalismo es definido “como el proceso por el cual los inmigrantes construyen campos sociales que vinculan su país de origen con el de asentamiento. (p.276)” y se denomina transmigrantes a aquellos emigrantes que construyen dichos campos sociales al mantener múltiples relaciones —familiares, económicas, políticas, culturales, entre otras— que contribuyen, indistintamente, a ensanchar y unir las fronteras.

Experiencia en torno al Concepto de Interculturalidad: Caso pueblo mapuche-Chile.

En la reunión de junio de la Red Migrantes Cerrillos, 2018, estuvimos buscando un nombre definitivo que acompañara el logo de la agrupación. Propuse que incluyéramos la palabra “interculturalidad”, ya que el objetivo es ampliar el accionar de la Red, incluyendo a otros actores, no solo migrantes. E.L., descendiente mapuche y miembro de la mesa me decía que, “esa palabra generaba conflicto, ya que fue utilizada en primera

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)