• No se han encontrado resultados

Narraciones orales en vasco y español de niños inmigrantes: aprendiendo dos lenguas nuevas

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Narraciones orales en vasco y español de niños inmigrantes: aprendiendo dos lenguas nuevas"

Copied!
21
0
0

Texto completo

Loading

Figure

Tabla 3. Longitud y duración de las narraciones en los alumnos de Segura
Tabla 4. Número total de organizadores espaciales y temporales en las dos lenguas
Tabla 6. Forma de presentación de los personajes de los cuentos en español
Tabla 7. Cantidad de modalizaciones en cada texto
+2

Referencias

Documento similar

• PROPONER UN PRODUCTO FINAL transferible además de guiar y estimular la realización de prácticas significativas permite disponer de una herramienta muy potente para convertir

En este artículo partiremos del análisis contrastivo del diminutivo en español y en chino, analizaremos los métodos de traducción de este recurso lingüístico en las dos lenguas y

Ahora bien, ese relato aunque, según este autor, pueda darnos la impresión, desde la tradición ilustrada, que es una elección o u n producto exclu- sivo de nuestra deliberación,

El caso de fui como pretérito de ire, bien conservado en dos lenguas y mal en otras, y el de gausapatus, conservado al parecer solo en español, pero prolongado en el vás- tago

El área de comunicación integral busca desarrollar las competencias comunicativas y lingüísticas de niñas y niños para que logren comprender y expresar mensajes orales y escritos

Palabras clave: didáctica de segundas lenguas, didáctica del español como segunda lengua, español L2, español como lengua extranjera, español para extranjeros, ELE,

Este adalid, llamado Salvador Tárrega, Jefe de uno de ·los partidos dinásticos, informóse con todo detalle de lo acontecido en Reus; opinó que ante todo procedía que los fugados

Para lograr entender mejor lo que esto significa, podemos citar a Lerner, quien supone que al escribir se asume de por si una tradición de leer y escribir que hace aportes a la