• No se han encontrado resultados

ATENCIÓN. For the USA AVIS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT. Instrucciones de derivación a masa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ATENCIÓN. For the USA AVIS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT. Instrucciones de derivación a masa"

Copied!
120
0
0

Texto completo

(1)

Muchas gracias por adquirir este producto.

• Para g arantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto, lea este man ual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.

• La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida. • El contenido de este manual y las especificaciones de este pr oducto están sujetos a cambios sin previo aviso. • El manual de funcionamiento y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna

falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.

• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.

• Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad de ninguna pérdida ni daño directo o indirecto que se pueda producir con cualquier artículo al utilizar este producto.

(2)

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.

Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.

The I/O cables between this equipment and the computing device must be shielded.

For Canada

CLASS A NOTICE

This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

CLASSE A AVIS

Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

ROLAND DG CORPORATION

1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103

NOMBRE DEL MODELO : Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.

DIRECTIVAS RELEVANTES : EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)

EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)

ATENCIÓN

Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto puede producer interferencias de radio. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas.

AVISO

Instrucciones de derivación a masa

No modifique el conector de alimentación incluido - si no se adapta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.

Consulte con un técnico electricista o con el personal de servicio si no comprende completamente las instrucciones de derivación a masa, o si duda de si el equipo ha quedado derivado a masa correctamente.

Utilice sólo cables de extensión formados por 3 cables con 3 contactos y 3 polos que se adapten a la forma del conector del equipo.

Si el cable se ha estropeado, repárelo o cámbielo de inmediato.

Instrucciones de funcionamiento

MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y mesas desordenadas pueden provocar accidentes. NO LO UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.

DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de utilizarlas; cuando cambie accesorios, como cuchillas, bits, cutters, y similar.

REDUZCA EL RIESGO DE INICIO NO INTENCIONADO. Asegúrese de que la alimentación está desconectada antes de conectarlo.

UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del usuario de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede causar riesgo de lesiones a personas.

NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA. DESACTIVE LA ALIMENTACIÓN No abandone la herramienta hasta que se detenga completamente.

(3)
(4)

1

Contenido

Contenido ... 1

Características de la SJ-540 ... 4

Para una utilización segura ... 5

Acerca de las etiquetas pegadas al equipo ... 9

1. Primeros pasos ... 15

1-1 Comprobar los accesorios ... 16

1-2 Nombres de las piezas ... 17

1-3 Montaje e instalación ... 19

Entorno de instalación ... 19

Paso 1: Montar el soporte ... 20

Paso 2: Instalar los elementos incluidos ... 22

Paso 3: Instalar la botella de drenaje ... 23

Paso 4: Retirar los materiales protectores ... 25

1-4 Conectar los cables ... 26

Conectar al cable de alimentación ... 26

Conectar al ordenador ... 27

1-5 Activar el equipo por primera vez ... 29

Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta ... 29

Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará ... 31

1-6 Instalar la cuchilla ... 32

Instalar una cuchilla ... 32

Extraer una cuchilla ... 33

2. Funcionamiento básico ... 35

2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo ... 36

2-2 Activar y desactivar el equipo ... 37

Activar el equipo ... 37

Desactivar el equipo al final del día ... 38

2-3 Cargar materiales ... 39

Cargar material en rollo ... 39

Cargar material en hojas ... 42

Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir) ... 43

Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir) ... 44

Separar el material ... 45

Retirar el material ... 45

2-4 Imprimir ... 46

Para imprimir ... 46

Realizar una prueba de impresión ... 47

(5)

2

2-5 Cortar ... 48

Para cortar ... 48

Prueba de corte ... 49

Descargar datos de corte ... 50

2-6 Imprimir y cortar ... 51

Secuencia de operación para imprimir y cortar ... 51

2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte ... 52

Área de impresión ... 52

Imprimir con marcas de corte ... 53

Alinear automáticamente ... 54

Alinear manualmente ... 55

3. Una amplia variedad de operaciones ... 57

3-1 Sustituir los cartuchos de tinta ... 58

Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta ... 58

Sustituir por cartuchos de tinta nuevos ... 59

Si se agota la tinta durante la impresión ... 60

3-2 Comprobar el nivel de tinta restante ... 61

3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión ... 62

Ajustar la posición de inicio ... 62

3-4 Ajustar los márgenes ... 64

Ajustar los márgenes en la dirección de avance ... 64

3-5 Corregir la impresión ... 65

Corrección del avance ... 65

Corrección bidireccional ... 66

Condiciones del entorno ... 68

3-6 Corregir la impresión y el corte ... 69

Ajustar automáticamente ... 69

Ajustar manualmente ... 70

3-7 Detener las operaciones de impresión o de corte ... 72

Detener las operaciones de impresión o de corte ... 72

Interrumpir las operaciones de impresión o de corte ... 72

3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo ... 73

4. Mantenimiento ... 75

4-1 Limpiar los cabezales de impresión ... 76

Limpiar los cabezales de impresión ... 76

Si después de limpiar varias veces sigue fallando ... 77

Si después de efectuar la limpieza POWERFUL varias veces no se soluciona el problema de la falta de puntos impresos ... 77

4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza ... 78

4-3 Sustituir el brazo ... 81

4-4 Otras tareas de limpieza ... 82

4-5 Desechar la tinta descargada ... 83

4-6 Cómo sustituir la cuchilla ... 84

4-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación ... 85

4-8 Al transportar el equipo ... 86

(6)

3

Copyright © 2002 Roland DG Corporation http://www.rolanddg.com/

Contenido

5. Menús y teclas ... 89

5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla ... 90

5-2 Descripción de los menús ... 96

5-3 Descripción de las teclas ... 99

6. Qué hacer si... ... 101

6-1 Qué hacer si... ... 102

El equipo no funciona ... 102

No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva ... 103

El material se atasca ... 106

Qué hacer si el carro de impresión no funciona ... 107

6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error ... 109

7. Apéndice ... 113

7-1 Especificaciones ... 114

Especificaciones de la unidad principal ... 114

Especificaciones del interface ... 115

Especificaciones del interface de red ... 115

7-2 Condiciones del material ... 116

Materiales utilizables ... 116

Anchuras aceptables de los materiales ... 117

7-3 Acerca del área de impresión o de corte ... 118

7-4 La posición de corte del material durante la impresión continua ... 119

7-5 Acerca de la duración de la cuchilla ... 120

SOLJETTM y SOL INKTM son marcas comerciales de Roland DG Corporation. SelectColorTM es una marca comercial de Roland DG Corporation.

Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

Macintosh es una marca comercial registrada o una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. Otros nombres de compañías y productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

(7)

4

Características de la SC-540

¿Qué es la SC-540?

La SC-540 es una impresora de gran formato equipada con una función de corte, que combina una gran velocidad con

una alta calidad de impresión. Se puede utilizar para imprimir o para cortar independientemente, y también puede

realizar la impresión y el corte simultáneamente. Además, con la función crop-mark puede extraer el material una vez

impreso, y volverlo a cargar y realizar el corte, colocándolo correctamente. También consigue una mejor resistencia a

las condiciones atmosféricas gracias a la utilización de SOL INK.

Servidor de impresión integrado

Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza el

servidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.

Incluye un Procesador de Imágenes Raster (RIP) de software

Roland SelectColor, que se entrega con el equipo, permite utilizar el ordenador para realizar un procesamiento de

imágenes raster para imprimir datos como archivos PostScript exportados desde un programa, y enviar los datos al

equipo.

(8)

5

Para una utilización segura

Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo

de muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.

Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo

de heridas o daños materiales si se utiliza el equipo de forma inadecuada.

* Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados al

hogar y al mobiliario, así como a animales domésticos o mascotas.

El símbolo alerta al usuario de instrucciones importantes o avisos. El significado

específico del símbolo viene determinado por el diseño contenido dentro del triángulo.

El símbolo de la izquierda significa “peligro de electrocución.”

El símbolo alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están prohibidas).

La acción específica que no debe realizarse se indica en el dibujo del interior del círculo. El

símbolo de la izquierda significa que nunca debe desmontar el equipo.

El símbolo alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción específica que

debe efectuar se indica en el dibujo contenido en el círculo. El símbolo de la izquierda

significa que debe desconectar el conector del cable de alimentación de la toma.

Acerca de los símbolos

No desmonte, repare ni modifique el

equipo.

Si lo hiciera podría provocar un incendio o un funcionamiento anormal, con resultado de lesiones.

Derive el equipo a masa con el

cable de masa.

Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.

Utilice únicamente fuentes de

alimentación de las características

indicadas en el equipo.

El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

No utilice el equipo si observa un

estado anormal (por ejemplo, si

desprende humo, olor a quemado,

ruido anormal o similar).

Si lo hiciera podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

Desactive inmediatamente la alimentación secundaria, luego la alimentación principal, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con un distr ibuidor Roland DG Cor p. autorizado o con un centro de servicio.

Utilice sólo el cable de alimentación

que incluye este producto.

El uso de cualquier otro cable de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

Acerca de los avisos

ATENCIÓN

y

PRECAUCIÓN

No utilice el equipo en un lugar

expuesto a llamas, chispas, o

electricidad estática, o en un sitio

expuesto a altas temperaturas, como

la proximidad de un calefactor.

Además, no coloque materiales sin

secar en estas situaciones.

Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.

No almacene cartuchos de tinta,

liquido limpiador, o tinta

descargada en sitios como los

siguientes.

• Cerca de una llama abierta • En posiciones expuestas a altas temperaturas, como la proximidad de un calefactor

• Cerca de lejía, productos químicos, explosivos, o similar

Si lo hace podría provocar un incendio.

ATENCIÓN

ATENCIÓN

(9)

6

No utilice un cable de alimentación

dañado o una

toma de

corriente floja.

El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

No dañe ni modifique el cable de

alimentación, ni lo doble, retuerce,

tire de él, empalme o pise, no

deposite objetos

pesados sobre el

mismo.

Si lo hiciera podría dañar el cable de alimentación, provocando una electrocución o un incendio.

Al desconectar el cable de

alimentación de la toma de

corriente, sujete

el conector, no

tire del cable.

Si desconecta el cable tirando de él puede dañarlo, provocando un incendio o una electrocución.

No intente desconectar el cable de

a l i m e n t a c i ó n

con las manos

húmedas.

Si lo hiciera podría sufr ir una d e s c a r g a eléctrica.

Para una utilización segura

Guarde los cartuchos de tinta fuera

del alcance de los niños.

Cuando almacene temporalmente la

tinta descargada, coloque la botella

de drenaje incluida o un contenedor

hermético, como una lata de metal y

un tanque de polietileno, y tápelo

firmemente.

Las pérdidas de tinta descargada o sus vapores pueden generar malos olores, malestar físico o un incendio.

Asegúrese de que haya una

ventilación adecuada para el área de

trabajo.

Si no lo hiciera podrían producirse malos olores, malestar físico o un incendio.

No permita el contacto de tinta o

líquido limpiador con los ojos o la

piel. No beba ni huela las tintas o el

líquido limpiador.

Dichas acciones pueden ser perjudiciales para la salud.

Si le entra tinta o líquido limpiador

en los ojos, lávelos inmediatamente

con agua corriente durante al

menos 15 minutos. Si el ojo

continúa irritado, consulte un

médico.

Si la tinta o el líquido limpiador

entran en contacto con la piel,

lávela inmediatamente con jabón y

agua. Si se producen irritaciones o

inflamaciones, consulte a su

médico.

Si se traga accidentalmente tinta o

líquido limpiador, no se provoque

vómitos, y consulte inmediatamente

un médico.

Si el olor de la tinta o líquido

limpiador provoca malestar físico,

vaya a un sitio bien ventilado y

descanse relajado. Si el mareo o

náuseas persisten, consulte un

médico.

(10)

7

El rollo de material debe colocarse

en la posición adecuada.

Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.

Instale la guía de material cuando

cargue rollos de material.

Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.

Libere los frenos de las ruedas del

soporte antes de intentar moverlo.

De lo contrario, el equipo po-dría caerse y provocar lesio-nes. LIBRE BLOQUEADA

No toque la punta de la herramienta

con los dedos.

Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla.

No toque el panel de control durante

la limpieza de cabezales, ni durante

cualquier otro tipo de limpieza.

El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones.

Para una utilización segura

Tenga cuidado con no pillarse los

dedos al colocar

el equipo sobre

el soporte.

Si lo hiciera podría lesionarse.

No introduzca líquidos ni objetos

metálicos o inflamables en el equipo.

Estos materiales podrían provocar

incendios.

Utilice los tornillos de unión para

fijar el equipo

al soporte.

Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Instale el equipo en un lugar plano y

estable.

De lo contrario, el equipo po-dría caerse y provocar lesio-nes.

El desembalaje y la instalación deben

realizarlo cuatro o más personas.

De lo contrario,

el equipo podría caerse y provo-car lesiones.

(11)

8

Asegúrese de instalar la botella de

drenaje antes de activar el equipo.

En caso contrario, el fluido descargado puede derramarse del equipo.

No toque la punta de la cuchilla de

separación con los dedos.

Si lo hiciera podría lesionarse.

No coloque las manos en el espacio

de la parte frontal del equipo

mien-tras esté en

funciona-miento.

Si lo hiciera podría lesionarse.

Para una utilización segura

(12)

9

Para una utilización segura

Acerca de las etiquetas pegadas al equipo

Estas etiquetas están pegadas al equipo.

La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes.

Además de los símbolos

ATENCIÓN

y

PRECAUCIÓN

, también se utilizan los siguientes símbolos

Aviso

: Indica información para evitar fallos en el equipo y para conseguir que el equipo funcione correctamente.

Idea

: Indica sugerencias o consejos para la utilización del equipo.

No coloque las manos

en el espacio de la

parte frontal del equipo

mientras esté en

funcionamiento.

Cartucho de tinta

Cubierta interna

Frontal

La tinta y la tinta descargada son

inflamables. Manténgalas alejadas de

una llama abierta.

La tinta y la tinta descargada son tóxicas.

Evite el contacto con el cuerpo. Utilícela

sólo en un área bien ventilada.

No desmonte el cartucho de tinta.

Manténgalo fuera del alcance de los niños.

No guarde el cartucho en lugares expuestos a

temperaturas muy altas ni muy bajas.

Etiqueta de características

Utilice la fuente de alimentación indicada.

PRECAUCIÓN: Lea todos los Avisos y Procedimientos del “MANUAL

del Usuario” antes de realizar ningún tipo de limpieza.

(13)

1. Primeros pasos

En esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abra

por primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo y

la conexión al ordenador.

(14)

16

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-1 Comprobar los accesorios

Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.

Cable de alimentación: 1

Brazo (Derecho): 1

Brazo (Izquierdo): 1

Tornillos (grandes): 22

Tornillos (pequeños): 8

Arandelas: 6

Llave hexagonal: 1

Conducto: 1

Topes: 2

Cuchilla: 1

Botella de drenaje: 1

Roland SelectColor

TM

: 1

Manual del usuario: 1

Hoja de recambio para la

cuchilla de separación: 1

CD-ROM

Roland-PrintServer: 1

Soporte para cuchillas: 1

Soporte de la botella: 1

Guía de ajustes de red

Roland PrintServer: 1

Bastoncillos de limpieza: 10

Pinzas: 1

Espátulas: 2

Pata del soporte: 1

Rueda: 2

Ejes: 2

Kit de limpieza: 1

Bordes del material: 2

Barras de transporte: 2

Cartuchos de limpieza

SOL INK: 4

(15)

Capítulo 1 - Antes de empezar

17

POWER

1-2 Nombres de las piezas

Vista frontal

Cubierta frontal Palanca de carga de hojas

Cubierta Panel de operaciones Cubierta Receptáculos para cartuchos de tinta Botella de drenaje Conector RJ-45 (Ethernet) Conmutador de alimentación principal

Vista posterior

(16)

18

Capítulo 1 - Antes de empezar

Carro de impresión Placa Rodillo de presión Rodillo de arrastre Protección del cutter Guía de la cuchilla

Interior de la cubierta frontal

Abrazadera del material

Pantalla

Tecla [TEST PRINT]

Tecla [SETUP] Tecla [CLEANING]

Tecla [TEST CUT]

Tecla [MENU] Tecla [ENTER]

Tecla [PAUSE] LED PAUSE

Tecla [BASE POINT] LED BASE POINT Tecla [POWER] LED SETUP

Panel de operaciones

Teclas de flecha

1-2 Nombres de las piezas

LED POWER LED BUSY

Tecla [CUT CONFIG]

Tecla [TOOL UP/DOWN]

Tecla [AUTO ALIGN]

Tecla [SHEET CUT]

LED ALIGN POINT Carro de corte

(17)

Capítulo 1 - Antes de empezar

19

1-3 Montaje e instalación

Entorno de instalación

A continuación se indican los espacios de instalación necesarios para este modelo.

3700 (Anch.) x 2000 (Prof.) x 1800 (Alt.) mm

No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, o en un sitio expuesto a altas temperaturas, como la proximidad de un calefactor. Además, no coloque materiales sin secar en estas situaciones.

Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.

Asegúrese de que haya una ventilación adecuada para el área de trabajo. Si no lo hiciera podrían producirse malos olores, malestar físico o un incendio. El desembalaje y la instalación deben realizarlo cuatro o más personas. De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Instale el equipo en un lugar plano y estable.

De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Tenga cuidado con no pillarse los dedos al colocar el equipo sobre el soporte. Si lo hiciera podría lesionarse.

Utilice los tornillos de unión para fijar el equipo al soporte. Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y provocar lesiones.

Nunca instale el equipo en las siguientes situaciones, ya que podría dañarlo o provocar un funcionamiento defectuoso: • Lugares con excesivas interferencias eléctricas.

• Lugares con excesiva humedad o polvo.

• Lugares con poca ventilación, ya que este equipo genera un calor considerable durante su funcionamiento. • Lugares con vibraciones excesivas.

• Lugares expuestos a una iluminación fuerte o a la luz solar directa. No se suba a las patas del soporte. Si lo hiciera podría dañarlas.

(18)

20

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-3 Montaje e instalación

Paso 1: Montar el soporte

En primer lugar coloque el soporte, a continuación instale el equipo encima del soporte. Las dimensiones externas del

equipo instalado en el soporte son las siguientes.

1

Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soporte

con la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.

2

Coloque el soporte en posición vertical, de forma que las ruedas queden en la parte inferior, y coloque

el equipo encima del soporte.

En la figura se muestran las partes frontal y posterior del soporte.

Apriete los tornillos firmemente. Si los tornillos están flojos el soporte podría tambalearse. 4 u. 4 u. Conducto Corto Largo Tornillos (grandes) Llave hexagonal Frontal

Alinee la estructura de la parte posterior del equipo con el soporte.

(19)

Capítulo 1 - Antes de empezar

21

1-3 Montaje e instalación

3

Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte.

Tres posiciones a izquierda y derecha

Arandela

(20)

22

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-3 Montaje e instalación

Paso 2: Instalar los elementos incluidos

1

Instale los brazos en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura.

2

Pase los topes en ambos extremos del eje.

Cuando pase el eje por el tope, afloje primero los tornillos del tope.

3

Coloque los dos ejes y ponga el freno. Instale los ejes de forma que el que tiene el tope quede delante

de la parte posterior del equipo.

Apriete ligeramente los tornillos. Eje Tope

Parte

posterior

Ejes Freno

Lado izquierdo de la

parte posterior del

equipo

Lado derecho de la parte

posterior del equipo

Brazo(Derecho) Tornillos (grandes) Brazo(Izquierdo) Tornillos (grandes) Tope

Asegúrese de que el freno del eje esté puesto. La utilización del equipo sin que esté frenado puede provocar un avance del material inestable, resultando en una imagen de poca calidad.

(21)

Capítulo 1 - Antes de empezar

23

1-3 Montaje e instalación

Paso 3: Instalar la botella de drenaje

1

Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición.

2

Retire el tapón del tubo de drenaje.

3

Introduzca firmemente el tubo de drenaje en el soporte de la botella.

Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la tinta recogida.

Cuando retire el tapón del tubo de drenaje, es posible que se derrame el fluido descargado utilizado en la inspección de transporte. Tome precauciones. Tubo de drenaje Soporte de la botella Tope Tornillos grandes Soporte de la botella Tubo de

(22)

24

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-3 Montaje e instalación

4

Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo.

Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada.

☞ ”4-5 Desechar la tinta descargada”

Cuando el nivel de fluido recogido se encuentre dentro de estos niveles, desmonte la botella de drenaje y deseche la tinta descargada.

Botella de drenaje

Soporte de la botella

Antes de colocar la botella de drenaje, asegúrese de que se hayan extraído el tapón y la cubierta interna dentro de la botella de drenaje.

(23)

Capítulo 1 - Antes de empezar

25

1-3 Montaje e instalación

Paso 4: Retirar los materiales protectores

Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizada

la instalación del equipo, retire todos los materiales protectores.

Frontal

2) Despegue la cinta.

4) Retire el soporte.

6) Despegue la cinta. 5) Despegue la cinta, y

extraiga el embalaje.

3) Extraiga el embalaje, Tire hacia usted para extraerlo.

7) Instale el soporte extraído en el paso 4).

Parte posterior

Tope 1) Retire los encartes.

Encarte Encarte

Si le resulta difícil aflojar el tornillo del soporte, utilice un destornillador.

(24)

26

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-4 Conectar los cables

Conectar al cable de alimentación

Parte posterior

Conector de alimentación

Conecte el cable de alimentación, el cable de E/S del ordenador y los demás cables de manera que no puedan desconectarse y provocar fallos al utilizar el equipo. Si se desconectan se producirán errores y fallos.

Antes de conectar el cable, compruebe que tanto el ordenador como el equipo principal estén desactivados. Coloque el cable de alimentación y el de interface de forma que no estorben al mover la unidad.

Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo. El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

Derive el equipo a masa con el cable de masa.

Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.

Utilice sólo el cable de alimentación que incluye este producto.

El uso de cualquier otro cable de alimentación puede provocar un incendio o electrocución.

Toma de alimentación Conector de alimentación Cable de alimentación

(25)

Capítulo 1 - Antes de empezar

27

1-4 Conectar los cables

Conectar al ordenador

Conexión Ethernet

Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte

“Guía de ajustes de red Roland PrintServer”.

Conexión a un conector paralelo

Cuando realice la conexión al ordenador utilizando un

cable de impresora, conéctelo en la posición mostrada

en la figura.

* Los cables están disponibles por separado. Debe

seleccionar uno que se adapte al modelo de su ordenador.

Cable de red (categoría 5)

Ethernet (10Base-T o 100 Base-TX) Conector RJ-45 (Ethernet)

No conecte un cable telefónico al conector RJ-45 (Ethernet).

(26)

28

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-4 Conectar los cables

Fijar el cable

Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el material cargado.

Si el cable toca el material durante la impresión, se podría dificultar el avance del material y disminuir la calidad de impresión.

Parte posterior

Pase el cable por aquí.

(27)

Capítulo 1 - Antes de empezar

29

1-5 Activar el equipo por primera vez

Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta

Confirmar las posiciones de inserción de los cartuchos

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

BK

BK

CY MG LC OR GR LM YE CY MG LC OR GR LM YE

Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible.

Cuando instale y retire un cartucho de tinta, no lo haga precipitadamente. Retire el cartucho con cuidado. Un movimiento repentino mientras lo retira podría provocar que la tinta se derramara.

Utilice sólo SOL INK. Nunca inserte cartuchos de tinta de otros tipos.

Negro Cián Magenta Cián claro Magenta claro Amarillo Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.

Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, lávelos inmediatamente con agua corriente durante al menos 15 minutos.

(28)

30

Capítulo 1 - Antes de empezar

1-5 Activar el equipo por primera vez

Llenado de la tinta

La instalación de cartuchos de tinta por primera vez precisa de cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Este también

es el caso cuando drene la tinta para prepararse para el transporte y a continuación reinstale los cartuchos de tinta.

1

Active la alimentación principal en la parte

pos-terior del equipo.

2

Pulse la tecla [POWER] en el panel de

operación.

3

Compruebe el tipo de tinta a instalar, y pulse la

tecla [ENTER].

4

Siga los mensajes para asegurarse de que la

botella de drenaje está instalada en la parte

posterior del equipo.

5

Inserte los cartuchos de limpieza en los

receptáculos de los cartuchos de tinta que

aparecen intermitentes en pantalla. Inserte los

cuatro cartuchos con firmeza, hasta el punto

máximo.

La limpieza empezará. Los cartuchos se insertan y extraen mientras se realice la operación. Para llevar a cabo el proceso, siga los mensajes de la pantalla. La limpieza puede tardar algún tiempo.

6

Cuando la limpieza finalice, aparecerá el

siguiente mensaje. Siga las instrucciones que

se indican en el mensaje para extraer los

cartuchos de limpieza.

Al finalizar la limpieza, vuelva al paso 5 y 6.

7

Inserte firmemente los cartuchos SOL INK para

cada uno de los colores.

Empezará el llenado de tinta.

8

Cuando el relleno de tinta haya terminado,

vacíe la botella de drenaje y pulse la tecla

[EN-TER].

Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada, consulte la sección “4-5 Desechar la tinta descargada”.

SELECT INK TYPE SOL INK LcLm

INSTALL

DRAIN BOTTLE

SET SOL CL - LIQUID 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

REMOVE SOL CL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SET SOL CRT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(29)

Capítulo 1 - Antes de empezar

31

1-5 Activar el equipo por primera vez

Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará

El equipo realiza un ajuste automático para optimizar su estado en el entorno donde se utiliza (temperatura y humedad).

La realización del ajuste automático reduce la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del

movimiento del carro) durante la impresión y el corte.

1

Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2

Pulse la tecla [ENTER].

Cuando el material se carga, aparece el

mensaje que se muestra en la figura. Extraiga

el material y vuelva a pulsar la tecla [ENTER].

El carro de impresión se desplaza y se ajusta la longitud de impresión en la dirección del movimiento del carro.

3

Cuando el ajuste automático finaliza, la pantalla

vuelve a la visualización del paso 1.

MENU ENV. MATCH

(30)

32

Capítulo 1 - Antes de empezar

No toque la punta de la herramienta con los dedos.

Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla.

Soporte para cuchillas Cuchilla Máx. : 2,5 mm (2,4994 mm.) Pasador de sujeción Mín. : 0 mm (0.00394 in.) MENU REPLACE KNIFE FINISHED ? Tornillo La extensión de la cuchilla

1-6 Instalar la cuchilla

Instalar una cuchilla

1

Inserte una cuchilla en su soporte hasta que

encaje en su posición con un clic audible.

2

Ajuste la extensión de la cuchilla de la forma

mostrada en la figura para encontrar la

extensión óptima para el material de trabajo.

3

Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

4

Pulse la tecla [ENTER] para visualizar la

siguiente pantalla.

Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración, el carro de impresión se moverá simultáneamente a la izquierda.

5

Abra la cubierta frontal, y afloje el tornillo que

se muestra en la figura.

(31)

Capítulo 1 - Antes de empezar

33

1-6 Instalar la cuchilla

6

Aguante el tornillo de seguridad de la

herramienta desde debajo e instale el soporte

de la cuchilla.

7

Apriete el tornillo.

Tire del soporte de la cuchilla hacia arriba asegurándose de que no se afloje.

8

Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla

[EN-TER].

Extraer una cuchilla

1

Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la siguiente pantalla.

2

Pulse la tecla [ENTER] para visualizar la

siguiente pantalla.

Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración, el carro de impresión se moverá simultáneamente a la izquierda.

3

Abra la cubierta frontal, afloje el tornillo de la

figura, y extraiga el soporte de la cuchilla del

carro de corte.

4

Extraiga la cuchilla.

5

Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla

[EN-TER].

Inserte el protector de la cuchilla hasta que el collar quede nivelado con el carro

Si corta después de imprimir, la punta del tapón del soporte de la cuchilla puede rayar la superficie impresa. En este caso, alargue la extensión de la cuchilla del cutter. Tornillo MENU REPLACE KNIFE FINISHED ? Tornillo Pulse el pasador de sujeción. Cuchilla Soporte para cuchillas

(32)

34

Capítulo 1 - Antes de empezar

(33)

35

2.

Funcionamiento básico

En este capítulo describiremos la secuencia de operaciones básicas,

desde la activación del equipo hasta la impresión.

(34)

36

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo

Puede realizar una gran variedad de operaciones con este equipo. Por ejemplo, puede realizar una única impresión,

realizar un corte, o realizar una impresión y un corte, o incluso realizar una impresión, y extraer el material, laminarlo, y

cortarlo.

Los resultados de las operaciones como sólo imprimir o cortar sólo varían según los ajustes utilizados para enviar los

datos desde el procesador de imágenes raster (RIP). Para más información acerca de cómo realizar los ajustes RIP,

consulte la documentación para el RIP utilizado.

Para información detallada acerca de diferentes operaciones, consulte las siguientes secciones de este manual.

• Realizar sólo la impresión

“2-4 Imprimir”

• Realizar sólo el corte

“2-5 Cortar”

• Realizar la impresión y el corte

“2-6 Imprimir y cortar”

• Extraer el material después de imprimir, y a continuación volver a cargar y realizar el corte

“2-7

Volver a cargar el material y realizar el corte”

(35)

37

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

Aviso

Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo

No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada. Los cabezales de impresión podrían quedar destapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si el equipo se deja con los cabezales de impresión destapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezales queden obstruidos de manera permanente. Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo para desactivar la alimentación secundaria.

Si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro de impresión se desplaza y se tapan los cabezales de impresión.

Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1 Qué hacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza.”

2-2 Activar y desactivar el equipo

Activar el equipo

Deje activado el conmutador de alimentación principal, y

utilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipo

en el funcionamiento diario.

(36)

38

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-2 Activar y desactivar el equipo

Desactivar el equipo al final del día

Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo

du-rante un segundo para desactivar la alimentación

secundaria.

El LED POWER se apaga

Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice.

Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempo prolongado.

(37)

39

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Cargar material en rollo

1

Abra la cubierta frontal.

2

Desplace las abrazaderas del material hasta

el extremo izquierdo de la placa.

3

Alinee el borde del material con los bordes del

rollo de material, de forma que coincida con el

diámetro interno del rollo de material.

Instale la guía de material cuando cargue rollos de material. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.

El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.

2 pulgadas

3 pulgadas Borde del material

Aviso

No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha. Si toca el área mostrada puede ensuciarse las manos de grasa o tinta, y puede disminuir la calidad de la imagen.

No coloque las manos en el interior

Parte del raíl

Abrazadera del material

(38)

40

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

4

Sitúe el material enrollado en el eje.

Pase el final del material entre los rodillos de

arrastre y los de presión para que se extienda

desde la parte frontal del equipo.

5

Situándose en la parte frontal, alinee el material de modo que el borde izquierdo quede por encima de

cualquiera de los rodillos de presión, y el borde derecho quede por encima del los tres rodillos de

presión del lado derecho de la unidad principal.

Alinee el material de forma que quede recto, y desplace los rodillos de arrastre para que estén por

encima de los rodillos de presión. Y coloque los rodillos izquierdo y derecho en ambos extremos del

material. Coloque uno (o ambos) rodillos de arrastre centrales de forma que queden situados en

intervalos iguales a lo ancho del material.

Rollo de material

Eje

Tornillo Tope

Idea

Utilizar los rodillos de arrastre centrales

Utilice los rodillos de arrastre centrales según lo precise. Cuando cargue un material ancho, si utiliza los rodillos de arrastre centrales mantendrá el avance del material estable.

Si utiliza : Colóquelo encima de los rodillos de presión.

Si no utiliza : Desplácelo a una posición alejada de los rodillos de presión. Si se encuentra en este estado, el material no

quedará sujeto aunque baje la palanca de carga de las hojas.

Las posiciones de los rodillos de arrastre cambian según el tamaño del soporte cargado. Consulte “7-2 Condiciones del material — Anchuras aceptables de los materiales.”

6

Alinee los topes izquierdo y derecho con la

anchura del material y apriete los tornillos para

fijarlo en su posición.

Raíl

Coloque los rodillos de arrastre izquierdo y derecho sobre el material, cerca de los bordes.

Compruebe que el borde derecho del material no sobrepase el borde derecho del rodillo de presión. Tire del material hasta

que el sensor lo detecte.

Los adhesivos de la parte del raíl son guías para colocar los rodillos de presión.

Rodillo de presión (Derecho)

Rodillo de arrastre

(izquierdo) Rodillo de arrastre (central) Rodillo de arrastre (derecho) Rodillos de presión Rodillo de arrastre (central)

(39)

41

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

7

Con el material desenrollado y tenso, coloque la palanca de carga del papel en la posición “LOAD”.

Los rodillos de arrastre descienden para inmovilizar el material.

8

Cierre la cubierta frontal.

Utilice las teclas [

] y [

] para seleccionar

[ROLL] y pulse la tecla [ENTER].

9

Cierre la cubierta frontal, y pulse la tecla

[SETUP].

Así detecta la anchura del material y muestra la anchura imprimible

Si un rodillo de arrastre está situado sobre un área donde

no hay rodillo de presión, aparecerá el mensaje mostrado

a continuación cuando pulse la tecla [SETUP].

Compruebe la posición de los rodillos de arrastre y

asegúrese de que estén alineados en las posiciones

correctas.

Para inmovilizar el material, desplácela por completo hasta la posición “LOAD”.

Si la desplaza parcialmente, sólo desciende el rodillo de arrastre izquierdo. No podrá enviar datos mientras el equipo se encuentre en este estado.

Idea

Si el corte debe realizarse desde el borde del material, seleccione [EDGE] (Si no aparece [EDGE], seleccione [ENABLE] para [EDGE SENSE]).

Se ilumina el LED SETUP

o [RIGHT]

Aviso

Si el equipo va a permanecer mucho tiempo sin utilizar, retire el rollo de material del equipo y almacénelo.

Si deja rollos de material instalados en el equipo durante mucho tiempo, todo el rollo podría doblarse y provocar una reducción en la calidad de las imágenes impresas, así como errores en el motor.

Si el material cargado queda suelto, puede moverse y soltarse de los rodillos de arrastre.

SETUP SHEET ROLL EDGE PIECE

W 1234 mm L --- mm

Top menu

PINCHROLL ERROR INVALID LEFT POS

(40)

42

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Cargar material en hojas

Antes de intentar cargar un material en hojas, compruebe los siguientes puntos.

Vista frontal

Alinee el extremo frontal del material con las posiciones

que se indican en la figura.

Vista posterior

Extraiga el eje y el rollo de material de la parte posterior

de la unidad.

Visualizar el menú

Utilice las teclas [

] y [

] para seleccionar [PIECE] y pulse la tecla [ENTER].

Frontal

Material Alinee aquí.

SETUP SHEET ROLL EDGE PIECE

(41)

43

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir)

Los materiales gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilice

dichos materiales, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Puede ajustar la altura de los cabezales de impresión

sólo al realizar la impresión.

Ajustar la altura del cabezal

La altura del cabezal se ajusta en la posición 2 (central) cuando el equipo sale de fábrica.

1

Abra la cubierta frontal.

2

Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar

la pantalla que aparece en la ilustración.

3

Pulse la tecla [

] para visualizar la pantalla

que aparece en la ilustración.

Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración, el carro de impresión se moverá simultáneamente a la izquierda.

4

Desplace la palanca para ajustar la altura del

cabezal.

Cuando desplace la palanca, el equipo emitirá un pitido y cambiará la visualización en pantalla.

- Cuando la palanca se desplaza a la posición 1 (baja): Un pitido

- Cuando la palanca se desplaza a la posición 2 (central): Dos pitidos

- Cuando la palanca se desplaza a la posición 3 (alta): Tres pitidos

5

Cierre la cubierta frontal.

El carro de impresión vuelve a la posición de espera.

Idea

Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección bidireccional”.

Si desea más información acerca de los grosores de los materiales que puede cargar, consulte la sección “7-2 Condiciones del material”.

Idea

Desplace la palanca hasta que se detenga. Si no se encuentra en las posiciones 1, 2 ó 3, es posible que la impresión bidireccional quede desalineada.

3 (alta) :Cuando se cargan materiales gruesos o que se doblan con facilidad 2 (central) :Estándar 1 (baja) :Adecuada para

imágenes de gran calidad MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT HIGH MIDDLE Ajuste actual visualizado Ajuste que se visualiza después del cambio 1 2 3

(42)

44

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir)

Si carga soportes cuyos bordes izquierdo y derecho se arrugan con facilidad, utilice las abrazaderas del material. Las

abrazaderas del material pueden utilizarse para fijar soportes con un grosor de hasta 0,7 mm.

Fijar la posición con las abrazaderas del material

1

Coloque los cabezales de impresión en la posición 2 (central) o 3 (alta).

2

Presione ligeramente con el dedo las

abrazaderas del material, en la posición

mos-trada en la figura, para moverlas y hacer que

sujeten el material.

3

Alinee los orificios de las abrazaderas del

ma-terial con los bordes izquierdo y derecho del

soporte.

Aviso

Al cortar el soporte utilizando las abrazaderas, y dependiendo del material, es posible que se suelte de las abrazaderas. Una vez cortado el material, asegúrese de que no se haya soltado de las abrazaderas.

A medida que avanza la impresión, el material puede moverse a izquierda y derecha, y tocar (o soltarse de) las abrazaderas. Cuando haya avanzado aproximadamente 1 m de material, compruebe la posición de las abrazaderas. Si parece que el mate-rial podría soltarse de las abrazaderas, ajuste la posición de éstas.

Las abrazaderas del material están diseñadas para ejercer presión sobre un espacio 10 mm hacia el interior desde cualquier borde del material. No intente imprimir dentro de estas áreas.

Idea

Ajuste las abrazaderas del material en las posicio-nes correctas. Si no está ajustado en las posicioposicio-nes correctas, el material se podría atascar o provocar otros problemas.

Aviso

Los siguientes materiales no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas. • Materiales que quedan torcidos aunque se fijen en su posición

• Materiales que deforman las abrazaderas cuando se fijan en su posición • Materiales que se doblan con facilidad y de un grosor de 0,7 a 1 mm • Materiales con tendencia a enrollarse

Si intenta cargar dichos materiales en cualquier circunstancia puede provocar un funcionamiento incorrecto. No utilice las abrazaderas del material durante el corte. Si lo hiciera podría dañar el equipo.

No utilice las abrazaderas del material con la altura de los cabezales de impresión ajustados en la posición 1. Las abrazaderas del material podrían dañar los cabezales de impresión.

Abrazadera del material

(43)

45

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-3 Cargar materiales

Separar el material

Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine.

Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. El

trozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Según la composición del material, es posible

que no se corte.

Retirar el material

1

Consulte la sección anterior, “Separar el

mate-rial”, y corte el material.

2

Cuando se ilumina el LED SETUP, mantenga

pulsada la tecla [SETUP] durante un mínimo

de un segundo.

3

Desplace la palanca de carga de las hojas

hacia la parte posterior del equipo.

Los rodillos de arrastre se elevan para dejar de presionar el material.

4

Retire el material.

Idea

Este paso no es necesario si realiza un corte automático enviando un comando de corte del ma-terial desde el ordenador.

Si realiza un corte, no utilice la tecla [ ] para tirar del material. A no ser que el extreme del material se haya colocado en una posición en la placa frontal, el corte no se realizará correctamente.

El LED SETUP se apaga

Palanca de carga de hojas Guía de la cuchilla Parte impresa El material se cortará en

este punto. Posición actual

de la punta de la cuchilla

(44)

46

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-4 Imprimir

Aviso

No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo, puede provocar una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.

Durante la impresión, no toque la parte del material que se haya descargado.

Si lo hiciera podría dificultar el avance del material, o causar que éste toque los cabezales y provocar un atasco del papel o daños en los cabezales.

Los cabezales de impresión podrían quedar destapados (es decir, el carro de impresión podría quedar encima de la placa). Si el equipo se deja con los cabezales de impresión destapados durante un período de tiempo prolongado, es posible que los cabezales queden obstruidos de manera permanente.

Antes de desactivar la alimentación principal, mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo para desactivar la alimentación secundaria.

Igualmente, si el carro de impresión se detiene encima de la placa, pulse la tecla [POWER] para reiniciar el equipo. El carro de impresión se desplaza y se tapan los cabezales de impresión.

Si el carro de impresión no se desplaza incluso al reiniciar el equipo utilizando la tecla [POWER], consulte la sección “6-1 Qué hacer si — Qué hacer si el carro de impresión no se desplaza.”

Idea

Cómo cargar materiales

Si desea más información acerca de cómo cargar materiales, consulte la sección “2-3 Cargar materiales”. La tecla [SETUP]

Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del material.

Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del material no se borra simplemente pulsando la tecla [SETUP].

Para imprimir

Antes de realizar una prueba de impresión o de empezar a imprimir, compruebe que se cumplan los siguientes dos

puntos.

- Ha cargado un material y ha cerrado la cubierta frontal.

- El LED SETUP está iluminado.

(45)

47

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-4 Imprimir

Realizar una prueba de impresión

Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal.

Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión.

Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal.

1

Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] como

mínimo durante un segundo para realizar una

prueba de impresión.

Se imprime el patrón de prueba.

2

Si faltan puntos, limpie los cabezales.

Si desea más información acerca de la limpieza del cabezal, consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”.

Descargar los datos de impresión

La impresión empieza una vez descargados los datos.

Si no aparece el menú principal, la impresión no aparecerá aunque se hayan enviado los datos desde el ordenador. Si

aparece otra pantalla de menú, pulse la tecla [SETUP] para visualizar el menú principal.

Idea

Condiciones para iniciar la impresión

• El material ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado). • La pantalla debe mostrar el menú principal.

Faltan puntos

A B C

W 1234 mm L --- mm

(46)

48

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-5 Cortar

Para realizar el corte

Si utiliza un rollo de material, antes de empezar el corte, deje una parte del material suelta en la parte posterior. Gire los

bordes del soporte a mano para extraer la longitud necesaria del rodillo. Si empieza a cortar sin realizar el anterior

procedimiento, puede producirse un error del motor o el rollo de material puede caerse debido a que el material se tiraría

con una fuerza excesiva.

Además, antes de realizar una prueba de corte o de empezar a cortar, compruebe que se cumplan los siguientes dos

puntos.

- Ha cargado un soporte, ha instalado una cuchilla y ha cerrado la cubierta frontal.

- El LED SETUP está iluminado.

Si pulsa la tecla [SETUP] se detecta la anchura del material y se muestra la anchura imprimible.

Aviso

No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está cortando provocará una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.

No utilice las abrazaderas del material durante el corte.

Idea

Cómo cargar materiales

Si desea más información acerca de cómo cargar materiales, consulte la sección “2-3 Cargar materiales”. La tecla [SETUP]

Si la pulsa como mínimo durante un segundo borra la configuración del material.

Si se visualiza otra pantalla de menú, la configuración del material no se borra simplemente pulsando la tecla [SETUP].

(47)

49

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-5 Cor tar

Prueba de corte

La calidad de corte depende de la cuchilla y del material utilizados, así como de las condiciones de corte. Existen cuatro

condiciones de corte: “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla”, “desviación de la cuchilla” y “extensión de la cuchilla”.

Para obtener un corte de alta calidad, es necesario establecer las condiciones de corte adecuadas para la cuchilla y el

material utilizados.

La prueba de corte es una función para comprobar de antemano si estas condiciones de corte son las adecuadas.

1

Instale una cuchilla y cargue el material; a continuación, cierre la cubierta frontal.

Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine.

2

Utilice las teclas [ ], [ ], [

] y [

] para mover el carro de la herramienta al lugar donde se debe

efectuar la prueba de corte.

3

Pulse la tecla [TEST CUT] durante 1 segundo o más.

Empieza la prueba de corte.

4

Examine los resultados del corte del material y diagnostique las condiciones de corte.

Si la prueba de corte muestra problemas con los resultados del corte de material, ajuste las condiciones de corte.

Para “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla” y “desviación de la cuchilla”, pulse la tecla [CUT CONFIG] y ajuste las

condiciones de corte. (Consulte “5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla”

Para “extensión de la cuchilla”, consulte “1-6 Instalar la cuchilla”.

Repita las pruebas de corte y el ajuste de las condiciones de corte hasta que obtenga un buen resultado de corte para el

material.

(1) Despegue la sección circular (marcada por

).

Si puede despegarse por sí solo, sin que el cuadro (marcado por

) resulte

afectado, la fuerza del cutter se ajusta en consecuencia.

Si se despega, la “fuerza de la cuchilla” o la “extensión de la cuchilla” es

insuficiente.

(2) Extraiga la sección cuadrada (marcada por

).

La presión óptima de la cuchilla es correcta si se pueden distinguir claramente

las líneas dejadas por la cuchilla.

Si no se aprecia la marca de la cuchilla, o si es demasiado fuerte, deberá ajustar

la “fuerza de la cuchilla” o la “extensión de la cuchilla”.

(3) Compruebe la forma del rectángulo.

- Si las esquinas se cortan con nitidez, como se muestra en A, las condiciones

son las correctas.

- Si las esquinas quedan redondeadas, como se muestra en B, la “desviación de

la cuchilla” es insuficiente.

- Si las esquinas tienen “cuernos”, como se muestra en C, la “desviación de la

cuchilla” es demasiado grande

A B C

Idea

Si [CUTTING PRIOR] en el menú de pantalla del equipo se ha ajustado a [COMMAND], los ajustes del programa de las condiciones de corte tendrán prioridad.

Para dar prioridad a las condiciones de corte ajustadas en el equipo, desactive los ajustes de programa, o seleccione [MENU] en el menú [CUTTING PRIOR].

Para más información acerca del menú [CUTTING PRIOR], consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”.

Continúa en la página siguiente

(48)

50

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-5 Cortar

Unas condiciones de corte incorrectas podrían causar síntomas como los descritos a continuación.

Descargar datos de corte

El corte empieza una vez descar gados los datos.

Si no aparece el menú principal, el corte no aparecerá aunque se hay an enviado los datos desde el ordenador. Si aparece

otra pantalla de menú, pulse la tecla [SETUP] para visualizar el menú principal.

Fuerza de la cuchilla

El material se rompe con facilidad. El cutter se debe cambiar frecuentemente El corte traspase el papel base, y el avance

normal del material se hace imposible. El equipo se daña.

Algunas partes del material no se cortan.

Las esquinas sobresalen, con "cuernos".

Las esquinas se redondean.

Desplazamiento de la cuchilla

Demasiado grande Demasiado pequeño Demasiado grande Demasiado pequeño

Idea

Si está utilizando un material con una capa adhesiva fuerte, la ca pa adhesiva se puede adherir inmediatamente a si misma cuando se cor te. Esto significa que aunque el material se ha cortado, puede aparecer como si no lo estuviese, y la fuerza de la cuchilla puede que se ajuste demasiado alta por error.

Si una pr ueba de corte muestra que el material se extrae fácilmente y las marcas de la cuchilla en el pa pel continuo son óptimas, el material se cortará. Tenga cuidado en no ajustar la fuerza de la cuchilla demasiado alto.

Idea

Condiciones para iniciar la impresión

• El ma terial y la cuchilla ya debe estar configurado (con el LED SETUP iluminado). • La pantalla debe mostrar el menú principal.

W 1234 mm L --- mm

(49)

51

Capítulo 2 - Funcionamiento básico

2-6 Imprimir y cortar

Puede realizar la impresión y el corte al mismo tiempo. Envía los datos, realiza la impresión, y cuando la impresión

termina, empieza a cortar. Antes de enviar los datos, asegúrese de que haya una cuchilla instalada en el carro de corte.

Secuencia de operación para imprimir y cortar

Paso 1: Realizar la impresión

Paso 2: Secar el material

Paso 3: Realizar el corte

Antes de empezar el corte, deje que el material se seque

suficientemente. (El tiempo de secado varía según el tipo de material.)

Si el material no está suficientemente seco, el rodillo de arrastre o la

cuchilla podría hacer que la tinta de la superficie impresa se corriese

durante el corte.

Si ajusta el tiempo de secado en el RIP que utilice podrá realizar el

corte después de esperar durante un intervalo fijo. Para más información

acerca de cómo realizar el ajuste, consulte la documentación para el

RIP utilizado.

No utilice las abrazaderas del material durante el corte.

Si realiza la impresión después del corte, el extremo de la capa del

soporte de la cuchilla podría rozar la superficie impresa y dañarla. (Es

aún más probable que se dañe si el secado no es suficiente.)

Si esto se produce, incremente ligeramente la extensión de la punta de

la cuchilla.

Si el material no está lo suficientemente seco, si utiliza el rodillo de

arrastre podría manchar la superficie impresa. Para más información

acerca del uso del rodillo de arrastre, consulte “2-3 Cargar materiales.”

Referencias

Documento similar