Fourth Sunday of Lent
St. John the Baptist – Our Lady of Good Counsel
A Vincentian Community
Parish Staff & Co-Mission
Fr. Astor L. Rodríguez, C.M. – Pastor Fr. Stephen Cantwell C.M. - AssistantDeacon Isaac Duncan – Associate
Ms. Jeannie Ortiz – Dir. Faith Form. & Pastoral Associate Mr. Froylan Flowers – Building Engineer
Mrs. Betsy Rodriguez – Office Manager / Parish Secretary Ms. Janet Rivera – Financial Administrator
Office Hours / Horario de la Oficina
333 Hart Street, Brooklyn, NY 11206 ~ (Tel) 718-455-6864 (Fax) 718-455-2348 Parish Email: frontoffice@stjohnthebaptistrcc.org Website: http://stjohnsbrooklyn.org 8:00 AM
– 4:00 PM Monday through Friday *
8:00 AM– 4:00 PM Lunes a Viernes
4:00 PM – 6:00 PM Saturday / Sábado
Weekday Masses – Misas Diarias
Our Lady of Good Counsel St. John the Baptist
915 Putnam Avenue 333 Hart Street
Brooklyn, NY 11221 Brooklyn, NY 11206
7:00 PM – Tuesday/ Martes (Spanish) 9:00 AM – Tuesday (English)
7:00 PM – Wednesday/ Miércoles (English) 9:00 AM – Miércoles (Español)
7:00 PM – Thursday/ Jueves (Spanish) 9:00 AM – Jueves (Español)
7:00 PM – Exposition First Thursday 9:00 AM – Viernes (Español)
7:00 PM – Friday/ Viernes (Spanish) 9:30 AM – Exposición Primer
Viernes
Sunday Masses / Misas Dominicales
9:00 AM – English Mass 9:00 AM - Misa sencilla en español
11:15 AM – Misa en español 10:00 AM – Misa en español
12:00 Noon– English Mass
Baptisms / Bautismos: Every first Sunday, Cada primer Domingo del mes. Confessions / Confesiones - By appointment only - Solo por cita
Faith Formation (Catechists) / Formación en la Fe (Catequesis): Sundays / Domingos 9:30am – 11:30am at St. John the Baptist R.C.I.A. Youth-Adults / R.I.C.A. Jóvenes-Adultos: en español en la misa de las 10am, in English 12 noon mass at St. John the Baptist
Marriages / Matrimonios: please come see Parish Secretary or Father/ vengan a hablar con la secretaria o el Padre
Vocations (Priest or Religious Life) Vocaciones (Sacerdocio o Vida Religiosa): Come speak to Father/Vengan a hablar con el Padre In OLGC groups / NSBC grupos:
Sagrado Corazón: 3er domingo Holy Name: 2nd Sunday Rosary Society: 1st Sunday
St Vincent de Paul Society: 2nd Saturday Jornada/Youth Group: Friday nights Garífunas: Wednesday 7pm
In SJB groups / grupos: Sagrado Corazón: Primer domingo
Ladies Sodality: 1st Sunday Cursillistas: Miércoles 7-9pm Círculo de Oración: Lunes 7-9pm English Prayer Group: Monday 7-9pm
Youth Group: Wednesdays 7-9pm
FOURTH SUNDAY OF LENT
MARCH 14TH, 2021 / 14 DE MARZO 2021
CUARTO DOMINGO DE CUARESMA
Services in Saint John’s/ Servicios en San Juan Bautista Thrift Shop / Ropero Parroquial: Monday, Wednesday and Thursday Lunes, Miércoles y Jueves From / de: 10am – 12:00pm Pantry/Despensa: Tuesday 7:00am Tuesdays / Martes 7:00am
Mass Intentions / Intenciones de Misa
Fourth Sunday of Lent, March 14, 2021 - Cuarto Domingo de Cuaresma 14 de Marzo 2021
Bl. Giacomo Cusmano ~ Foundation of Archconfraternity of the Holy Agony of Our Lord
2 Chr 36:14-16, 19-23 / Eph 2:4-10 / Jn 3:14-21
Our Lady of Good Counsel / Nuestra Señora del Buen Consejo
9am (English) Andrew Francisco Sr. (D), Saundra Lockhart (D), Ruby Bailum (D),
Concepción Bou (D), Yvonne Fowler (B)
11:15am (Spanish)
Eric Santiago (D), Ramon Burgos (D), Concepción Bou (D), Ricardo Delgado (B)
St. John the Baptist / San Juan Bautista
9am, 10am (Spanish) Octavio Gutiérrez (D), Leandro Lawrence (D)
12 noon (English) Andrew & Catherine Gallo (D), Carmen Torres (D), Leandro Lawrence (D),
Addy Wardrope (H)
Monday, March 15 / Lunes 15 de Marzo
Is 65:17-21 / Jn 4:43-54
No Mass - No habrá Misa
Tuesday, March 16 / Martes, 16 de Marzo
Ez 47:1-9, 12 / Jn 5:1-16
9am Saint John the Baptist
7pm Our Lady of Good Counsel
Wednesday, March 17 / Miércoles 17 de Marzo
St. Patrick
Is 49:8-15 / Jn 5:17-30
9am Saint John the Baptist
7pm Our Lady of Good Counsel ~ Joseph Delince Gerard (D), Yvelt Martine (D)
Thursday, March 18 / Jueves, 18 de Marzo
St. Cyril
Ex 32:7-14 / Jn 5:31-47
Foundation of Sisters of Charity of St. Vincent de Paul of Zams
9am Saint John the Baptist
Foundation of Miserable Guardians
7pm Our Lady of Good Counsel
Friday, March 19 / Viernes, 19 de Marzo
St. Joseph
2 Sm 7:4-5a, 12-14a, 16 / Rom 4:13, 16-18, 22 / Mt 1:16, 18-21, 24a or Lk 2:41-51a
Bl. Matilde Téllez Robles
9am Saint John the Baptist
Foundation of Sisters of Faith
7pm Our Lady of Good Counsel ~ Acción de Gracias a Padre Jesús
Saturday, March 20 / Sábado, 20 de Marzo
Bl. Jeanne Véron S. C. E. and Companions
Jer 11:18-20 / Jn 7:40-53
Fifth Sunday of Lent, March 21, 2021 - Quinto Domingo de Cuaresma 21 de Marzo 2021
Foundation of the Sisters of Mercy of Sées
Jer 31:31-34 / Heb 5:7-9 / Jn 12:20-33 (35)
Our Lady of Good Counsel / Nuestra Señora del Buen Consejo
9am (English) Mr. & Mrs. Moses Haynes (D), Evelyn Fowler (D)
11:15am (Spanish)
Damas del Sagrado Corazón
St. John the Baptist / San Juan Bautista
9am, 10am (Spanish) Ulysses Calixto (D)
12 noon (English) Andrew & Catherine Gallo (D), Addy Wardrope (H)
Rest In Peace
Ruby Bailum
Concepcion Bou
Fourth Sunday Lent
“Lenten Joy/Light over Darkness”
In today’s passage from the Gospel of John (Jn 3:14-21), we come across a fascinating
encounter between two teachers. In the preceding verses, we eavesdrop on a private conversation
between Nicodemus and Jesus. In the darkness, Nicodemus longs to understand what is behind the
miracles that Jesus worked. The darkness hides their conversation from those who would not
understand. As a leading Pharisee, it would be unwise for him to be seen with Jesus but as a searcher for
the truth, he takes the risk.
Jesus tries to explain to him the mystery as one teacher to another, but Nicodemus cannot fathom
the secrets known only to him who has descended from above. How can he possibly understand that
which is not of this world unless he believes in the testimony of the One who does know? In what
follows Jesus contrasts life and light with darkness and evil. It is the darkness that two men meet but it is
in the search for enlightenment that Nicodemus has come. It is by being enlightened by God that we are
raised beyond the confines of our mortal state. It is only then that we can emerge from the darkness of
ignorance and the hidden recesses of our lives where evil resides.
Even the sufferings and injustices of this world, that darken any faith in so many, prove the need
for me to trust in the Kingdom of God. When God gave up His Son and allowed Him to be lifted up on
the Cross, He shone a spotlight on every evil act, however small or trivial. Jesus’s death on the cross says
to us: ‘Open your eyes. Look what you are doing!’The path we walk leads us from darkness to light,
from evil and death to life. It leads us to a knowledge of the God who created us and raises us up from
this life to the endless life. We have chosen to stare at the reality of the cross, however painful, rather
than to cover our faces with our pillows, roll over and go back to sleep.
In our union with Christ, we are the light of the world, you and I. We are God’s torches. It is our
job to shine the light of Christ in every dark corner of the world, to show up evil for what it is; to show
up the darkness and call people into the light.
Cuaresma del domingo de Cuaresma
"Gozo cuaresmal / Luz sobre las tinieblas"
En el pasaje de hoy del Evangelio de Juan (Jn 3, 14-21), nos encontramos con un encuentro
fascinante entre dos maestros. En los versículos anteriores, escuchamos a escondidas una conversación
privada entre Nicodemo y Jesús. En la oscuridad, Nicodemo anhela comprender qué hay detrás de los
milagros que Jesús obró. La oscuridad oculta su conversación a aquellos que no la entenderían. Como
fariseo destacado, no sería prudente que lo vieran con Jesús, pero como buscador de la verdad, corre el
riesgo.
Jesús trata de explicarle el misterio como un maestro a otro, pero Nicodemo no puede sondear los
secretos que solo conoce el que ha descendido de arriba. ¿Cómo es posible que comprenda lo que no es
de este mundo a menos que crea en el testimonio de Aquel que sabe? En lo que sigue Jesús contrasta la
vida y la luz con las tinieblas y el mal. Es la oscuridad que dos hombres se encuentran, pero es en la
búsqueda de la iluminación que Nicodemo ha venido. Al ser iluminados por Dios, se nos eleva más allá
de los confines de nuestro estado mortal. Sólo entonces podremos salir de la oscuridad de la ignorancia y
los rincones ocultos de nuestras vidas donde reside el mal.
Incluso los sufrimientos e injusticias de este mundo, que oscurecen la fe de tantos, demuestran la
necesidad de que yo confíe en el Reino de Dios. Cuando Dios entregó a su Hijo y permitió que lo alzaran
en la cruz, iluminó cada acto malvado, por pequeño o trivial que fuera. La muerte de Jesús en la cruz nos
dice: "Abre los ojos. ¡Mira lo que estás haciendo!’ El camino que recorremos nos lleva de la oscuridad a
la luz, del mal y de la muerte a la vida. Nos lleva al conocimiento del Dios que nos creó y nos levanta de
esta vida a la vida sin fin. Hemos optado por mirar la realidad de la cruz, por dolorosa que sea, en lugar
de cubrirnos la cara con nuestras almohadas, darnos la vuelta y volver a dormir.
En nuestra unión con Cristo, somos la luz del mundo, tú y yo. Somos las antorchas de Dios. Es
nuestro trabajo hacer brillar la luz de Cristo en cada rincón oscuro del mundo, mostrar el mal por lo que
es; para mostrar la oscuridad y llamar a la gente a la luz.
PARISH GIVING—March 7th, 2021
SJB
OLGC
Sunday Collection
$2459
$782
Flower Memorial
$541
$140
Raffle / Rifa
$200
Thank you for your offering / Gracias por su ofrenda
Live Facebook Views
English Mass: 431 Spanish Mass: 642
Follow us on Social Media:To Help Prevent the Spread of Respiratory Illnesses, Use Healthy Practices:
• Avoid close contact with people who are sick. • Wash your hands often with soap and water for at
least 20 seconds (the time it would take you to sing ‘Happy Birthday’ twice) or, if soap is not available, use hand sanitizer with at least 60% alcohol.
• Avoid touching your eyes, nose and mouth. • Stay home when you are sick.
• Cover your cough or sneeze with a tissue, then throw it in the trash. If a tissue isn’t available, cough or sneeze into your elbow, not your hands.
• Clean and disinfect frequently touched surfaces using a regular household cleaning spray or wipe.
• Follow CDC’s recommendations for using facemasks, which is for people who show symptoms of COVID-19 to help prevent the spread of disease to others, and for health workers and caregivers in close settings.
• Practice healthy habits: get sleep, eat nutritious food, drink fluids, be physically active and manage stress. • Influenza and pneumococcal disease are the leading
causes of vaccine-preventable respiratory illness in the U.S., so protect yourself with an annual flu vaccine and if eligible, the pneumonia vaccine
Para prevenir el contagio de enfermedades respiratorias, utilice prácticas saludables:
• Evite el contacto cercano con personas que estén enfermas.
• Lávese las manos con frecuencia, con agua y jabón durante al menos 20 segundos (el tiempo que lleva cantar dos veces el ‘feliz cumpleaños’) o, si no hay jabón disponible, utilice desinfectante de manos con al menos 60% de alcohol.
• Evite tocarse los ojos, nariz y boca. • Quédese en casa si está enfermo.
• Cúbrase al toser o estornudar con un pañuelo de papel, y luego deséchelo en la basura. Si no hay un pañuelo a mano, tosa o estornude en el codo, no en las manos.
• Limpie y desinfecte con frecuencia las superficies de contacto utilizando un rociador o trapo de limpieza para el hogar regular.
• Siga las recomendaciones de los CDC para el uso de mascarillas faciales que ayudan a prevenir el contagio de la enfermedad a otras personas, y que son para aquellas personas con síntomas de COVID-19, para los trabajadores de salud y para cuidadores en entornos cerrados.
• Practique hábitos saludables: duerma bien, coma alimentos nutritivos, beba líquidos, manténgase físicamente activo y maneje el estrés.
• La gripe y la enfermedad neumocócica son las causas líderes de enfermedades respiratorias que se pueden prevenir con vacunas en Estados Unidos. Por eso, protéjase con la vacuna anual contra la gripe y, si es elegible, con la vacuna contra la neumonía.
Vincentian Family
‘The Inner Silence to Christian Growth”
Lent is a time when we reflect upon the mystery of the
sufferings and death of Jesus Christ, so that we may be able
to enjoy more fully now and after our death the fruits of the
Resurrection.
The Lord is inviting me to have a little more ‘Inner
Silence’ in my life. He is probably inviting me to have the
experience of relying less on material things. As I look
around where I live, He is probably asking me quietly, “Do
you really need all these things? Can you manage on just a
little less, so that you would be a little more free to think
about and ‘seek the things that are above, where Christ is
sitting at the right hand of God, (Col 3:1), to have a little
more to give to the poor”.
(Fr. Richard McCullen C.M, ‘Deep Down Things’, p.58)
Familia Vicentina
"El Silencio Interior para el Crecimiento
Cristiano"
La Cuaresma es un tiempo en el que meditamos sobre el
misterio de los sufrimientos y la muerte de Jesucristo, para
que podamos disfrutar más plenamente ahora y después de
nuestra muerte de los frutos de la Resurrección. El Señor me
invita a tener un poco más de "Silencio Interior" en mi vida.
Probablemente me esté invitando a tener la experiencia de
depender menos de las cosas materiales. Cuando miro
alrededor de donde vivo, probablemente Él me pregunta en
voz baja: “¿Realmente necesitas todas estas cosas? ¿Puedes
arreglártelas con un poco menos, de modo que tengas un
poco más de libertad para pensar y 'buscar las cosas de
arriba, donde Cristo está sentado a la diestra de Dios, (Col
3: 1), para tener un poco más para dar a los pobres ”.
(P. Richard McCullen C.M, "Deep Down Things", p.58)
Papal Reflection
“St. Joseph - Welcoming the Will of God”
Recently, the Holy Father has proclaimed a “Year of St. Joseph” who for many years has been
declared Patron of the Universal Church. The current Pope has issued a letter – “With a Father’s Heart”
whose purpose is to mention some of St. Joseph’s Christ-like qualities (a loving, obedient, hardworking
father who is creatively courageous, present in the shadows).
Joseph “accepted Mary unconditionally”. Trusting in the Lord, he accepts in his life even the events
that he does not understand, “setting aside his own ideas” and reconciling himself with his own history.
Joseph’s spiritual path “is not one that explains, but accepts” – which does not mean that he is “resigned”.
Instead, he is “courageously and firmly proactive”, because with “Holy Spirit’s gift of fortitude”, and full
of hope, he is able “to accept life as it is, with all its contradictions, frustrations and disappointments.
Joseph confronted reality with open eyes and accepted personal responsibility for it. For this reason, he
encourages us to accept and welcome others as they are, without exception, and to show special concern for
the weak.
A carpenter who earned an honest living, Joseph teaches us the dignity and joy of work. Work “is a
means of participating in the plan of salvation and an opportunity to hasten the coming of the Kingdom.
Those who work are cooperating with God and in some way become creators of the world around us”. In
light of rising unemployment due to the COVID-19 pandemic, the Pope calls everyone to “review our
priorities” and to express our firm conviction that no young person, no person at all, no family should be
without work”!
Children need fathers who will try not to dominate them, but instead raise them to be “capable of
deciding for themselves, enjoying the freedom and exploring new possibilities”. This is the sense in which
St. Joseph is described as a “most chaste” father, which is the opposite of domineering possessiveness.
Joseph, says the Pope, “knew how to love with extraordinary freedom. He never made himself the center of
things. He did not think of himself but focused instead on the lives of Mary and Jesus.
In a way, we are all like Joseph: a shadow of the heavenly Father, who “makes His sun rise on the
evil and the good, and sends rain on the just and on the unjust” (Mt 5:45). And a shadow that follows His
Son.
Reflexión Papal
“St. José: acogiendo la voluntad de Dios”
Recientemente, el Santo Padre ha proclamado un “Año de San José” quien durante muchos años ha
sido declarado Patrón de la Iglesia Universal. El Papa actual ha emitido una carta - "Con un corazón de
padre" cuyo propósito es mencionar algunas de las cualidades cristianas de San José (un padre amoroso,
obediente, trabajador, creativamente valiente, presente en las sombras).
José “aceptó incondicionalmente a María”. Confiado en el Señor, acepta en su vida incluso los
hechos que no comprende, “dejando a un lado sus propias ideas” y reconciliándose con su propia historia.
El camino espiritual de José "no explica, sino que acepta", lo que no significa que esté "resignado". En
cambio, es "valiente y firmemente proactivo", porque con "el don de la fortaleza del Espíritu Santo", y
lleno de esperanza, es capaz de "aceptar la vida tal como es, con todas sus contradicciones, frustraciones y
desilusiones. José enfrentó la realidad con los ojos abiertos y aceptó la responsabilidad personal por ella.
Por eso, nos anima a aceptar y acoger a los demás como son, sin excepción, y a mostrar una especial
preocupación por los débiles.
Un carpintero que se ganaba la vida honradamente, Joseph nos enseña la dignidad y la alegría del
trabajo. El trabajo “es un medio para participar en el plan de salvación y una oportunidad para acelerar la
venida del Reino. Quienes trabajan están cooperando con Dios y de alguna manera se convierten en
creadores del mundo que nos rodea ”. A la luz del aumento del desempleo debido a la pandemia de COVID
-19, el Papa llama a todos a “revisar nuestras prioridades” y expresar nuestra firme convicción de que
ningún joven, ninguna persona, ninguna familia debe quedarse sin trabajo ”.
Los niños necesitan padres que traten de no dominarlos, sino que los eduquen para que sean “capaces de
decidir por sí mismos, disfrutar de la libertad y explorar nuevas posibilidades”. Este es el sentido en el que
se describe a San José como un padre “casto”, que es lo opuesto a la posesividad dominante. José, dice el
Papa, “supo amar con extraordinaria libertad. Nunca se convirtió en el centro de las cosas. No pensó en sí
mismo, sino que se centró en la vida de María y Jesús.
En cierto modo, todos somos como José: una sombra del Padre celestial, que “hace salir el sol sobre
malos y buenos, y llover sobre justos e injustos” (Mt 5, 45). Y una sombra que sigue a Su Hijo.
Let us pray for our sick, now more than ever, pray unceasingly
Oremos, por nuestros enfermos, ahora mas que nunca! Oremos sin cesar!
Merciful Lord, watch over your sick. May they feel your comfort and heal them, for they confide in you!
Dios misericordioso, vela sobre tus enfermos, que sientan Tu consuelo y sánalos porque confían en ti!
Margarita Álvarez, Rosanna Barreto, Carmen Badillo, Claire Beaupierre, Ralph Bello, Carmen Brown, Maybelline and
Charles Brown, Denise Campbell, Catherine, Chimelio, Cathy Cisneros; Lillian Cordero, Luis Correa, Carlos Cortes, Lydia
Cortes, Gloria Cruz, Peru Cunningham, Frank D’Amico, Luz DeJesus, Marlin Diaz, Urlina Diaz, Grisel Donet Silva,
Deacon Isaac Duncan, Iris Fantauzzi, Enrique M. Febre, Marta Febre, Carmen & Albert Félix, Frank García, Jeelan K.
Ganaway, Mollie Golden, Betsy González Rivera, George Grefe, Luz Benítez Guzmán, Polly Henry, Vicente Hernández,
Ina Johnson, Javonni Johnson, Elizabeth Kelly, Margaret Kemp, Dino King, Marie King, Héctor Lao, Sonia Lugo, Amie
Marcano-Nieto, Carolino Marin, Carmen Martes, Awilda Martínez, Lina Martínez, Francisco Gil-Merino, Cassandra
Moise, Mary Montoute, Angel Navarro, Julio Negron, Lisa Nolan, Carlos Ortiz, JR, Albina Peartree, Carmen Justina Rivas,
Joel Rivera, Wilson Rivera, Vicente Reyes, Lorraine Rhamdas, Fedora Roberts, Julio Cesar Rodriguez, Melva Rodriguez,
Olga Rodríguez, María Rolón, María Román, David Rosa, Héctor Rosa, Noemi Jocelyn Sánchez Pérez, Gregory Schmitt,
Chelsea Silva, Catherine Simeón, Marie-Therese Simms, Edith Sinclair, Derrdre Smith, Brunilda Soto, Luis Soto, Olga Soto,
Ramona Soto, Margaret Thomas, Domitila Torres, William Usher, Jaime Valentín, Lorraine Yon, Nancy Yon Cherry,
Israel Zayas e Isabel Zúñiga.
All of our sick in the hospitals, nursing homes and at home. Lord be with them! ¡Todos nuestros enfermos en los hospitales, asilos y los hogares, Señor acompáñales!
As of March 8th / Promesas hasta el 8 de Marzo
Goal / Meta $22,341
Pledged / Prometida $335
Paid / Pagado $175
Balance $160
Pledges / Promesas 3
Pledges Completed / Promesas Completadas 2 Open / Promesas por completar 1
795 Lexington Ave
Bklyn, NY 11221
718-574-0058
Free 2020 Tax Returns - Impuestos 2020 Gratuitos
If you need your taxes filled you can call Bread and Life
and they will help fill them for free. You have to call them
beforehand for an appointment: Si necesitas ayuda gratis
para rellenar los formularios para los impuestos puede
acudir a Bread & Life (Pan y Vida), pero tienes que hacer
una cita previa
Grow Brooklyn 718-418-8232
www.growbrooklyn.org/freetaxes
Garifuna Retreat
“Lord, What can I do for you?”
Our Lady of Good Counsel
Saturday, March 20, from 4-7pm
My Broken Christ – Lenten Letter from Rev. Fr. Tomaž Mavrič, CM
Superior General (Part 1)
May the grace and peace of Jesus be always with us!
After the dramatic events of last year as the suffering caused by wars, natural disasters, and famine was
compounded by the pandemic of COVID-19, our faith calls us to live this new year 2021 in hope, even in
situations that are, humanly speaking, hopeless.
With the opening of the Lenten Season, we continue our reflection on the foundations that made Saint Vincent de
Paul a “Mystic of Charity” and more specifically on his relationship, and ours, with the disfigured Christ, which
we began to explore with the icon of the “Savior of Zvenigorod.”
As I wrote in last year’s Advent letter, the person of Jesus is at the heart of Vincent de Paul’s identity as a Mystic
of Charity and of the Vincentian charism and spirituality. Jesus is the reason for our lives and the person whose
way of thinking, feeling, talking, and acting becomes our life goal. Vincent knew the importance of a close
relationship with Jesus for personal conversion and effective ministry: “Neither philosophy, nor theology, nor
discourses can act in souls; Jesus Christ must be involved in this with us – or we with Him – so that we may act
in Him and He in us, that we may speak as He did and in His Spirit, as He himself was in His Father, and
preached the doctrine He had taught Him.”1
If the Icon of the “Savior of Zvenigorod” invites us to contemplate the face of Jesus, this Lenten reflection
invites us to a dialogue with the disfigured Jesus. Around 30
years ago, I came across a book written by a Spanish Jesuit, Ramón Cué, called, My Broken Christ. The cover of
the book pictured a broken crucifix. Christ was missing a leg, His right arm, and the fingers of His left hand; He
had no face and not even a cross. That image caught my attention, and its story made me desire such a
figure for myself.
My Broken Christ is about a priest who loved the artwork. One day, while visiting an antique shop, he saw a
sculpture, among many beautiful sculptures, pictures, and other pieces of art, that right away attracted his
attention. It was this broken crucifix. The work of a well-known artist, it still had its market value despite the
damage.
It so intrigued the priest that he decided to buy it and have it restored to its original beauty. The restorer
whom he approached realized that it would take much work to repair the image and thus asked for a large amount
of money. The priest could not pay such a high price, so he decided to take home the broken Christ as it was.
Looking at the broken Christ back home in his room, the priest started to feel uneasy, to the point of becoming
angry. In a loud voice, he asked, “Who could do such a thing to You? Who could take You so brutally from the
cross? Who could disfigure Your face so terribly?”
All of a sudden, a sharp disembodied voice said, “Be quiet! You are asking too many questions.”
The penetrating voice coupled with the mutilated body hardly brought the priest peace. Still, in a state of shock
after hearing Christ speak, the priest wanted to make Christ feel well and said with a trembling voice, “Lord, I
have an idea that You will like. I will find a way to have You restored. I do not want to see You so mutilated.
You will see how good You will look. You know You are worth everything. You will get a new leg, a new arm,
new fingers, a new cross, and, above all, You will get a new face.”
Again, a voice was heard and Christ said forcefully, “You disappoint me. You speak too much. I forbid you to
restore me!”
Surprised by the broken Christ’s energy and determination, the priest countered, “Lord, You do not
understand. It will be a continuous pain for me to see You broken and mutilated. Do You not understand how
You grieve me?”
The Lord answered, “That is exactly what I want to achieve. Do not restore me. When you see me this way, let us
see if you will remember my brothers and sisters who suffer and if you will grieve. Let us see if the sight of me
so broken and mutilated can be the symbol of the pain of others, the symbol that will cry out the pain of
my second Passion in my brothers and sisters. Leave me broken! Kiss me broken!”
The priest said, “I have a Christ without a cross. Some people may have a cross without Christ. He cannot rest
without a cross, and a personal cross can only be tolerated
with Christ. We started looking for a wooden cross for the broken Christ, where He can rest. We found
instead our cross. Put them together, and the broken Christ will be complete. The broken Christ lies on our
cross, and we will carry the cross together.”
Still uneasy, the priest continued his intense dialogue with Christ, saying, “I would like to restore Your
missing hand.” The Lord responded, “I do not want a wooden arm. I want a real hand of flesh and bone. I want
Mi Cristo roto – Carta de Cuaresma por Rev. P. Tomaž Mavrič, CM
Superior general
¡La gracia y la paz de Jesús estén siempre con nosotros!
Tras los acontecimientos dramáticos del año pasado, mientras que los sufrimientos causados por las
guerras, las catástrofes naturales y la hambruna se han agravado por la pandemia de COVID-19, nuestra fe nos
impulsa a vivir este nuevo año 2021 en la esperanza, incluso en las situaciones que son, humanamente hablando,
desesperadas.
En este comienzo de la Cuaresma, proseguimos nuestra reflexión sobre los fundamentos que hicieron de San
Vicente de Paúl un «místico de la Caridad» y precisamente sobre su relación, y la nuestra, con el Cristo
desfigurado, que comenzamos a considerar con el icono del
«Salvador de Zvenigorod».
Como escribía en la carta de Adviento del año pasado, la persona de Jesús está en el corazón de la identidad de
Vicente de Paúl como místico de la Caridad, en el corazón de la espiritualidad y del carisma vicenciano. Jesús es
nuestra razón de ser y la persona cuya manera de pensar, de sentir, de hablar y de actuar se convierte en nuestro
objetivo en la vida. Vicente conocía la importancia de la familiaridad con Jesús para la conversión personal y un
fecundo ministerio: «Ni la filosofía, ni la teología, ni los discursos logran nada en las almas; es preciso que
Jesucristo trabaje con nosotros, o nosotros con él; que obremos en él, y él en nosotros; que hablemos como él y
con su espíritu, lo mismo que él estaba en su Padre y predicaba la doctrina que le había enseñado».
1Si el icono del «Salvador de Zvenigorod» nos invita a contemplar el rostro de Jesús, esta reflexión de
Cuaresma nos invita a un diálogo con Jesús desfigurado.
Hace unos 30 años, cayó en mis manos un libro
escrito por un jesuita español, Ramón Cué, titulado
Mi Cristo roto
. En la cubierta del libro estaba representado
un crucifijo roto. A Cristo le faltaba una pierna, así como su brazo derecho y los dedos de su mano izquierda; no
tenía rostro y ni siquiera cruz. Esta imagen llamó mi atención y su historia suscitó en mí el deseo de tener una
representación semejante.
Mi Cristo roto cuenta la historia de un sacerdote al que le gustaban las obras de arte. Un día, cuando visitaba una
tienda de antigüedades, vio una escultura, entre muchos cuadros bellos y otras obras de arte, que llamó su
atención enseguida. Era este crucifijo roto. Se trataba de la obra de un artista muy conocido, seguía conservando
su valor comercial, aunque estuviera deteriorada.
Intrigó tanto al sacerdote que decidió comprarla y restaurarla para que recuperase su belleza
original.
El restaurador al que se dirigió se dio cuenta de que hacía falta mucho trabajo para reparar la
escultura y, así pues, pidió una gran suma de dinero. El sacerdote no podía pagar un precio tan elevado, así que
decidió llevar a su casa, en aquel estado, al Cristo roto.
De regreso a su casa, en su habitación, mirando al Cristo roto, el sacerdote comenzó a sentirse incómodo, hasta
el punto de encolerizarse. Con una voz fuerte, preguntó: «¿Quién pudo hacerte esto? ¿Quién pudo arrancarte
tan brutalmente de la cruz? ¿Quién pudo desfigurar tu rostro tan cruelmente?»
De repente, una voz viva y tajante dijo: «¡Cállate, preguntas demasiado!».
Esta voz penetrante asociada al cuerpo mutilado apenas calmó al sacerdote. Todavía impactado tras haber oído
hablar a Cristo, el sacerdote quiso reconfortarle y dijo con una voz temblorosa: «Señor, tengo una idea que te
gustará. Encontraré la manera de restaurarte. No quiero verte tan mutilado. Ya verás, serás hermoso. Tú
sabes que eres precioso. Tendrás una nueva pierna, un nuevo brazo, nuevos dedos, una nueva cruz y, sobre
todo, tendrás un nuevo rostro».
Una vez más, se oyó una voz y Cristo dijo con fuerza: «Me decepcionas. Hablas demasiado. ¡Te prohíbo que me
restaures!»
Sorprendido por la energía y la firmeza del Cristo roto, el sacerdote replicó: «Señor, no te comprendo. Va a ser
para mí un continuo dolor verte roto y mutilado. ¿No comprendes que me duele?»
El Señor respondió: «Eso es exactamente lo que quiero hacer. No me restaures. A ver si viéndome así, te
acuerdas de mis hermanos y hermanas que sufren y te duele.
A ver si así, roto y mutilado, te sirvo de clave para
el dolor de los demás, el símbolo que gritará el dolor de mi segunda Pasión, en mis hermanos y hermanas.
¡Déjame así, roto!¡Bésame roto!»
El sacerdote dijo:
«Yo tengo un Cristo sin cruz. Algunas personas pueden tener una cruz sin Cristo. Él no
puede descansar sin cruz, y una cruz personal sólo puede ser llevada con Cristo
. Hemos empezado a buscar
una cruz de madera para el Cristo roto, donde él pueda descansar. Pero hemos encontrado nuestra
cruz.
Ponedlas juntas, y el Cristo estará completo
.
El Cristo roto descansa en nuestra cruz, y nosotros llevaremos la cruz juntos».
Todavía incómodo, el sacerdote prosiguió su diálogo intenso con el Cristo: «Quisiera restaurar la mano que te
falta». El Señor le respondió: «Yo no quiero un brazo de madera. Yo quiero una verdadera mano de carne y
United in Prayer - Unidos en Oración
For our deceased: / Por nuestro Difuntos: Natalia Harris, Joel Hannays, Luis Inge, Sonia Andrews, Carlos
Torres, Caridad Corchado, Julio Merlos, Ada Brown, Elizabeth Bradley, Blanca Torres, Eric Reillo, Marcus
Fudge, Luis Antonio Santos Olivera, Daniel A. Pérea, Saundra Lockhart, Israel Miranda, Vicente Bermudes,
Ubaldo Salcedo, All who have died from Covid-19.
Health: / Salud: Bishop Luis Solé CM, Brunilda Soto, Maritza Laboy, Sonia Lugo, Trinidad Bautista,
Maximina Peña, Olga Burgos, Polly Henry, Celia Salinas, Nydia de Jesus, Iris Quiñones, Roberto Rivera,
Krystofer Wojcicki, and those sick from Covid-19,
For the well being of: / Por el Bienestar de: Mollie Mitchell, Gregorio Perez, Godfrey Andrews, Tawdeen
Family, Gloria Simon, Egli Colon-Stephens, Lydia Inge, Estrella Estela, Nereida Reillo, Vernie Reefer, Monte
Hannays, Ada Torres, Nydia de Jesus
Foundation of Archconfraternity of the Holy Agony of Our Lord Foundation of Sisters of Charity of
St. Vincent de Paul of Zams Foundation of Miserable
Guardians
Foundation of Sisters of Faith Foundation of the Sisters of
Mercy of Sées Yvette & Jose Ortega
Thomas Cizneros
Ricardo Delgado
Yvonne Fowler
Coralis Henriquez
Naveah Jennings
Jaylen Wilson
SPIRITUAL COMMUNION PRAYER
My Jesus, I believe that you are present in the Most
Holy Sacrament. I love you above all things and I
desire to receive you in my soul. Since I cannot at
this moment receive you sacramentally, Come at
least spiritually into my heart. I embrace you as if
you were already there And unite myself wholly to
you. Never permit me to be separated from you.
Amen.
ORACIÓN DE COMUNIÓN ESPIRITUAL
Jesús mío, creo que estás presente en el Santísimo
Sacramento. Te amo por encima de todas las cosas y
deseo recibirte en mi alma. Como en este momento no
puedo recibirte sacramentalmente, Ven al menos
espiritualmente a mi corazón. Te abrazo como si ya
estuvieras allí Y unirme totalmente a ti. Nunca permitas
que me separe de ti. Amén.
2021 Annual Catholic Appeal Prayer
God and Father of all gifts, we praise you, the source of
all who we are. Teach us to acknowledge always with
generous gratitude the many good things your infinite
love has given us, as together we support the work of
the Church in Brooklyn and Queens.
Open our hearts that we may answer your call to follow
the message of the Gospel as disciples in love and
service, so that all may come to know You by the
example of our faith and good works.
We ask this through our Lord Jesus Christ; your Son,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one
God, for ever and ever.
Amen
2021 Oración para la Apelación Católica Anual
Dios y Padre de todos los dones, Fuente de todo lo
que somos. Enséñanos a siempre reconocer con un
gratitud las cosas buenas que tu infinito amor nos ha
proveído, juntos apoyamos la obra de la Iglesia en
Brooklyn y Queens.
Abra nuestros corazones para que podamos
responder a tu llamada de seguir el mensaje del
Evangelio cómo discípulos en el amor y el servicio,
para que todos Te conozcan por el ejemplo de nuestra
fe y las buenas obras.
Te lo pedimos por Jesucristo, Tu Hijo, que vive y
reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, un solo
Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
2nd Banns:
Rochelle Deedra James
to
As a member of the Diocese of Brooklyn, you are part of a family of Catholics who practice their faith and live a life of stewardship throughout Brooklyn and Queens. Through your participation in the Annual Catholic Appeal, you can help maintain vital programs and ministries that serve Jesus by reaching out in love to our brothers and sisters in the Lord. I want to sincerely thank all who during such a difficult pandemic year were able to contribute the 2020 Catholic Appeal. Sharing your time, talent and treasure.
What do the contributions from the Annual Catholic Appeal support? Simply, PEOPLE. Our greatest challenge as
Catholics is to play our part in loving and serving our neighbor. So many of our brothers and sisters are in need, and we are blessed when we freely share our gifts with others with God’s Love, Compassion and Joy.
The Annual Catholic Appeal is at the center of our efforts to put Jesus’ love to work. By making a pledge commitment, you make possible the work which go beyond any one parish alone; outreach to those in need through our
diocesan social ministry programs; increase our Church's efforts in recruiting and training candidates for priesthood and
religious life; Support Faith Formation; enable Catholic Charities to continue their multi-services in our community; support our retired priests; make chaplains available to hospitals, prisons and schools; and ensure that we are able to continue assisting the newest members of our community--immigrants.
Our parish benefits – the diocesan wide ministries benefit - and all living in Brooklyn & Queens benefit. Your kindness nurtures the Words of Christ in many wonderful ministries, programs and services provided throughout Brooklyn and Queens – including those in our parish. As an example, the future of all parishes depends on having enough priests to minister to them. The Annual Catholic appeal does the job of supporting vocations in ways that no one parish alone could ever hope to accomplish ensuring that there will be priests to celebrate Mass in all of our parishes.
In addition to this one clear example, our parish will also receive all funds raised over the parish goal to fund parish initiatives. In essence, your support of the ACA allows our parish to utilize funding on other initiatives. Of
course, your weekly support of our parish is crucial and you are encouraged to continue to share your generosity with our parish primarily through the Sunday collection. But it is also important to remember that the Church extends far beyond the walls of our beautiful church and great parish. This year our goal is 22, 341.00. May God bless you!
---
Como miembro de la Diócesis de Brooklyn, eres parte de una familia de católicos que practican su fe y llevan una vida de corresponsabilidad en Brooklyn y Queens. A través de su participación en la Apelación Católica Anual, puede ayudar a mantener programas y ministerios vitales que sirven a Jesús al acercarnos con amor a nuestros hermanos y hermanas en el Señor. Quiero agradecer sinceramente a todos los que durante un año de pandemia tan difícil pudieron contribuir con la Campaña Católica 2020. Compartiendo tu tiempo, talento y tesoro.
¿Qué apoyan las contribuciones de la Apelación Católica Anual? Simplemente, PERSONAS. Nuestro mayor desafío
como católicos es desempeñar nuestro papel en amar y servir a nuestro prójimo. Muchos de nuestros hermanos y hermanas están en necesidad, y somos bendecidos cuando compartimos libremente nuestros dones con otros con el amor, la compasión y la alegría de Dios.
La Apelación Católica Anual está en el centro de nuestros esfuerzos para poner en práctica el amor de Jesús. Al hacer un compromiso, haces posible el trabajo que va más allá de cualquier parroquia por sí sola; alcance a los necesitados a través de nuestros programas de ministerio social diocesano; aumentar los esfuerzos de nuestra Iglesia para reclutar y capacitar candidatos para el sacerdocio y la vida religiosa; Apoyar la formación en la fe; permitir que Caridades Católicas continúe con sus servicios múltiples en nuestra comunidad; apoyar a nuestros sacerdotes jubilados; poner capellanes a disposición de hospitales, prisiones y escuelas; y asegurarnos de que podamos seguir ayudando a los miembros más nuevos de nuestra comunidad: los inmigrantes.
Nuestra parroquia se beneficia - los ministerios diocesanos se benefician - y todos los que viven en Brooklyn y Queens se benefician. Su amabilidad nutre las Palabras de Cristo en muchos ministerios, programas y servicios maravillosos que
se brindan en Brooklyn y Queens, incluidos los de nuestra parroquia. Por ejemplo, el futuro de todas las parroquias depende de tener suficientes sacerdotes para ministrarles. El llamamiento católico anual hace el trabajo de apoyar las
vocaciones de maneras que ninguna parroquia por sí sola podría esperar lograr, asegurando que habrá sacerdotes para celebrar la Misa en todas nuestras parroquias.
Además de este claro ejemplo, nuestra parroquia también recibirá todos los fondos recaudados sobre la meta parroquial para financiar iniciativas parroquiales. En esencia, su apoyo a la ACA le permite a nuestra
parroquia utilizar fondos en otras iniciativas. Por supuesto, su apoyo semanal a nuestra parroquia es crucial y se le anima a continuar compartiendo su generosidad con nuestra parroquia principalmente a través de la colecta dominical. Pero también es importante recordar que la Iglesia se extiende mucho más allá de los muros de nuestra hermosa iglesia y gran parroquia. Este año nuestra meta es 22, 341,00. ¡Que Dios te bendiga!
SOMOS IGLESIA
TO SCHEDULE YOUR TESTING PLEASE CALL
PARA HACERSE LA PRUEBA POR FAVOR LLAMEN A
1-833 4CARE NY
NYC Health + Hospitals/Gotham Health,
Cumberland
100 North Portland Avenue
Brooklyn, New York 11205
718-388-5889
Hours: Monday - Friday, 9:00 AM - 3:30 PM
No appointment necessary.
NYC Health + Hospitals/Gotham Health, East New
York
2094 Pitkin Avenue
Brooklyn, New York 11207
718-388-5889
Hours: Monday - Friday, 9:00 AM - 3:30 PM
No appointment necessary.
NYC Health + Hospitals/Gotham Health, Ida G.
Israel Community Health Center
2925 W 19th Street
Brooklyn, NY 11224
Hours: Monday - Saturday, 8:00 AM - 4:00 PM
No appointment necessary.
NYC Health + Hospitals/Kings County
451 Clarkson Avenue
Brooklyn, New York 11203
718-245-3131
Hours: Monday - Friday, 9:00 AM - 3:00 PM
No appointment necessary.
NYC Health + Hospitals/Woodhull
760 Broadway
Brooklyn, New York 11206
718-963-8000
Hours: Monday - Friday, 9:00 AM - 4:00 PM
No appointment necessary.
Midwood Pre-K
1223 Coney Island Avenue
Brooklyn, NY 11230
Hours: Daily, 9:00 AM - 7:00 PM
No appointment necessary.
One Medical, Brooklyn
Medgar Ever College
Hours: Daily, 9:00 AM - 6:00 PM
By appointment only.
(888) 663-6331
Register online: use code NYCCARE30
Prominis Bushwick
Address:
614A Kosciuszko Street, Brooklyn, NY
11221
Phone:
(718) 249-0735
Please Call our Office or Visit www.prominis.com for
Guidelines and Office Open Hours.
City MD Urgent Care- Broadway Triangle
Address:
21 Graham Ave, Brooklyn, NY 11206
Phone:
(718) 571-9280
Modern MD Urgent Care - S.E. Williamsburg
Address:
68 Graham Avenue, Brooklyn, NY 11206
Phone:
(646) 604-8120
NYC: Get Tested in Your Community - Ciudad de NY Háganse la pruega en la comunidad
Sites in Brooklyn
Lugares en Brooklyn
Sacrament of Marriage
For a marriage ceremony at St. John the Baptist or Our Lady of Good Counsel, arrangements must be made with the Pastor at least 1 year before the wedding date. The diocesan Marriage Preparation or “Pre-Cana” classes are presented in English, Spanish, Creole, Polish and Italian. The Diocese of Brooklyn have specialized Pre-Cana for Interfaith/Interchurch couples, for couples who are re-marrying and for couples who are convalidating their civil unions. For
any questions about Pre-Cana, Interfaith marriages and getting married in the Catholic
Church, visit the diocesan Pre-Cana website at www.pre-cana.org, call, 718-281-9540, or email at precana@diobrook.org to learn more.
Reconciliation
Please make an appointment. (718) 455-6864
Vocations
“A vocation is a call from God to do something. The vocation of the Apostles was a call from God to implant the faith throughout the world; the vocation of a religious is a call from God to observe the Rules of religious life; the vocation of married persons is a call from God to serve Him in establishing a family and raising children; …” (Saint Vincent de Paul) If you are interested in a vocation, please contact one of the C.M. Priests.
http://www.cmeast.org/vocations/
For information on Faith Formation Programs please contact Jeannie Ortiz, D.R.E.
(T) 718-455-6864 x 13
HOLY SACRAMENTS
Infant Baptism Birth to 6 yrs.
Infant baptisms are celebrated by appointment only. Baptism preparation class for parents and Godparents are held on the Tuesday prior to the Baptism Sunday. Parent(s) or Godparent(s), please bring an original birth certificate of the child to the main office where you can begin the process of registration for this beautiful sacrament.
Children’s Faith Formation ages 7 yrs. to 15 yrs.
(Baptism, First Holy Communion, Confirmation)
Our Children’s Faith Formation program provides preparation of the Holy Sacraments for children. The program follows Diocesan Guidelines for the Rite of Christian Initiation of Children. The hours for children's faith formation classes are Sunday, 9:30 A.M. -1:00 P.M.
Pentecost Confirmation 16 yrs. and older
Are you baptized and received First Holy Communion but have not completed the Sacrament of Confirmation and you are over the age of 16? Our Confirmation only program begins in January in preparation for Pentecost Confirmation typically at the end of May or beginning of June.
Anointing of the sick
Call (718) 455-6864 to make arrangements for the sick person to receive Holy Communion or the Anointing of the Sick at home.
Rite of Christian Initiation of Adults (R.C.I.A.)
(Becoming a Catholic)
Are you baptized? Have you received First Holy Communion? Are you Confirmed? Adults and youth at least
16 yrs. of age seeking full initiation into the Catholic Church are invited to enter into a process of faith formation. RCIA classes are all year round.
Monday, March 15 Tuesday, March 16 Wednesday, March 17 Thursday, March 18 Friday, March 19 Saturday, March 20 Sunday, March 21 St. John The Baptist & Our Lady of Good Counsel No Masses St. John The Baptist 9am In the Chapel Our Lady of Good Counsel 7pm In Church Lenten Mission with Fr. Alonso Cox St. John The Baptist 9am In the Chapel Our Lady of Good Counsel 7pm In Church Lenten Mission with Fr. Alonso Cox St. John The Baptist 9 am In the Chapel Our Lady of Good Counsel 7pm Mass In Church Lenten Mission with Fr. Alonso Cox St. John The Baptist Mass 9am In the Chapel followed by Stations of the Cross Our Lady of Good Counsel 6:30pm Stations of the Cross 7pm Mass In Church St. John The Baptist & Our Lady of Good Counsel No Masses Our Lady of Good Counsel 9am English 11:15 am Spanish St. John The Baptist 9am Spanish 10am Spanish 12noon English
LOS SACRAMENTOS
Bautismo para bebes nacimiento a 6 años Los bautismos para bebes se celebran solamente con sita previa. La clase de preparación del bautismo para los padres y padrinos es el martes antes del domingo del bautismo. Padres o Padrinos, traiga el certificado de nacimiento original del niño a la oficina principal donde pueden comenzar el proceso de inscripción para este hermoso sacramento.
Formación de Fe para Niños 7 años hasta 15 años (Bautismo, Primera Comunión, Confirmación)
El programa de formación de fe para nuestros niños se prepara los niños para sus Sacramentos. El programa sigue las Directrices Diocesanas para el Rito de Iniciación Cristiana de los Niños. Las horas para las clases son domingo, 9:30 A.M. -1:00 P.M.
Confirmación de Pentecostés 16 años y adelante ¿Se ha bautizado y recibido la Primera Comunión pero no ha completado el Sacramento de la Confirmación y tiene más de 16 años de edad? Nuestro programa de
Confirmación solo comienza en enero en preparación para la Confirmación de Pentecostés típicamente en mayo o junio.
Sacramento de los enfermos
Llame a (718) 455-6864 para hacer arreglos para que el enfermo reciba la Santa Comunión o la Unción de los Enfermos en su casa.
Rito de Iniciación Cristiana para Adultos: R.I.C.A.
(Convertirse Católico)
¿Está bautizado? ¿Has recibido la Primera Comunión? ¿Está Confirmado? Se invita a los adultos y jóvenes 16 años y adelante, que buscan la iniciación completa en la Iglesia Católica para entrar en un proceso de formación de fe. Las clases de R.I.C.A. son todo el año.
Lunes, 15 de Marzo Martes, 16 de Marzo Miércoles, 17 de Marzo Jueves, 18 de Marzo Viernes, 19 de Marzo Sábado, 20 de Marzo Domingo, 21 de Marzo San Juan Bautista & Nuestra Señora del Buen Consejo No habrán Misas San Juan Bautista 9am En la Capilla Nuestra Señora del Buen Consejo 7pm En la Iglesia San Juan Bautista 9am En la Capilla Nuestra Señora del Buen Consejo 7pm En la Iglesia San Juan Bautista 9AM En la Capilla Nuestra Señora del Buen Consejo Misa 7PM En la Iglesia San Juan Bautista Misa 9AM En la Capilla Seguido por la Estaciones De la Cruz Nuestra Señora del Buen Consejo 6:30pm Estaciones de la Cruz Misa 7PM En la Iglesia San Juan Bautista & Nuestra Señora del Buen Consejo No habrán Misas Nuestra Señora del Buen Consejo 9am Misa en Inglés 11:15 Misa en Español San Juan Bautista 9am Español 10am Español 12 del mediodía Inglés
Sacramento del Matrimonio
La Diócesis de Brooklyn, a través de la Oficina de Formación de Fe, ofrece el Programa de Pre-Cana o Preparación Matrimonial. Este programa ha tomado su nombre del pasaje del evangelio en el que Jesús asiste a la celebración de las Bodas de Caná. Al convertir el agua en vino, Jesús nos enseña que toda boda tiene dos elementos: el de celebración y el de transformación. Si usted tiene preguntas adicionales, o si necesita más información por favor visite nuestra página de Internet www.pre-cana.org o llámenos al 718-281-9540. Para una ceremonia de matrimonio en San Juan Bautista o Nuestra Señora del Buen Consejo los arreglos deben hacerse con el Pastor por lo menos 1 año antes de la fecha de la boda.
Reconciliación
Llamen a (718) 455-6864 para ser un cita
Vocaciones
"Una vocación es una llamada de Dios para hacer algo. La vocación de los Apóstoles fue una llamada de Dios para implantar la fe en todo el mundo; la vocación de un religioso es un llamada de Dios para observar las Reglas de la vida religiosa; la vocación de las personas casadas es una llamada de Dios para servirle en el establecimiento de una familia y criar hijos; ... "(San Vicente de Paúl) Si usted está interesado en una vocación, habla con uno de los Padres. http://www.cmeast.org/vocations/
Para más información de la programa de Formación de Fe, habla con Jeannie Ortiz, D.R.E. (T) 718-455-6864 x 13