Diacronía de la
gramática y del discurso
Carlos Folgar
GUÍA DOCENTE Y MATERIAL DIDÁCTICO
2019/2020
FACULTADE DE FILOLOXÍA Departamento de Lengua y Literatura
Españolas, Teoría de la Literatura y Lingüística
FACULTADE DE FILOLOXÍA. DEPARTAMENTO DE LINGUA E LITERATURA ESPAÑOLAS, TEORÍA DA LITERATURA E LINGÜÍSTICA XERAL
AUTORES: Carlos Folgar Fariña Edición electrónica. 2019
ADVERTENCIA LEGAL: Reservados todos os dereitos. Queda prohibida a duplicación total ou parcial desta obra, en calquera forma ou por calquera medio (electrónico, mecánico, gravación, fotocopia ou outros) sen o consentimento expreso por escrito dos autores.
1. INFORMACIÓN EXTERNA DE LA ASIGNATURA 1.1. Información académico-administrativa
Código y nombre: (G5041425) Diacronía de la gramática y del discurso Carácter: Obligatoria
Curso / Cuatrimestre: Cuarto curso. Segundo cuatrimestre
Departamento: Lengua y Literatura Españolas, Teoría de la Literatura y Lingüística General
Área: Lengua Española Centro: Facultad de Filología
Convocatoria: Segundo cuatrimestre Distribución de créditos:
Créditos Correspondencia con créditos ECTS Teóricos Prácticos Total
4 2 6
6 x 25 = 150 horas de trabajo en total 50 horas de trabajo dirigido 100 horas de trabajo personal
1.2. Profesor encargado, tutorías y lengua de impartición Profesor: Carlos Folgar Fariña
Departamento: Lengua y Literatura Españolas, Teoría de la Literatura y Lingüística General
Lengua en la que se imparte la asignatura: español Horario de tutorías (Segundo cuatrimestre):
Martes, de 11:00 a 13:00 (Facultad de Humanidades, despacho 201) Jueves, de 12:00 a 14:00 (Facultad de Filología, despacho por determinar) Viernes, de 11:00 a 13:00 (Facultad de Filología, despacho por determinar) Despacho: 201 (Facultad de Humanidades, Lugo)
Correo electrónico: [email protected] Extensión telefónica: 24751
2. OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA
El objetivo es proporcionar al alumno los instrumentos teóricos y prácticos que le permitan:
La correcta interpretación de las lenguas funcionales no adscritas a la etapa actual del español.
La adquisición de técnicas de estructuración, organización y desarrollo del comentario filológico.
La identificación de la interfaz gramática–discurso y la subsiguiente distinción entre fenómenos gramaticales y pragmáticos.
La puesta en práctica de los conocimientos adquiridos sobre la base de los textos medievales y clásicos.
3. CONTENIDOS
Primera sección. Sesiones expositivas.
1. Fenómenos sintácticos en la historia del español.
1.1. El verbo: las formas verbales románicas.
1.2. La cláusula: sus constituyentes funcionales.
2. Fenómenos discursivos en la historia del español.
2.1. Los adverbios locativos anafóricos.
2.2. Los pronombres átonos de 3.ª persona.
2.3. Los enunciados impersonales.
2.4. La tematización de constituyentes clausales.
2.5. La polaridad negativa.
2.6. Los valores sintácticos y pragmáticos de las conjunciones.
Segunda sección. Sesiones interactivas.
3. El comentario filológico. Cuestiones teóricas.
3.1. Cuestiones fonéticas, fonológicas, morfológicas y sintácticas.
3.2. Entre la oración y el enunciado.
3.3. Organización de un comentario filológico: disposición, estructuración y conclusiones.
4. La práctica del comentario filológico.
4.1. El castellano medieval.
4.1.1. Textos de la época de Gonzalo de Berceo.
4.1.2. Textos de la época de Alfonso X el Sabio.
4.1.3. Textos del siglo XIV.
4.2. El español preclásico: textos del siglo XV.
4.3. El español clásico: textos de los siglos XVI y XVII.
En la primera sección de la materia el profesor presentará algunas informaciones acerca de la sintaxis y de la estructura discursiva en los textos medievales. El objetivo es que tales informaciones sean de aplicación en el trabajo concreto de comentario filológico de textos.
En la segunda sección se procederá a la realización de diversos comentarios de texto, enfocados desde la perspectiva filológico-lingüística (no literaria ni sociocultural, por tanto). Dichos comentarios irán necesariamente precedidos por algunas indicaciones sobre lo que es un comentario filológico y sobre la metodología con que se puede y debe abordar esa tarea.
4. BIBLIOGRAFÍA A) Obras generales.
Cano Aguilar, R., El español a través de los tiempos, Madrid, Arco/Libros, 1988.
---, "Pragmática lingüística e historia de la lengua", Cauce, 18-19, 1995- 96, 703-719.
--- (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 2004.
Lapesa, R., Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 1981.
Rivas, E. & M.ª J. Rodríguez Espiñeira, La cláusula en castellano medieval:
constituyentes funcionales, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 1997.
Torrens Álvarez, M. J., Evolución e historia de la lengua española, Madrid, Arco/Libros, 2007.
B) Diccionarios del castellano medieval.
Gutiérrez Tuñón, M., Diccionario de castellano antiguo, Cuenca, Alfonsípolis, 2002.
Herrera, M. T. (dir.), Diccionario español de textos médicos antiguos, Madrid, Arco/Libros, 2 vols., 1996.
Kasten, L. A. & F. J. Cody, Tentative Dictionary of Medieval Spanish, 2ª ed.
muy ampliada, Nueva York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2001.
Menéndez Pidal, R., "Cantar de Mio Cid". Texto, gramática y vocabulario, Madrid, Espasa-Calpe, 3 vols., 1944-46.
C) Recopilaciones de textos.
González Ollé, F., Lengua y literatura españolas medievales (Textos y glosario), Madrid, Arco/Libros, 1993.
Menéndez Pidal, R., Crestomatía del español medieval, Madrid, Seminario Menéndez Pidal/Gredos, 2 vols., 1971-76.
Real Academia Española, Corpus diacrónico del español (CORDE), accesible en http://corpus.rae.es/cordenet.html.
D) Modelos de comentario filológico.
Ariza, M., El comentario filológico de textos, Madrid, Arco/Libros, 1998.
--- et al., Comentario lingüístico y literario de textos españoles, Madrid, Alhambra, 1981.
Cano Aguilar, R., Análisis filológico de textos, Madrid, Taurus, 1991; reed.
con el título Introducción al análisis filológico, Madrid, Castalia, 2000.
---, Comentario filológico de textos medievales no literarios, Madrid, Arco/Libros, 1998.
Folgar, C., "Toledo, ciudad productora y receptora de cultura: notas lingüísticas sobre La fazienda de ultramar", en C. Baliñas Pérez &
G. F. Fernández Suárez (eds.), Sub Urbem. Historia, sociedade e cultura da cidade, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2012, 125-140.
Girón Alconchel, J. L., Comentario de textos de clerecía: Alexandre y Apolonio, Madrid, Arco/Libros, 2002.
Marcos Marín, F., El comentario lingüístico. Metodología y práctica, Madrid, Cátedra, 1977.
Montero Cartelle, E., "Comentario filológico de un texto de la Estoria de España", en I. Carrasco & G. Fernández Ariza (eds.), El comentario de textos, Málaga, Universidad de Málaga, 1998, 15-35.
Sánchez-Prieto Borja, P. (coord.), Textos para la historia del español, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, vols. 1 y 2, 1991-95.
Urrutia Cárdenas, H. et al., Comentario filológico-lingüístico de textos castellanos, Bilbao, Universidad de Deusto, 1995.
5. COMPETENCIAS
5.1. Competencias básicas:
CB1. Capacidad para conectar los conocimientos previos con otros más avanzados en el ámbito de la lingüística hispánica.
CB2. Capacidad para elaborar argumentos y defenderlos, así como para proponer soluciones a problemas lingüísticos.
CB3. Capacidad para reunir e interpretar datos lingüísticos relevantes con el fin de emitir juicios reflexivos.
CB4. Capacidad para transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público especializado y no especializado.
CB5. Capacidad para aplicar de forma autónoma en estudios posteriores las habilidades de aprendizaje adquiridas.
5.2. Competencias generales:
CG1. Adquisición y comprensión de conocimientos, métodos científicos y recursos de análisis específicos para el estudio lingüístico avanzado del español.
CG2. Habilidad para aplicar los conocimientos y métodos adquiridos en la identificación y resolución de problemas, tanto en el ámbito de los estudios lingüísticos como en el ámbito profesional.
CG3. Capacidad de reflexión y pensamiento crítico para describir, interpretar y valorar los hechos lingüísticos.
CG4. Capacidad para aplicar el razonamiento inductivo y deductivo, al combinar el análisis de los datos con la argumentación teórica.
CG5. Capacidad de abstracción, síntesis y análisis para extraer generalizaciones a partir de la observación y descripción de los datos.
CG6. Capacidad para transmitir información, ideas, problemas y soluciones sobre cuestiones de la lengua española a un público especializado y no especializado.
CG7. Dominio de la expresión oral y escrita en español en diferentes contextos de uso.
CG8. Habilidad para manejar herramientas informáticas y redes cooperativas que permitan establecer contactos nacionales e internacionales
CG9. Habilidad para el trabajo cooperativo en contextos multiculturales y multilingües.
CG10. Aprendizaje autónomo de nuevos conocimientos y técnicas de análisis.
5.3. Competencias específicas:
CE4. Identificación y comprensión de los elementos que definen y articulan los estudios lingüísticos como disciplinas científicas en el ámbito de las Humanidades.
CE5. Capacidad para reconocer el carácter interdisciplinar de los estudios lingüístico-literarios.
CE10. Comprensión de la complejidad de los hechos lingüísticos.
CE11. Capacidad para aplicar los conocimientos de la gramática española tanto en su vertiente sincrónica como diacrónica.
CE14. Capacidad para reconocer las variedades internas de la lengua española (temporales, espaciales, sociales y situacionales).
CE16. Habilidad para manejar nuevas tecnologías que faciliten el estudio de la lengua española.
CE17. Habilidad para emplear herramientas de búsqueda de recursos bibliográficos en el estudio de la lengua española.
CE18. Desarrollo de la competencia comunicativa en contextos académicos.
5.4. Competencias específicas de la materia:
1. La lectura comprensiva de textos —especialmente los redactados en prosa, no necesariamente literaria— pertenecientes a las etapas medieval y clásica de la lengua española.
2. La realización de un comentario filológico de un texto, que atienda, por lo menos, a las características ortográficas, fonéticas, gramaticales y discursivas del texto, y que permita establecer, siquiera de manera aproximada, su datación.
3. El manejo de bibliografía complementaria que le pueda ser útil para el análisis filológico de los textos.
6. METODOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA
Dadas las características de la asignatura, una vez facilitados los instrumentos de análisis, las clases serán esencialmente prácticas y estarán centradas en los comentarios de textos, hechos dentro o fuera del aula, siempre en el nivel de conocimientos adquiridos en cada fase de esta asignatura.
Esto permitirá al alumno poner en práctica lo aprendido y entrar en discusión sobre aquellos aspectos que pueda considerar problemáticos.
Asimismo, este sistema permitirá al profesor el control del trabajo del alumno a lo largo del curso.
7. SISTEMA DE EVALUACIÓN 1ª oportunidad (junio):
Habrá dos modalidades de evaluación, excluyentes entre sí:
1. Evaluación continua.
Los alumnos que opten por la evaluación continua tienen que acreditar, como mínimo, un porcentaje del 80% de asistencia a las clases.
Esta modalidad tiene dos aspectos evaluables, cuyo valor porcentual es el siguiente: a) Ejercicios de comentario: 30% del
total. b) Realización de un comentario de texto en el examen: 70%
del total.
2. Evaluación final.
Examen presencial escrito de un comentario de texto al que se aplicarán los conocimientos adquiridos en clase y que supondrá el 100% de la calificación. Se realizará en la fecha del examen.
2ª oportunidad (julio):
Examen presencial escrito de un comentario de texto al que se aplicarán los conocimientos adquiridos en clase y que supondrá el 100% de la calificación.
Alumnado con dispensa de asistencia:
Para los alumnos que obtengan la dispensa de asistencia a clase y la acrediten debidamente, la evaluación se limita al examen final, que supondrá el 100% de la nota y que se realizará en las fechas oficiales que fije la Facultad. Este sistema de evaluación se aplicará tanto en la primera como en la segunda oportunidad.
A continuación presentamos un guion orientativo para la realización del comentario filológico, en el que se especifican: a) los diversos apartados temáticos del comentario, b) la puntuación que cada uno de dichos apartados recibirá, según el modelo de evaluación elegido por el estudiante (esto es, evaluación continua o final). Insistimos en que se trata de un modelo simplemente orientativo.
GUION ORIENTATIVO DEL COMENTARIO FILOLÓGICO
(para la evaluación continua de la materia Diacronía de la gramática y del discurso) Modalidad: Comentario filológico en el examen
0. Introducción [0,5 puntos].
– Presentación del texto: su temática.
– Resolución de dudas previas: acentos, léxico, nombres propios, palabras en latín...
1. La ortografía del texto [2 puntos].
1.1. Grafías empleadas para la representación de fonemas vocálicos.
1.1.1. Vocales simples y diptongos.
1.1.2. Vocales finales: apócope normal y apócope extrema.
1.2. Grafías empleadas para la representación de fonemas consonánticos.
1.2.1. Consonantes no duplicadas.
1.2.2. Consonantes duplicadas (o dígrafos).
2. La morfología del texto [2 puntos].
2.1. Elementos nominales (sustantivos y adjetivos) propios del castellano medieval.
2.2. Elementos pronominales propios del castellano medieval.
2.3. Elementos verbales propios del castellano medieval.
2.4. Palabras invariables propias del castellano medieval.
3. La sintaxis y la estructura discursiva del texto [2 puntos].
3.1. La colocación del pronombre átono.
3.2. Las formas verbales con el auxiliar ser.
3.3. Los constituyentes funcionales de la cláusula.
3.4. La “oración compuesta” de naturaleza bipolar.
3.5. Los fenómenos discursivos.
4. Conclusiones [0,5 puntos].
4.1. Consideraciones generales sobre la lengua del texto.
4.2. Recopilación de datos que suministren información sobre la datación del texto.
GUION ORIENTATIVO DEL COMENTARIO FILOLÓGICO
(para la evaluación final de la materia Diacronía de la gramática y del discurso)
0. Introducción [0,5 puntos].
– Presentación del texto: su temática.
– Resolución de dudas previas: acentos, léxico, nombres propios, palabras en latín...
1. La ortografía del texto [3 puntos].
1.1. Grafías empleadas para la representación de fonemas vocálicos.
1.1.1. Vocales simples y diptongos.
1.1.2. Vocales finales: apócope normal y apócope extrema.
1.2. Grafías empleadas para la representación de fonemas consonánticos.
1.2.1. Consonantes no duplicadas.
1.2.2. Consonantes duplicadas (o dígrafos).
2. La morfología del texto [3 puntos].
2.1. Elementos nominales (sustantivos y adjetivos) propios del castellano medieval.
2.2. Elementos pronominales propios del castellano medieval.
2.3. Elementos verbales propios del castellano medieval.
2.4. Palabras invariables propias del castellano medieval.
3. La sintaxis y la estructura discursiva del texto [3 puntos].
3.1. La colocación del pronombre átono.
3.2. Las formas verbales con el auxiliar ser.
3.3. Los constituyentes funcionales de la cláusula.
3.4. La “oración compuesta” de naturaleza bipolar.
3.5. Los fenómenos discursivos.
4. Conclusiones [0,5 puntos].
4.1. Consideraciones generales sobre la lengua del texto.
4.2. Recopilación de datos que suministren información sobre la datación del texto.
8. TIEMPO DE ESTUDIO Y TRABAJO PERSONAL
Las actividades no presenciales ocuparán al alumno 100 horas de trabajo, lo que, sumado a las 50 horas de trabajo en el aula, supone 150 horas, equivalentes a 6 créditos ECTS.
9. RECOMENDACIONES PARA EL ESTUDIO DE LA ASIGNATURA
El aprendizaje de la asignatura exige un trabajo continuado y acumulativo, pues no es posible la comprensión, estructuración, organización, conclusiones y datación de un texto si no se tiene en cuenta cada una de las disciplinas sobre las que se asienta el comentario y, sobre todo, si los conocimientos no se llevan a la práctica con regularidad.
Para cursar esta materia, se presupone el dominio instrumental avanzado de la lengua española. Para un alumno no nativo no será posible acceder a la lengua medieval o clásica si no alcanza un nivel B2.
10. CALENDARIO Y DISTRIBUCIÓN DE ACTIVIDADES
Teniendo en cuenta el planteamiento de la asignatura, el tiempo correspondiente a cada comentario puede tener una extensión desigual, dependiendo de las dudas y dificultades que los textos puedan suscitar. El cronograma, por tanto, es solo orientativo y su compartimentación temporal no es rígida ni inamovible.
CRONOGRAMA
Enero-Febrero
Semana 1 Semana 2 Semana 3 Semana 4 Semana 5
Presentación
Temas 1 y 3 Temas 1 y 3 Temas 1 y 3 Temas 1 y 3 Temas 1 y 3
Marzo
Semana 6 Semana 7 Semana 8 Semana 9 Temas 1 y 4 Temas 1 y 4 Temas 2 y 4 Temas 2 y 4
Abril
Semana 10 Semana 11 Semana 12 Semana 13
Temas 2 y 4 Temas 2 y 4 Temas 2 y 4 Temas 2 y 4
Mayo
Semana 14 Semana 15 Semana 16
Temas 2 y 4 Temas 2 y 4 Temas 2 y 4
CUADRO DE DISTRIBUCIÓN DE ACTIVIDADES
Actividades Horas presenciales Horas no presenciales Total
Sesiones expositivas 36 58 94
Sesiones de seminario 12 30 42
Sesiones de tutoría 3 3 6
Sesiones de evaluación 3 5 8
Total 54 96 150