• No se han encontrado resultados

Condiciones Técnicas 2008 PARTE IV: CONDICIONES TÉCNICAS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Condiciones Técnicas 2008 PARTE IV: CONDICIONES TÉCNICAS"

Copied!
184
0
0

Texto completo

(1)

PARTE IV:

CONDICIONES

TÉCNICAS

(2)

CT-01 OBJETIVO DE LAS CONDICIONES TÉCNICAS:

El objetivo de las presentes Condiciones Técnicas es proporcionar a las empresas participantes el marco de referencia para el desarrollo de las actividades que comprenden el proyecto: “MEJORAMIENTO CAMINO RURAL USU23E, TRAMO CA02E (TABURETE CLARO) – SAN FRANCISCO JAVIER, USULUTÁN”.

CT-02 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Estas especificaciones están basadas en las “Especificaciones para la Construcción de Carreteras y Puentes Regionales 2da. Edición”, SIECA, Guatemala, 2004, las cuales constituyen la normativa regional vigente, según lo dispuesto en la Resolución Nº 03-99, dictada en la Vigésima primera Reunión del Consejo Sectorial de Ministros de Transporte de Centroamérica (XXI COMITRAN), celebrada el jueves 18 de noviembre de 1999 en la Ciudad de Guatemala.

En lo sucesivo, cuando se haga referencia a las Especificaciones Generales o secciones y/o subsecciones con un código de identificación diferente al establecido en estas Especificaciones Técnicas, se entenderá que son las “Especificaciones para la Construcción de Carreteras y Puentes Regionales 2da Edición”, SIECA, Guatemala, 2004.

Por lo anterior, cualquier referencia no citada en el presente documento, así como dudas y omisiones, deberán remitirse al documento de la SIECA citado, el cual formará parte integral de estas especificaciones, tal como lo menciona la resolución mencionada.

Las Especificaciones Técnicas de las partidas incluidas en el presente proyecto se detallan a continuación:

(3)

INDICE

CONTENIDO PAG.

Modificaciones a las Especificaciones Generales del Manual Centroamericano de Especificaciones para la Construcción deCarreteras y Puentes Regionales (SIECA 2004)

5

SIECA 104.01 Alcances del Trabajo 5

SIECA 106.01 Fuentes de Suministro y Requisitos de Calidad 5

SIECA 106.04 Acopiamiento y Manejo de Material 8

SIECA 108.08 Disposiciones sobre Sanidad y Salubridad 9

SECCIÓN 0100:

OBRAS GENERALES

CR0101 Movilización de maquinaria 11

CR0102 Topografía para la construcción 12

CR0103 Tránsito del público (Mantenimiento de la vía) 19 CR0104 Señalización y Seguridad Temporal durante la Construcción 23

CR0105 Aplicación de agua para el control del polvo 24

CR0106 Servicios e Instalaciones Provisionales de Obra 26

CR0107 Publicaciones en periódicos 28

CR0108 Rótulos del proyecto 29

CR0109 Gestión Social del proyecto 30

SECCIÓN 0200:

MOVIMIENTO DE TIERRAS

CR0201 Limpieza y desmonte 32

CR0202 Remoción de estructuras existentes 35

CR0202.1 Remoción de tuberías existentes 35

CR0202.2 Reubicación de cercos 35

CR0203 Excavación de la vía 41

CR0204 Terraplenado de la vía 45

CR0205 Excavación y relleno para otras estructuras 48

CR0208.1 Excavación para otras estructuras 52

CR0208.2 Relleno estructural 52

CR0209 Estabilización de la subrasante 55

CR0209.2 Cal para estabilización de suelos 55

CR0211 Escollera (RIPRAP) 58

SECCIÓN 0300:

CAPAS DE AGREGADOS

CR0301 Base granular 60

(4)

CR0310 Reciclado y estabilización con cal de pavimento existente 68 SECCIÓN 0400:

PAVIMENTOS

CR0401 Mezcla de concreto asfáltico procesada en planta central 71

CR0411 Riego de imprimación 90

CR0412 Riego de liga 91

CR0450 Pavimento de concreto hidráulico 93

SECCIÓN 0500:

ESTRUCTURAS DE CONCRETO Y ACERO

CR0552.1 Concreto estructural f´c=280 kg/cm2 110

CR0552.2 Concreto estructural f´c=210 kg/cm2 110

CR0554.1 Acero de refuerzo Grado 60 116

CR0555 Acero estructural 117

CR0556 Barandal para puentes 120

SECCIÓN 0600:

CONSTRUCCIONES CONEXAS, ALCANTARILLADO Y DRENAJES

CR0601 Tubería de concreto reforzado, clase II diám 30” 124 CR0602 Tubería de concreto reforzado, clase II diám 36” 124 CR0602.2 Tubería de concreto reforzado, clase II diám 42” 124 CR0603 Tubería de concreto reforzado, clase II diám 48” 124 CR0604 Tubería de concreto reforzado, clase II diám 60” 124

CR0606 Cuneta revestida CC-1 126

CR0607 Cuneta revestida CC-2 126

CR0608.3 Contracuneta de mampostería 131

CR0609 Bordillo de concreto hidráulico 126

CR609.2 Cordón cuneta de concreto hidráulico 126

CR0615 Aceras de concreto hidráulico 128

CR0620 Mampostería de piedra 131

CR0630.2 Tragante 133

CR0631 Limpieza de alcantarillas 134

CR0640 Gaviones 136

SECCIÓN 0700:

SEÑALIZACIÓN Y SEGURIDAD VIAL

CR0701 Pintura termoplástica para líneas contínuas y discontinuas 139

CR0702 Vialeta reflectiva una cara 139

CR0704 Señal vertical de restricción 145

CR0705 Señal vertical de prevención 145

CR0706.4 Señal vertical tipo delineador 145

CR0706.5 Señal vertical de información (Hito kilométrico) 145

CR0707 Señal vertical de información (1.00x0.30m) 145

CR0708.1 Túmulos 139

CR0717 Guardacaminos (flex beam) 162

CR0718 Sección terminal de viga guardacaminos 162

SECCIÓN 0800:

(5)

OBRAS AMBIENTALES

CR0826.1 Plantas, Arboles, Arbustos y Cobertores Vegetales 163

CR0827 Siembra de Cobertura Vegetal 167

ANEXO

ESPECIFICACIONES ESPECIALES PARA LOS ASPECTOS AMBIENTALES DEL PROYECTO

170

(6)

MODIFICACIONES A LAS ESPECIFICACIONES GENERALES DEL MANUAL CENTROAMERICANO DE ESPECIFICACIONES PARA LA CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS Y PUENTES REGIONALES

(CA-2004)

SIECA

SECCIÓN 104

104.01 Alcances del Trabajo.

La intención del Contrato es que el Contratista provea todo lo necesario para construir y completar en todos sus detalles la obra descrita en los planos, en las especificaciones técnicas, en las Condiciones Generales de Contratación (establecidas en las bases de licitación), en las Condicones Especiales de Contratación (CEC), la Oferta y el Contrato.

El Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra, los materiales, la maquinaria, las herramientas, el transporte, los suministros, los imprevistos y la administración que sean necesarios para completar la obra de acuerdo con los términos del Contrato. Los precios unitarios y los pagados a suma global incluyen también las utilidades.

SIECA

SECCIÓN 106 CONTROL DEL MATERIAL

106.01 Fuentes de suministro y requisitos de calidad. El Contratista debe seleccionar fuentes y proporcionar materiales aceptables. Antes de usar las fuentes en el proyecto, debe informar al Contratante sobre todas las fuentes de materiales propuestas, a efectos de facilitar la inspección y ensayos del material. No debe incorporarse el material propuesto a la obra hasta tanto no sea aprobado.

El material debe ser aprobado en la fuente antes de ser llevado al proyecto. Esta aprobación no constituye aceptación. Si una fuente aprobada no continúa suministrando material aceptable durante la vida del proyecto, el uso posterior de esa fuente será prohibida.

Para el presente proyecto el Consultor estudió los bancos de materiales para préstamo que se muestran en los planos.

106.02 Fuentes locales de materiales. Las fuentes de piedra, arena, grava, tierra u otro material natural localizados por el Contratante en la vecindad del proyecto, pueden ser mencionadas en los documentos del contrato. Estas fuentes identificadas podrán ser definidas por el Contratante como aptas para el proyecto o sólo enlistadas como información de ayuda al Contratista para su localización. La decisión de usar o no una fuente identificada por el Contratante es solamente del Contratista.

(a) Fuentes suministradas por el Contratante. El Contratante, a su conveniencia, podrá adquirir permisos y derechos para obtenerer material de las fuentes identificadas en el

(7)

Los informes disponibles de pruebas y de datos históricos del comportamiento del material, que verifiquen su aceptabilidad, deben ser suministrados por el Contratista.

No deben ejecutarse trabajos dentro de una fuente suministrada por el Contratante hasta que sea aceptado un plan de operación para su desarrollo. Deben ejecutarse todas las obras necesarias para producir material aceptable, incluyendo el desarrollo del sitio, la preparación, el control de la erosión y la restauración del lugar.

En general, la calidad de las fuentes provistas es aceptable para algunas de las actividades del proyecto, pero pueden contener capas o bolsas de material inaceptable.

No es factible determinar sólo con algunas muestras la calidad del material del depósito entero, por lo que pueden esperarse variaciones. El Contratista debe determinar la cantidad y tipo de equipo y trabajo necesario para seleccionar y producir material aceptable.

(b) Fuentes indicadas por el Contratante. El Contratante puede señalar posibles fuentes de materiales. Las indicaciones del Contratante no son demostrativas de la calidad o cantidad de material, o del derecho al uso de material de estas fuentes.

Independientemente de que las fuentes de materiales sean suministradas o indicadas por el Contratante, el Contratista tiene la responsabilidad de la obtención de los permisos, tanto del MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES, MARN (MARN) como de la Alcaldía Municipal, para la explotación de las fuentes.

Estas fuentes serán consideradas como fuentes localizadas por el Contratista conforme al punto (c) siguiente:

(c) Fuentes localizadas por el Contratista. El Contratista es responsable por estas fuentes, incluyendo los suministros comerciales establecidos. Deben usarse fuentes que cumplan con la cantidad y requisitos de calidad del contrato. Deben determinarse la cantidad y tipos de equipo y trabajo necesarios para seleccionar y producir material aceptable. Deben obtenerse todos los permisos para el uso de la fuente y entregar copias de todos los documentos.

Deben entregarse informes de los ensayos de laboratorio y datos del comportamiento histórico disponibles que indiquen la aceptabilidad del material de la fuente. No debe usarse material de una fuente inaceptable para el Contratante. Debe desecharse el material inaceptable y localizar otra fuente, sin ningún costo para el Contratante.

106.03 Manejo de la fuente de material. El Contratista debe notificar al Contratante catorce (14) días antes de iniciar las operaciones en una fuente. El Contratista debe desarrollar y operar la fuente de material de acuerdo con el plan de funcionamiento, o con acuerdo escrito aceptado por el Supervisor para su explotación.

Debe cumplirse con los siguientes requerimientos según sean aplicables:

(a) Antes de desarrollar una fuente de material, debe medirse el contenido de sedimento de la corriente de agua aledaña al sitio, que recibirá el desagüe al área de operaciones.

Debe controlarse toda erosión de manera que el nivel de sedimento en la corriente de agua que recibe el desagüe no aumente.

(8)

(b) Después de que la operación de la fuente se termine, debe retornarse al área de la fuente toda el material de cubierta que existía en el sitio antes de comenzar la explotación. Debe nivelarse el área cuidadosamente, conformado los taludes en la extensión correspondiente. El material almacenado de la cubierta debe esparcirse uniformemente sobre los lados y base del área explotada. Debe colocarse una cobertura vegetal en el sitio y en el área circundante.

En cada uno de ellos se indican tanto los datos del propietario como de la calidad de los materiales, indicándose además su clasificación HRB y posible volumen a explotar, no obstante el Contratista deberá efectuar por su cuenta y costos la verificación del volumen y calidad del material a explotar.

Los bancos para extraer el material necesario para las obras de movimiento de tierra de la carretera serán de tipo préstamo selecto, por lo tanto el Contratista será el responsable de comprobación de la investigación de los bancos, así como demostrar al Supervisor que cumplen con las exigencias de calidad contenidas en estas especificaciones y el Contratista en función de la información que le proporcionan los planos y otros documentos del proyecto, hará su análisis para determinar la estrategia de explotación y uso. Sin embargo durante la ejecución del proyecto el Supervisor podrá ordenar cambios en el uso de los bancos con la finalidad de disminuir los volúmenes de acarreo.

El Contratista deberá obtener la aprobación del banco de préstamo, desarrollar y restaurar los bancos de préstamo según lo estipulado en las Normas Ambientales que rigen en la República de El Salvador. El Contratista no deberá excavar más allá de los límites establecidos.

El Contratista deberá realizar y presentar ante el MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES, MARN, antes de proceder a la utilización de un Banco de Préstamo o Cantera, un Plan de Manejo Ambiental del Banco de Materiales.

Las fuentes de material para sub-base, base triturada y agregados para carpeta serán de Préstamo Caso II, por lo tanto el Contratista será el responsable de comprobación de la investigación de los bancos, así como demostrar al Supervisor que cumplen con las exigencias de calidad contenidas en estas especificaciones.

El Contratista en primera instancia deberá investigar por su cuenta y según lo citado en el párrafo anterior, si alguna de las fuentes contenidas en los planos le es de utilidad para obtener sub-base, base y agregados

Para todos los casos relativos a bancos de préstamo, el Contratista deberá obtener el correspondiente permiso de MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES, MARN y cumplir con las disposiciones ambientales exigidas por esta institución y por el Supervisor Ambiental del proyecto. La negociación con los propietarios será hecha por el Contratista, el pago en efectivo y/o la ejecución de las obras resultantes de estas negociaciones lo hará también el Contratista.

Si fuese necesario hacer mezclas de materiales de distintos bancos, para usarlos en el terraplenado de la vía, Sub-base, Base y agregados, se entenderá que los costos unitarios propuestos por El Contratista incluyen tal trabajo y no se pagará compensación adicional por las operaciones de mezclado.

(9)

Una vez finalizado el proyecto, el Contratista deberá realizar labores para nivelar la superficie del banco, armonizarla con el entorno y revestirla con los materiales extraídos en el descapote, El pago de este trabajo será subsidiario del precio unitario de los trabajos de excavación y terraplenado de los materiales correspondientes.

Para el caso de la piedra con rostro usada en Mampostería y el concreto ciclópeo, el Contratista será el responsable de la adquisición del material de cualquiera de las fuentes existentes en el país o en áreas cercanas a la obra.

106.04 Acopiamiento y manejo del Material

El Contratista deberá acopiar los materiales de desechos o sobrantes en los sitios de botaderos que apruebe el Supervisor. Para su utilización adecuada el contratista debe de cumplir con las condiciones establecidas por el MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES, MARN.

Una vez finalizado el proyecto, el Contratista deberá realizar labores de nivelación de la superficie del sitio de botadero, y tendrá la responsabilidad de la obtención de los permisos de cierre de los botaderos tanto del MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES, MARN como de la Alcaldía Municipal correspondiente.

SIECA

SECCION 108. RESPONSABILIDADES ANTE LA LEY Y EL PUBLICO

108.08 Disposiciones sobre Sanidad y Salubridad:

(1) Descripción. Compete esta sección a normas generales que velan por el entorno y las condiciones favorables para la preservación de la salud de las personas, considerando además los aspectos referidos a la prevención y atención de la salud de los trabajadores. El Contratista es el responsable del cumplimiento de las disposiciones contenidas en este artículo y el Supervisor de su control y verificación.

(2) Protección. El Contratista debe emplear métodos y prácticas de trabajo que protejan a los trabajadores contra los efectos nocivos de agentes químicos (gases, vapores líquidos o sólidos), físicos (condiciones de ambiente: ruido, vibraciones, humedad, energía radiante, temperatura excesiva, iluminación defectuosa, variación de la presión) y biológicos (agentes infecciosos tipo virus o bacterias que causan tuberculosis, pulmonía, tifoidea, hongos y parásitos).

Para ello debe:

i) Disponer que personas competentes localicen y evalúen los riesgos para la salud que entrañe el uso en las obras de diversos procedimientos, instalaciones, máquinas, materiales y equipo.

ii) Utilizar materiales o productos apropiados desde el punto de vista de la salud.

iii) Evitar en el trabajo posturas y movimientos excesivos o innecesariamente fatigosos que afecten la salud de los trabajadores.

iv) Protección adecuada contra las condiciones climáticas que presenten

(10)

v) Proporcionar a los trabajadores los equipos y vestimentas de protección y exigir su utilización.

vi) Brindar las instalaciones sanitarias, de aseo, y alimentación adecuadas y óptimas condiciones que permitan controlar brotes epidémicos y canales de transmisión de enfermedades.

vii) Reducción del ruido y de las vibraciones producidas por el equipo, la maquinaria, las instalaciones y las herramientas.

El contratista garantizará la disponibilidad de medios adecuados y de personal con formación apropiada para prestar los primeros auxilios. En la organización de los equipos de trabajo de obra debe procurarse que por lo menos uno de los integrantes tenga capacitación o conocimientos de Primeros Auxilios.

En todas las áreas de trabajo, vehículos de transporte, plantas de asfalto y trituración, máquinas móviles deberá contarse con botiquines de primeros auxilios, los cuales deberán contar con protección contra el polvo, la humedad o cualquier agente de contaminación. Los Botiquines deben contar con instrucciones claras y sencillas sobre la utilización de su contenido. Debe a su vez comprobarse su contenido a intervalos regulares para verificar su vigencia y reponer las existencias.

(3) Ropas y equipos de protección personal. El contratista asume la responsabilidad de instruir al personal acerca de la utilización de las ropas y de los equipos de protección personal así como el exigir que se dé cumplimiento a ello.

Debe evitarse todo contacto de la piel con sustancias químicas peligrosas cuando éstas puedan penetrar por la piel o puedan producir dermatitis como sucede con el cemento, cal y otros. Para ello debe exigirse estrictamente la higiene personal y vestimenta apropiada con objeto de evitar todo contacto cutáneo. Al manipular sustancias reconocidas como cancerígenas, como sucede con el asfalto bituminoso, alquitrán, fibras de amianto, brea, petróleos densos, etc. deben tomarse medidas estrictas para que los trabajadores eviten la inhalación y el contacto cutáneo con dichas sustancias.

Debe protegerse a los trabajadores contra los efectos nocivos del ruido y las vibraciones producidas por las máquinas y los procedimientos de trabajo.

Tener en cuenta las siguientes medidas:

i) Reducir el tiempo de exposición de esos riesgos

ii) Proporcionar medios de protección auditiva personal y guantes apropiados para el caso de las vibraciones.

Respecto al trabajo en zonas rurales y de la selva debe proveerse de antídotos y medicamentos preventivos, a la par de las vestimentas adecuadas.

La elevación manual de cargas cuyo peso entrañe riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores debe evitarse mediante la reducción de su peso, el uso de aparatos y aparejos mecánicos apropiados.

(11)

Una persona competente que conozca a fondo la naturaleza de los riesgos y el tipo, alcance y eficacia de los medios de protección necesarios debe ser encargada de seleccionar las ropas y equipos de protección personal así como disponer de su adecuado almacenamiento, mantenimiento, limpieza y si fuera necesario por razones sanitarias su desinfección o esterilización a intervalos apropiados.

(4) Bienestar. Comprende los aspectos relacionados con las condiciones que permiten una estancia favorable al trabajador durante el tiempo que permanece en la obra, las cuales son responsabilidad del Contratista y son objeto de control permanente por el Supervisor, y se refiere a:

(a) Agua Potable. Se debe disponer de un suministro suficiente de agua potable adecuada al consumo humano. Cuando se requiera transportarla al lugar de la obra deberá hacerse en cisternas adecuadas, limpias y periódicamente desinfectadas y debe conservarse en recipientes cerrados y provistos de grifo. Ninguna fuente de agua potable debe comunicar con otra agua que no sea potable. Y en el caso de agua no potable se colocarán letreros visibles para prohibir su consumo. Es de suma importancia calcular el consumo promedio diario para mantener un abastecimiento permanente.

(b) Instalaciones sanitarias. Los servicios sanitarios movilies se instalaran, en plantel, frentes de trabajo y deberán ser limpiados periódicamente. El numero de estos servicios sanitarios móviles debe de ser uno por cada 20-25 miembros del personal. Ala hora de contratar dichos servicios se debe incluir mantenimiento

(c) Vestuarios, duchas y lavados. Deben también ubicarse en áreas que eviten que los residuos se mezclen con fuentes de agua. Se recomienda considerar espacios separados para hombres y mujeres. Las instalaciones deben mantenerse perfectamente limpias y desinfectadas.

(d) Alojamiento. En caso de obras alejadas de los lugares de vivienda de los trabajadores debe disponerse de alojamientos adecuados considerando habitaciones para varones y mujeres.

(e) Instalación de refugios. Debe preverse como parte de un Plan de Emergencia lugares de refugio que permitan la protección y condiciones de seguridad para los trabajadores frente a situaciones de desastre natural:

deslizamientos de tierra, inundaciones, terremotos. Se debe contar con equipos adecuados de comunicación, stock de víveres, medicinas, materiales, insumos y equipos de evacuación. El plan de emergencia, ejecución y control debe estar a cargo de un comité conformado por miembros representativos de los diferentes niveles de labor.

(f) Adquisición de Derechos de Vía. En caso de haber alguna afectación de derecho de via, tanto las gestiones como los costos de adquisicion necesarios a favor del Gobierno, esto será realizado por la unidad de derecho de via del MOP.

(12)

CR0101 MOVILIZACIÓN DE MAQUINARIA CR0101.01 Descripción.

Esta Sección incluye la movilización de personal, equipo, materiales y otros elementos al sitio del proyecto y la ejecución de todas las acciones necesarias antes de comenzar los trabajos en el sitio de la obra. La movilización incluye la obtención de permisos, seguros y garantías.

CR0101.02 Medición.

La movilización se mide como una suma global.

CR0101.03 Pago.

La cantidad global aceptada será pagada al precio de contrato desglosado en los renglones de pago señalados más adelante, cuando así se indica en el cartel. El pago será la compensación total para los trabajos incluidos en esta Sección.

La suma global por movilización será pagada de la siguiente manera:

(a) El 50% de esa suma global, que no exceda el 5% del monto total del contrato, será pagado una vez que se haya completado el 5% del monto total del contrato, sin incluir la movilización en ese monto.

(b) La porción remanente de la suma global y hasta el 10% del monto total del contrato, será pagada una vez que se haya completado el 10% del monto total del contrato, sin incluir la movilización.

(c) Cualquier porción de la suma global en exceso sobre el 10% del monto total del contrato será pagada después de la aceptación final.

Renglón de pago Unidad de medida

CR0101 Movilizacion de Maquinaria sg

(13)

CR0102 TOPOGRAFIA PARA LA CONSTRUCCIÓN CR0102.01 Descripción.

Este apartado incluye el suministro del personal calificado, equipo y material necesarios para la ejecución de la topografía, colocación de estacas, cálculo y registro de los datos para el control del trabajo.

El personal, equipo y material deberán conformarse a las siguientes condiciones:

1 Descripción. Basándose en los planos y levantamientos topográficos del Proyecto, sus referencias y BMs, el Contratista procederá al replanteo general de la obra, en el que de ser necesario se efectuarán los ajustes necesarios a las condiciones reales encontradas en el terreno. El Contratista será el responsable del replanteo topográfico que será revisado y aprobado por el Supervisor, así como del cuidado y resguardo de los puntos físicos, estacas y monumentación instalada durante el proceso constructivo.

El Contratista instalará puntos de control topográfico estableciendo en cada uno de ellos sus coordenadas geográficas en sistema UTM. Para los trabajos a realizar dentro de esta sección el Contratista deberá proporcionar personal calificado, el equipo necesario y materiales que se requieran para el replanteo estacado, referenciación, monumentación, cálculo y registro de datos para el control de las obras.

La información sobre estos trabajos, deberá estar disponible en todo momento para su revisión y control por el Supervisor. El personal, equipo y materiales deberán cumplir con los siguientes requisitos:

a)Personal.. Se implementarán cuadrillas de topografía en número suficiente para tener un flujo ordenado de operaciones que permitan la ejecución de las obras de acuerdo a los programas y cronogramas. El personal deberá estar suficientemente tecnificado y calificado para cumplir de manera adecuada con sus funciones en el tiempo establecido.

Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un Supervisor especializado en topografía con lo menos 4 años de experiencia.

Equipo. Se deberá implementar el equipo de topografía necesario, capaz de trabajar dentro de los rangos de tolerancia especificados. Así mismo se deberá proveer el equipo de soporte para el cálculo, procesamiento y dibujo.

Material. Se proveerá suficiente material adecuado para la cimentación, monumentación, estacado, pintura y herramientas adecuadas. Las estacas deben tener área suficiente que permita anotar marcas legibles.

Consideraciones Generales. Antes del inicio de los trabajos se deberá coordinar con el Supervisor sobre la ubicación de los puntos de control geográfico, el sistema de campo a emplear, la monumentación, sus referencias, tipo de marcas en las estacas, colores y el resguardo que se implementará en cada caso. Los trabajos de topografía y de control estarán concordantes con las tolerancias que se dan en la Tabla 152-1.

(14)

CR0102.02 Requerimientos para la construcción.

El Contratante fijará las líneas de referencia iniciales, establecerá los puntos de control horizontales y verticales y suministrará los datos necesarios para obtener un control adecuado del trabajo. Se entregará toda la información relativa a las alineaciones horizontal y vertical, los puntos teóricos de las estacas de talud, así como cualquier otro detalle del diseño que sea de necesidad para el Contratista.

Antes del inicio de la construcción, debe informarse al Contratante sobre cualquier línea, punto de control o estacas que se hayan perdido. El Contratante restablecerá todos esos elementos antes del inicio.

Deben llevarse a cabo los cálculos adicionales necesarios para el mejor uso de los datos suministrados por el Contratante. En el caso de que se encuentren errores aparentes en el estacado inicial o en la información suministrada, debe notificarse esos hechos de manera inmediata al Contratante.

Deben preservarse todos los puntos de control y de referencia iniciales. Luego del inicio de la construcción, el Contratista debe reemplazar todas las referencias iniciales, o puntos de control necesarios para el trabajo, que hubieran sido destruidos o perturbados.

Antes de iniciar la topografía, debe discutirse y coordinarse con el Contratante lo siguiente:

(a) Métodos topográficos y de estacado

(b) Anotaciones que se inscribirán en las estacas

(c) Control de la gradiente en las diferentes capas de materiales (d) Puntos de referencia

(e) Control de estructuras existentes

(f) Cualesquiera otros procedimientos y controles necesarios para el trabajo.

La topografía y los controles que se establezcan deberán estar dentro de las tolerancias mostradas en la Tabla 152-1.

Las anotaciones de campo deberán realizarse en el formulario aprobado por el Contratante. Las anotaciones topográficas de campo deben remitirse a la oficina del proyecto al menos una vez a la semana. Asimismo, deben elaborarse los datos necesarios para fundamentar las cantidades de pago. Todas las anotaciones de campo y la documentación de soporte son propiedad del Contratante hasta la conclusión del proyecto.

El trabajo no se podrá iniciar hasta que el estacado haya sido aceptado por el Contratante. La topografía de la construcción y el trabajo de estacado deben ser revisados aleatoriamente para efectos de precisión y las porciones inaceptables del trabajo deben ser rechazadas. El trabajo de topografía rechazado debe ser rehecho dentro de las tolerancias especificadas en la Tabla 152-1 que se muestra más adelante.

La aceptación de las estacas de construcción no releva al Contratista de la responsabilidad de corregir los errores descubiertos durante el trabajo y de cubrir todos los costos adicionales asociados con el error.

(15)

Deben removerse y eliminar todas las marcas, cavidades, estacas y cualquier otro material de estacado, inmediatamente después de la conclusión del proyecto y antes de su recepción, con excepción de los monumentos y bancos de marca.

CR0102.03 Requerimientos de la topografía.

(a) Puntos de Control. El Contratista debe relocalizar los puntos de control iniciales, tanto horizontales como verticales, que estén en conflicto con la construcción, trasladándolos a áreas que no serán perturbadas por las operaciones de construcción. El Contratante debe suministrarle las coordenadas y las elevaciones de los puntos que serán relocalizados, antes de que los puntos iniciales sean eliminados.

Secciones transversales. Las secciones transversales del terreno natural deberán ser referidas al eje de la carretera. El espaciamiento entre secciones no deberá ser mayor de 20 m. en tramos en tangente y de 10 m. en tramos de curvas. En caso de quiebres en la topografía se tomarán secciones adicionales en los puntos de quiebre o por lo menos cada 5 m.

Se tomarán puntos de la sección transversal con la suficiente extensión para que puedan entrar los taludes de corte y relleno hasta los límites que indique el Supervisor. Las secciones además deben extenderse lo suficiente para evidenciar la presencia de edificaciones, cultivos, cercas, canales, etc.; que por estar cercanas al trazo de la vía;

podrían ser afectadas por las obras de carretera, así como por el desagüe de las alcantarillas. Todas las dimensiones de la sección transversal serán reducidas al horizonte desde el eje de la vía

Estacas de talud y referencias. Se deberán establecer estacas de talud de corte y relleno en los bordes de cada sección transversal. Las estacas de talud establecen en el campo el punto de intersección de los taludes de la sección transversal del diseño de la carretera con la traza del terreno natural. Las estacas de talud deben ser ubicadas fuera de los límites de la limpieza del terreno y en dichas estacas se inscribirán las referencias de cada punto e información del talud a construir conjuntamente con los datos de medición.

(b) Límites de la limpieza, chapeo y destronque. Los límites de limpieza, chapeo y destronque deben señalarse a ambos lados de la línea de centro, en las ubicaciones de las secciones transversales de la vía.

(c) Remarcación de la línea de centro. La línea de centro debe marcarse con instrumento desde los puntos de control. El espaciamiento entre los puntos de la línea de centro no debe de exceder 20 metros. La línea de centro debe ser restablecida tantas veces como sea necesario para la construcción de la obra.

(d) Estacas de acabado. Las estacas de acabado deben colocarse de conformidad con las elevaciones de la gradiente y el alineamiento horizontal, en la línea de centro y en cada espaldón de la carretera, en los mismos sitios en que fueron tomadas las secciones transversales. Estas estacas deben señalar el nivel superior de la subrasante y el de cada una de las capas de agregados.

Cuando se construyan áreas de giro, las estacas se colocarán en la línea de centro, sobre

(16)

áreas de estacionamiento, las estacas deben colocarse en el centro y a lo largo de los bordes del área. Deben colocarse estacas en todas las cunetas que serán revestidas.

El espaciamiento máximo entre estacas en cualquier dirección es de 20 metros. Deben usarse estacas de referencia para cada una de las estacas de trabajo. Las estacas de acabado deben restablecerse tantas veces como sea necesario durante la construcción de la subrasante y de cada una de las capas de agregado.

(e) Estructuras de drenaje. Deben colocarse estacas en las estructuras de drenaje para que se ajusten a las condiciones del campo.

Si la ubicación de las estructuras difiere de los planos se efectuará lo siguiente:

(1) Levantar y anotar el perfil del terreno a lo largo de la línea de centro de la estructura.

(2) Establecer la pendiente en los puntos de entrada y salida de la estructura.

(3) Fijar los puntos de referencia y anotar la información necesaria para determinar el largo de la estructura y las obras que deben ejecutarse al final de ésta.

(4) Estacar las zanjas o gradientes necesarias para hacer funcional la estructura.

(5) Trazar el perfil a lo largo de la línea de centro de la estructura para mostrar el terreno natural, la línea de flujo, la sección de la vía y la estructura misma.

(6) Someter el plano a la aprobación del contratante, con el diseño de campo de la sección transversal de la estructura mostrando la longitud y alineamiento finales.

(f) Puente. Deben establecerse puntos de control vertical y horizontal, así como referencias adecuadas, para todos los componentes de la subestructura y superestructura del puente. Se demarcarán y colocarán referencias para la cuerda o tangente del puente, así como para las líneas de centro de curvas, bastiones y estribos.

(g) Muros de retención o gaviones. Se anotarán las mediciones del perfil a lo largo de la cara del muro propuesto y a 2 metros frente de la superficie de éste. Cada 5 metros, a lo largo de la longitud del muro y en todos los quiebres mayores del terreno, se tomarán secciones transversales dentro de los limites designados por el contratante. Para cada sección transversal, se medirán y registrarán puntos cada 5 metros, así como para todos los quiebres del terreno. Se establecerán referencias adecuadas y puntos de control horizontal y vertical.

(h) Sitios de préstamo. Se establecerán claramente el estado inicial y los datos topográficos necesarios para la posterior medición del sitio de préstamo. Se demarcará una línea base referenciada, los linderos del sitio y los límites de la limpieza y excavación.

Se medirán y registrarán secciones transversales iniciales y finales.

(i) Monumentos permanentes y mojones. Se efectuarán todas las mediciones y estacados necesarios para registrar los monumentos y mojones permanentes. Se registrarán los monumentos permanentes de acuerdo con la Sección 621.

(j) Topografía miscelánea y estacado. Se efectuarán todas las mediciones topográficas, estacados y registro de datos esenciales para establecer los esquemas, control y medición de los siguientes elementos, cuando sea aplicable:

(17)

(1) Capa de suelo vegetal que debe removerse.

(2) Desperdicios.

(3) Caminos de acceso.

(4) Cunetas especiales.

(5) Enzacatados

(k) Mediciones topográficas intermedias y colocación de estacas. Deben llevarse a cabo todas las mediciones, estacados, registro de datos y cálculos necesarios para construir el proyecto, conforme al esquema básico y a los controles establecidos en los puntos (a) al (l) arriba enumerados. Debe realizarse la topografía y el estacado adicionales, según sea necesario, para la ejecución de algunos renglones de trabajo individuales. Debe hacerse una nueva medición de las cantidades correspondientes a excavaciones realizadas en la calzada, si se determina que una porción del trabajo es aceptable pero no se ha terminado en conformidad con las líneas, gradientes y dimensiones mostradas en los planos o establecidas por el Contratante.

Tabla 152-1

Tolerancias en las Mediciones para la Construcción y el Estacado

Fase del estacado Horizontal Vertical

Puntos de control 1:10.000 ±5 mm

Puntos en el eje del proyecto (POT),(POC),(PT),y (PC), (1)

1:5.000 ±10 mm

Otros puntos de la línea de centro ±50 mm ±100 mm

Puntos de las secciones transversales y estacas de Talud (2)

±50 mm ±100 mm

Referencias de las estacas de talud (3) ±50 mm ±20 mm Estructuras de alcantarillas cunetas y drenaje menor ±50 mm ±20 mm

Muros de retención ±20 mm ±10 mm

Subestructura de puentes 1:5000

NE(3) ±20 mm

±10 mm

Límites de limpieza y desbosque ±500 mm -

Estacas de acabado de la subrasante de la carretera ±50 mm ±10 mm Estacas de acabado de la rasante de la carretera ±50 mm ±10 mm Nota (1) Punto sobre tangente: POT

Punto sobre Curva : POC Principio de Tangente: PT Principio de Curva : PC

Nota (2) Tomar las secciones transversales normales a la línea de centro ±1 grado.

Nota (3) No exceder.

Los formatos a utilizar serán previamente aprobados por el Supervisor y toda la información de campo, su procesamiento y documentos de soporte serán de propiedad del PROPIETARIO una vez completados los trabajos. Esta documentación será organizada y sistematizada de preferencia en medios electrónicos.

Los trabajos en cualquier etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la aprobación escrita de la Supervisión.

(18)

Cualquier trabajo topográfico y de control que no cumpla con las tolerancias anotadas será rechazado. La aceptación del estacado por el Supervisor no releva al Contratista de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser descubiertos durante el trabajo y de asumir sus costos asociados.

Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color contrastante aprobados por el Supervisor en el que se anotará en forma legible para el usuario de la vía la progresiva de su ubicación.

CR0102.04 Aceptación.

Las mediciones topográficas de la construcción y el estaqueado aparecen evaluadas en la Subseccion 107.04.

CR0102.05 Medición.

La topografía y el estacado de construcción del puente y de muros y gaviones de retención, así como el restablecimiento de una línea de centro y la topografía y estacas para las estructuras de drenaje se medirán con base en una suma global. Las estacas de talud, referencias y de demarcación de limpieza, chapeo y destronque son subsidiarias de los trabajos de topografía y deben incluirse dentro de la suma global. Lo mismo para las estacas de acabado de la rasante, tanto para la subrasante, como para cada una de las capas de agregados, así como los monumentos permanentes y los mojones se deben incluir en el costo global.

La topografía y el estacado misceláneos se medirán por suma global. El tamaño mínimo de la cuadrilla será de 2 personas. No deben tomarse en cuenta el tiempo utilizado en preparativos, viaje a y del sitio del proyecto, ejecución de los cálculos, dibujo de las secciones transversales y otros datos, procesamiento de los datos en computadora y otras labores necesarias para ejecutar con éxito la topografía de construcción y el estacado. La topografía y el estaqueado intermedios no deben medirse para efectos de pago.

CR0102.06 Pago.

Las cantidades aceptadas y medidas, serán pagadas a los precios del contrato por unidad de medición, mediante los renglones de pago listados más adelante, según estén indicados en el cartel del proyecto. El pago constituirá compensación plena por el trabajo descrito en esta Sección.

El renglón global de pago para la topografía de construcción y el estacado será cubierto como sigue:

(a) El 25 por ciento de la suma global, sin exceder el 0.5 por ciento del monto original del contrato, será pagado una vez que se haya completado el 10 por ciento del monto original del contrato, sin incluir movilización y pago por el material apilado.

(b) El pago de la porción remanente de la suma global será prorrateado según la porción del trabajo total completado.

El renglón de suma global por topografía y estacado del puente y muros de retención será pagado con base en prorrateo, como sea procedente según el progreso del trabajo.

(19)

Renglón de pago Unidad de medida

CR0102 Topografía para la construcción km

(20)

CR0103 TRÁNSITO DEL PÚBLICO (MANTENIMIENTO DE LA VIA) CR0103.01 Descripción.

Esta actividad se refiere al control y protección del tránsito del público en lugares adyacentes al/y dentro del proyecto.

Todos los trabajos deben ejecutarse en una sola banda, reservando la otra banda para el tráfico de los usuarios de la carretera y del mismo equipo de construcción del Contratista. Solamente en casos especiales autorizados por el Supervisor serán construidos desvíos cuya forma de ejecución y mantenimiento será propuesta por el Contratista y aprobada por el Supervisor. Los pagos para esta actividad serán pagados por suma global.

El Contratista deberá tomar todas las medidas apropiadas para que la circulación del tráfico vehicular y peatonal (especialmente en zonas urbanas) sea lo más fluida posible (los planos contienen un esquema del señalamiento máximo para circulación en una sola banda y otros casos). El Contratista deberá ejecutar las obras de movimiento de tierra, sub-base, base y capa de rodadura. lo cual no implica que no se puedan realizar otras labores de construcción como alcantarillas, puente y cajas fuera del límite señalado.

El Contratista estará obligado a planificar, instalar y mantener por su cuenta la señalización adecuada en aquellos sitios donde lo demande la seguridad del público durante la ejecución del proyecto. Se pondrá especial atención a la señalización nocturna que deberá ser iluminada. Los costos de esta señalización deberán incluirse en pago de este concepto.

El Contratista deberá tomar en consideración la restricción legal que existe en cuanto a carga para los vehículos que circulan sobre las vías públicas, en relación con la selección del equipo de acarreo. Estas disposiciones no anulan en absoluto lo dispuesto claramente en las Especificaciones SIECA

Requerimientos para la construcción CR0103.02 Acomodo del tránsito durante el trabajo.

El tránsito debe acomodarse de acuerdo con el plan de control del tránsito del contrato . El Contratista puede someter a aprobación una propuesta alterna para el control del tránsito, de acuerdo a la Subsección 104.03, la que debe ser entregada al menos 30 días antes del uso pretendido.

El tránsito debe efectuarse de manera que asegure la seguridad y conveniencia del público y la protección de los residentes y la propiedad adyacentes al proyecto. El tránsito del público debe acomodarse en caminos adyacentes o dentro del proyecto hasta que éste sea aceptado de acuerdo con la Subsección 107.07(b).

CR0103.03 Mantenimiento de los caminos durante el trabajo.

El mantenimiento de los caminos incluidos en la construcción debe realizarse como sigue:

(21)

(a) Construir y remover caminos y puentes de desvío según sea requerido por el plan de control del tránsito.

(b) Mantener en adecuadas condiciones de tránsito las intersecciones con caminos, calles, negocios, lotes de aparcamiento, residencias, garajes, fincas y otros lugares semejantes.

(c) Mantenerse la vía de paso del tránsito razonablemente libre de polvo.

(d) Remover las acumulaciones de tierra y otros materiales de la vía de paso del tránsito.

Los caminos y los desvíos relacionados con la obra deben mantenerse permanentemente en condición segura y aceptable. Si en alguna de ellos se requiere una acción correctiva perentoria y ésta no es ejecutada inmediatamente por el Contratista, el problema puede ser enmendado directamente por el Contratante y el costo de la operación deducido de los montos adeudados por pagar al Contratista.

CR0103.04 Mantenimiento de los caminos durante los períodos de paralización.

En los períodos en que el trabajo está suspendido, cualquiera que sea la razón, el Contratista debe continuar de igual manera con el mantenimiento de los caminos relacionados con la obra y con el control del tránsito para el público usuario.

CR0103.05 Limitaciones en las operaciones de construcción.

Cuando la carretera está abierta al público, las operaciones deben restringirse como sigue:

(a) El Contratista debe maniobrar el equipo únicamente en la dirección del tránsito, cuando esto sea práctico y posible.

(b) El Contratista debe instalar barreras permanentes para el tránsito dentro de los 30 días siguientes a la terminación de la superficie de rodamiento.

(c) Cuando los espaldones estén en proceso de construcción y la calzada se encuentre en servicio, y temporalmente ellos tengan un desnivel que exceda 50 milímetros con relación a la superficie de rodamiento, el Contratista debe colocar señales de alerta que así lo indiquen. Cuando la diferencia sea superior a 100 milímetros, el Contratista debe hacer un relleno en cuña con un talud de 1:3, con las correspondientes señales de advertencia de "Espaldón bajo". En todo caso, la construcción de los espaldones adyacentes a los carriles de tránsito en uso debe ser terminada con la misma elevación de la vía, dentro de los 14 días siguientes a la fecha en que ésta fue puesta en servicio.

(d) Deben proporcionarse carriles con un ancho mínimo de 3.0 metros. El Contratista debe utilizar barricadas, barriles u otros dispositivos aceptables, para delimitar los carriles de tránsito a través de las áreas en donde el borde del pavimento, o la ruta proyectada, ha desaparecido como consecuencia de las operaciones de construcción.

(e) El Contratista puede localizar áreas de depósito al menos a 10 metros de la vía

(22)

obtener aprobación del Contratante para ubicar y acceder a esas áreas. El Contratista debe almacenar en estas áreas los dispositivos para el control del tránsito, cuando no estén en uso.

(f) El estacionamiento del equipo debe ser efectuado por lo menos a 10 metros de la vía de tránsito o detrás de barreras aceptables para el tránsito.

(g) Deben proveerse radios de dos vías para la comunicación entre los guarda banderas y entre éstos y los carros pilotos, a menos que los guarda banderas puedan verse uno al otro y comunicarse por otro medio.

(h) Cuando se pase el tránsito de un carril restringido a la vía completa, debe suministrarse previamente personal adecuado para actualizar o relocalizar los dispositivos de control del tránsito.

(i) Las demoras causadas por las actividades de la construcción al tránsito del público por el proyecto, deben limitarse a un máximo de 30 minutos.

CR0103.06 Operaciones nocturnas.

Las operaciones de construcción deben llevarse a cabo básicamente durante las horas de luz natural (½ hora después del amanecer a ½ hora antes de la puesta del sol).

Cuando sean permitidas operaciones nocturnas, el Contratista debe someter a aprobación del Contratante un sistema de iluminación. Debe incluir los tipos de luminarias, localización y manera que las luces serán manejadas. El sistema propuesto debe someterse a aprobación al menos con 14 días de antelación al uso pretendido. Debe utilizarse una fuente independiente de iluminación que no sea las luces de los vehículos.

No deben usarse luces incandescentes. El sistema de iluminación aprobado debe proveerse e instalarse de manera que cubra el área completa de trabajo. Las luces deben colocarse de manera que no encandilen a los motoristas que transitan en cualquier dirección. Si la operación cambia de lugar, las luces deben moverse al nuevo lugar. Debe proveerse iluminación en cada sitio donde haya un guarda bandera. Todos los equipos deben contar con un domo de luz exterior amarilla destellante.

CR0103.07 Supervisor del tránsito y de la seguridad.

El Contratista debe mantener un supervisor de tránsito y seguridad suficientemente calificado, que no debe ser el superintendente de la construcción. En la reunión de preconstrucción el Contratista deberá dar el nombre de éste supervisor, su dirección y el número (s) telefónico donde puede ser localizado durante las 24 horas del día. En todo momento, durante la vigencia del contrato, incluyendo los períodos de suspensión y paros en la obra, debe llevarse a cabo lo siguiente:

(a) Proporcionar los planes de control del tránsito.

(b) Coordinar las operaciones de control del tránsito, incluyendo las de los contratistas y proveedores.

(c) Asegurar la condición, posición y aplicabilidad de los dispositivos de control del tránsito en uso.

(23)

(e) Coordinar el mantenimiento de las operaciones de control del tránsito con el Contratante.

(f) Asegurar que los elementos de control de tránsito que no estén en uso, sean manejados y almacenados apropiadamente.

(g) Conducir reuniones semanales de control del tránsito con los trabajadores de la construcción e invitar a ellas a representantes del Contratante.

(h) Suministrar una certificación semanal de que las inspecciones y revisiones fueron realizadas y que los equipos de control del tránsito cumplen con las exigencias del contrato, incluir el número y tipos de equipos en uso e informar, todos los cambios o acciones correctivas tomadas para garantizar el paso seguro del público a través del proyecto.

CR0103.08 Aceptación.

El trabajo concerniente al tránsito del público será avaluado bajo la Subsección 107.04y los implementos de control y los servicios, bajo la Sección 635.

CR0103.09 Medición y pago.

La medición y pago de lo relativo al tránsito se hará como sigue

Renglón de pago Unidad de medida

CR0103 Tránsito del público (Mantenimiento de la Via)

sg

(24)

CR0104 SEÑALIZACION Y SEGURIDAD TEMPORAL DURANTE LA CONSTRUCCION

CR0104.01 Descripción

Se utilizará el “MANUAL DE SEGURIDAD VIAL E IMAGEN INSTITUCIONAL EN ZONAS DE TRABAJO” a proporcionar por el Propietario.

Para este proyecto no se requieren minivallas; en su lugar, se dispondrá de 2 vallas de 9.00 m de ancho por 3.00 m de alto (horizontal), impresas en vinil autoadhesivo y colocadas sobre lamina Zincalum. Las vallas indicadas, son adicionales a los rótulos del proyecto que establece las Condiciones Particulares del proyecto.

CR0104.02 Medición y pago

Estas actividades serán pagadas por Suma Global.

Renglón de pago Unidad de medida

CR0104 Señalización y Seguridad Temporal durante S. G.

(25)

CR0105 APLICACIÓN DE AGUA PARA CONTROL DEL POLVO CR0105.01 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro y aplicación de agua para el control del polvo causado por el trabajo y el tránsito del público.

CR0105.02 Materiales.

Agua: La calidad del agua deberá establecerse por inspección visual y deberá utilizarse previa aceptación en fase de inspección preparatoria.

Requerimientos de la Construcción CR0105.03 General.

Debe proveerse un suministro adecuado de agua y el riego cuando sea necesario a cualquier hora (incluyendo noches, fines de semana y períodos de no trabajo) para el control del polvo. El agua debe aplicarse uniformemente usando distribuidores del tipo de presión, con tubería equipada con sistemas de rocío o mangueras con boquillas.

(a) Control de polvo del proyecto para beneficio del público. Debe controlarse el polvo dentro de los límites de la construcción a todas horas mientras el proyecto esté abierto al tránsito del público. Cuando el proyecto no está abierto al tránsito del público, debe controlarse el polvo en las áreas del proyecto en donde existan viviendas habitadas en la vecindad o lugares de negocios. El control del polvo también debe ejecutarse en desvíos aprobados activos, habilitados para el proyecto. El agua debe aplicarse en los lugares, cantidad y frecuencia ordenados por el Supervisor.

(b) Otros sitios de control del polvo. El polvo debe controlarse también en los caminos de acarreo activos, en atajos y en áreas de aparcamiento del equipo; y en el proyecto, durante todos los períodos no cubiertos en (a) arriba.

La cantidad estimada de agua a utilizar en el proyecto bajo este concepto es de 7200 m3, los cuales serán aplicados de acuerdo al criterio que el Supervisor estime conveniente, haciendo énfasis en las áreas más pobladas, especialmente en Taburete Claro, El Tablón y Los Hornos, a lo largo de la vía y en los desvíos abiertos.

CR0105.04 Aceptación.

El suministro y riego del agua será evaluado bajo la Subsección 107.02 de las Especificaciones Generales.

CR0105.05 Medición.

Cuando el riego de agua para el control del polvo sea hecho de acuerdo con la Subsección CR0105.03(a), la medición se hará por metro cúbico en el vehículo de acarreo o mediante aforo durante el suministro. No mida para pago el agua aplicada según la Subsección CR0105.03(b).

CR0105.06 Pago

Las cantidades aceptadas, medidas como se establece arriba, serán pagadas al precio del contrato por unidad de medición según la lista de renglones de pago mostrada en el

Referencias

Documento similar

Este responsable de la empresa contará con poder suficiente para organizar tanto los medios materiales como humanos necesarios en el cumplimiento de las labores de

En el apartado 3 de la ITC-RAT-19 del Reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en Instalaciones Eléctricas de Alta Tensión, se establece que

correspondiente, con carácter único para cada raza y que debe estar avalado por un centro cualificado de genética animal. Condiciones técnicas y requisitos necesarios en

El objeto del presente pliego es el de establecer las condiciones técnicas, requerimientos y normativa aplicables al suministro e instalación “llave en mano” de los

El ámbito de este pliego será desde la explotación de nacimiento de los animales hasta el punto de venta de los productos generados de los animales inscritos en el

1.- Corresponde al Director Técnico de la Asociación de criadores da raza Ovella Galega (ASOVEGA) la determinación de las no conformidades o incumplimientos y la

GECASA podrá modificar, durante la ejecución del correspondiente contrato de suministro, el caudal diario contratado que se hubiera indicado en la solicitud de oferta

El Contratista deberá adoptar, en todo momento, las medidas de seguridad y salud precisas para garantizar que la ejecución de los trabajos no ocasione daños o