• No se han encontrado resultados

TNT DoseMate Dosimeter Detector

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TNT DoseMate Dosimeter Detector"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

TNT 12000 DoseMate

Dosimeter Detector

Guía de referencia rápida

Introducción

El TNT 12000 DoseMate permite realizar mediciones de dosis y de dosificaciones rápidamente. La Figura 1 y la Tabla 1 muestran los componentes normales del TNT 12000 que se utilizan para realizar estas mediciones. 1 2 3 4 5 grk01.eps

Figura 1. Componentes del TNT 12000

PN 4066000

June 2011, Rev. 1 (Spanish)

© 2011 Fluke Corporation, All rights reserved. Printed in U.S.A. All product names are trademarks of their respective companies.

(2)

Tabla 1. Componentes del TNT 12000

Elemento Descripción

 Pantalla TNT 12000WD X-Ray Test  TNT 12000 DoseMate

 Cámara de ionización de 150 cc  Cámara de ionización de 15 cc  Cable triaxial para cámara de ionización

Configuración de medición

WX Advertencia

Para evitar descargar eléctricas y daños en la cámara de ionización, desconecte el DoseMate antes de conectar o desconectar el cable triaxial de la cámara de ionización. Aunque tienen una corriente limitada el eje central y las paredes internas operan 300 voltios por encima de la carcasa exterior.

Nota

Asegúrese de que tanto el DoseMate como la pantalla X-Ray Test están cargados antes de usarlos. Consulte la sección de carga de la batería del Manual de uso del TNT 12000.

(3)

Conecte la cámara de ionización.

Retire los tapones guardapolvos y conecte el DoseMate a una cámara de ionización, como se muestra en la Figura 2.

TNT 12000 DoseMate TNT 12000 DoseMate W/mAs Cámara de ionización Entrada de cámara de ionización Entrada de cámara de ionización Cable triaxial para cámara de ionización Entrada de mAs gro02.eps

Figura 2. Conexión de la cámara de ionización

Coloque la cámara de ionización sobre una superficie estable en el centro del haz de rayos X.

(4)

Encendido

Encienda el DoseMate y la pantalla. La pantalla buscará un detector y realizará una conexión cuando lo encuentre. La conexión se puede realizar mediante un cable USB o de forma inalámbrica. Aparecerá la vista MEASUREMENT (MEDICIÓN) de la Figura 3 en la pantalla.

Nota

Si el DoseMate cuenta con un detector de mAs integrado aparecerá una pantalla de conexión anterior a la de medición. Con  o , resalte el DoseMate y, a continuación, use  o  para destacar el botón Connect (Conectar). Pulse  para realizar la conexión y mostrar la pantalla de medición de la Figura 3.

grk03.png

Figura 3. Pantalla de medición

Para obtener más información, consulte la sección de configuración del sistema del Manual de uso del TNT 12000.

(5)

Selección de una cámara de ionización

Para seleccionar una cámara de ionización y su factor de calibración en el DoseMate:

1. Pulse  o  para resaltar el botón IC en la pantalla

MEASUREMENT (MEDICIÓN).

2. Pulse  para mostrar la pantalla ION CHAMBER SETUP

(CONFIGURACIÓN DE CÁMARA DE IONIZACIÓN) de la Figura 4

en la pantalla.

fct241.png

Figura 4. Pantalla de configuración de cámara de ionización

3. Pulse  o  para resaltar un ID de cámara de ionización en el marco izquierdo y pulse . El cursor se desplazará hasta el marco derecho.

4. Pulse  o  para resaltar un factor de calibración y pulse . . El cursor se desplazará hasta el botón Continue (Continuar). 5. Pulse  para volver a la pantalla MEASUREMENT

(MEDICIÓN).

Para obtener más información sobre las cámaras de ionización y los factores de calibración, consulte la sección de uso del dosímetro en el Manual de uso del TNT 12000.

(6)

Establecimiento del modo de medición

Para establecer el modo de medición:

1. Pulse  o  para resaltar el botón Mode (Modo) de la parte inferior de la pantalla de medición. Pulse  para mostrar la pantalla

MODE SETUP (CONFIGURACIÓN DE MODO) de la Figura 5.

fct250.png

Figura 5. Pantalla de configuración de modo

2. Pulse  o  para resaltar el botón de selección Mode (Modo) y pulse  para abrir la lista desplegable.

3. Pulse  o  para resaltar el modo Dose (Dosis) y pulse . 4. Pulse  para resaltar la casilla Automatic Reset

(Restablecimiento automático) y pulse  para marcar la

casilla.

5. Pulse  para resaltar el botón Continue (Continuar) y pulse  para volver a la pantalla MEASUREMENT (MEDICIÓN). Para obtener más información sobre los modos de medición, consulte la sección de selección de modos de medición en el Manual de uso del TNT 12000.

(7)

Establecimiento de las unidades de medición

Para establecer las unidades de medición:

1. Pulse  o  para resaltar el botón Units (Unidades)de la parte inferior de la pantalla de medición. Pulse  para mostrar la pantalla UNITS SETUP (CONFIGURACIÓN DE UNIDADES) de la Figura 6.

fct251.png

Figura 6. Pantalla de configuración de unidades

2. Pulse  o  para resaltar el botón de selección Dose (Dosis) y pulse  para abrir la lista desplegable.

3. Pulse  o  para resaltar las unidades de dosis (R o Gy) y pulse .

4. Pulse  para resaltar el botón Save (Guardar) y pulse  para volver a la pantalla de medición.

(8)

Realizar una medición

Nota

Mantenga el DoseMate fuera del campo de radiación. Sólo la cámara de ionización se debe exponer a la radiación. 1. Ajuste la máquina de rayos X para una técnica normal. 2. Después de que desaparezca el mensaje “Resetting … Please

Wait… (Restableciendo. Espere...)” de la pantalla, realice una

exposición de rayos X convencional.

3. El DoseMate emitirá un sonido cuando se detecte una exposición y mostrará los resultados de la medición en la pantalla.

El DoseMate mostrará el mensaje “Resetting … Please Wait…

(Restableciendo. Espere...)” en la parte inferior de la pantalla de

medición mientras se prepara para la siguiente exposición de rayos X. El DoseMate sólo puede realizar una medición una vez que el mensaje ha desaparecido de la pantalla.

Referencias

Documento similar

En la base de datos de seguridad combinados de IMFINZI en monoterapia, se produjo insuficiencia suprarrenal inmunomediada en 14 (0,5%) pacientes, incluido Grado 3 en 3

En este ensayo de 24 semanas, las exacerbaciones del asma (definidas por el aumento temporal de la dosis administrada de corticosteroide oral durante un mínimo de 3 días) se

En un estudio clínico en niños y adolescentes de 10-24 años de edad con diabetes mellitus tipo 2, 39 pacientes fueron aleatorizados a dapagliflozina 10 mg y 33 a placebo,

• Descripción de los riesgos importantes de enfermedad pulmonar intersticial/neumonitis asociados al uso de trastuzumab deruxtecán. • Descripción de los principales signos

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

• For patients with severe asthma and who are on oral corticosteroids or for patients with severe asthma and co-morbid moderate-to-severe atopic dermatitis or adults with

Administration of darolutamide (600 mg twice daily for 5 days) prior to co-administration of a single dose of rosuvastatin (5 mg) together with food resulted in approximately

A treatment effect in favour of luspatercept over placebo was observed in most subgroups analysed using transfusion independence ≥12 weeks (during week 1 to week 24),