• No se han encontrado resultados

Engranaje. H..V, B..V, Tamaños 1 a 22. Instrucciones de montaje y de servicio BA 5011 es 08/2012. FLENDER gear units

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Engranaje. H..V, B..V, Tamaños 1 a 22. Instrucciones de montaje y de servicio BA 5011 es 08/2012. FLENDER gear units"

Copied!
105
0
0

Texto completo

(1)

FLENDER gear units

Engranaje

H..V, B..V,

Tamaños 1 a 22

Instrucciones de montaje y de servicio

BA 5011 es 08/2012

(2)

Engranaje

H..V, B..V,

Tamaños 1 a 22

Instrucciones de montaje y de servicio

Traducción de las instrucciones originales de montaje y de servicio

Datos técnicos

Stocks de recambio,

servicio posventa

Mantenimiento

y reparaciones

Fallos, causas

y remedios

Servicio

Puesta en servicio

Montaje

Descripción técnica

Transporte y

almacenamiento

Instrucciones de

seguridad

Indicaciones generales

Declaraciones

1

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

(3)

Indicaciones y símbolos en las presentes instrucciones de montaje

y de servicio

Observación: El término "Instrucciones de montaje y de servicio" se llamará en lo sucesivo abreviadamente

"instrucciones" o "manual".

Indicaciones de carácter jurídico

Proyecto de advertencias de seguridad

Estas instrucciones contienen indicaciones que debe observar para su seguridad personal y para evitar daños materiales. Las indicaciones relativas a su seguridad personal están destacadas con un triángulo de aviso o el símbolo "Ex" (con aplicación de la Directiva 94/9/CE); las indicaciones que se refieren solamente a daños materiales, con el símbolo "STOP".

¡ADVERTENCIA de riesgo de explosión!

Las indicaciones señalizadas con este símbolo deben tenerse presentes indispensablemente para evitar daños por explosión.

La inobservancia puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.

¡ADVERTENCIA de riesgo de daños personales!

Las indicaciones señalizadas con este símbolo deben tenerse presentes indispensablemente para evitar daños personales.

La inobservancia puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.

¡ADVERTENCIA de riesgo de daños en el producto!

Las indicaciones señalizadas con este símbolo se refieren a medidas que se deben observar para evitar daños en el producto.

Su inobservancia puede tener como consecuencia daños materiales.

¡NOTA!

Las indicaciones señalizadas con este símbolo deben tenerse presentes como instrucciones

generales de manejo.

Su inobservancia puede tener como consecuencia resultados o estados no deseados.

¡ADVERTENCIA, Superficies calientes!

Las indicaciones señalizadas con este símbolo se ha de observar para evitar el peligro de

quemaduras en superficies calientes.

Su inobservancia puede tener como consecuencia lesiones leves o graves.

En el caso de originarse varios peligros se utiliza siempre la advertencia del peligro más grave. Si en una advertencia se avisa de daños personales con el triángulo de aviso, puede incorporarse a la misma advertencia otra que prevenga de daños materiales.

Personal cualificado

El producto o sistema al que hacen referencia estas instrucciones sólo puede ser manipulado por personal que esté debidamente cualificado para la tarea correspondiente, teniendo en cuenta las instrucciones para dicha tarea, sobre todo las indicaciones de seguridad y advertencias contenidas en ellas. Personal cualificado es aquel que, gracias a su formación y experiencia, está capacitado para reconocer los riesgos que comporta la manipulación de estos productos o sistemas y evitar posibles peligros.

(4)

Uso conforme a lo previsto para los productos Siemens

Observe lo siguiente:

Los productos Siemens solo pueden destinarse a los casos de aplicación previstos en el catálogo y en la documentación técnica correspondiente. En caso de que se utilicen productos y componentes de procedencia ajena, tendrán que ser recomendados o autorizados por Siemens. Para un funcionamiento satisfactorio y seguro de los productos es requisito indispensable que el transporte, el almacenamiento, la colocación, el montaje, la instalación, la puesta en servicio, el manejo y el mantenimiento se realicen correctamente. Deben observarse las condiciones ambientales permitidas. Deben tenerse en cuenta las indicaciones contenidas en las documentaciones correspondientes.

Marcas

Todas las denominaciones marcadas con el símbolo de derecho de protección ® son marcas registradas de Siemens AG. Las demás denominaciones de estas instrucciones pueden ser marcas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede vulnerar los derechos de los propietarios.

Exoneración de responsabilidad

Hemos comprobado que el contenido de las instrucciones concuerda con el hardware y el software descrito. Sin embargo, no queda excluida la posibilidad de discrepancias, por lo que no garantizamos la coincidencia absoluta. Los datos contenidos en estas instrucciones se revisan regularmente; las correcciones necesarias se incluyen en las ediciones sucesivas.

Símbolos

Punto de puesta a tierra Punto de purga de aire amarillo

Punto de carga de aceite amarillo Punto de purga de aceite blanco

Nivel de aceite rojo Nivel de aceite rojo

Rebosadero de aceite Conexión para vigilancia

de vibraciones

Punto de engrase rojo Utilizar grasa

Orificio para transporte Tornillo con argolla

No desenroscar

Superficie de alineación, horizontal

Superficie de alineación, vertical

(5)

Índice

1.

Datos técnicos

. . . .

9

1.1 Datos técnicos generales . . . 9

1.1.1 Versiones y pesos . . . 11

1.1.1.1 Versiones de reductores de engranajes cilíndricos o reductores de engranajes cilíndricos y cónicos de los tipos H..V y B..V . . . 11

1.1.1.2 Engranaje para ventilador . . . 13

1.1.1.3 Engranaje para agitador . . . 14

1.1.1.4 Engranaje para turbina hidráulica. . . 15

1.1.1.5 Engranaje para desintegrador . . . 16

1.1.2 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición . . . 17

1.1.2.1 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos y cónicos (B..V) con ventilador . . . 17

1.1.2.2 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos y cónicos (B..V) sin ventilador . . . 18

1.1.2.3 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos (H..V) con ventilador . . . 19

1.1.2.4 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos (H..V) sin ventilador. . . 20

2.

Indicaciones generales

. . . .

21

2.1 Introducción. . . 21

2.2 Derecho de propiedad industrial . . . 21

3.

Instrucciones de seguridad

. . . .

22

3.1 Obligaciones fundamentales. . . 22

3.2 Protección del medio ambiente . . . 23

3.3 Tipo especial de peligro y equipo de protección personal . . . 23

4.

Transporte y almacenamiento

. . . .

24

4.1 Volumen de suministro. . . 24

4.2 Transporte . . . 24

4.3 Almacenamiento del engranaje . . . 26

4.4 Recubrimiento y conservación estándar. . . 27

4.4.1 Conservación interior con agente conservante . . . 28

4.4.2 Conservación exterior . . . 28

5.

Descripción técnica

. . . .

29

5.1 Descripción general . . . 29

5.1.1 Versión de base . . . 29

5.1.2 Engranaje para ventilador . . . 32

5.1.3 Engranaje de agitador . . . 33

5.1.4 Engranaje para turbina hidráulica. . . 35

5.1.5 Engranaje para desintegrador . . . 37

5.2 Versiones de salida . . . 38

5.3 Carcasa . . . 39

5.4 Piezas dentadas . . . 39

5.5 Lubricación . . . 39

5.5.1 Lubricación por inmersión . . . 39

5.5.2 Lubricación a presión mediante instalación anexa de alimentación de aceite. . . 39

5.6 Apoyo de rodamientos de los ejes. . . 41

5.7 Juntas para ejes . . . 41

5.7.1 Retenes radiales de eje . . . 41

5.7.2 Juntas laberínticas . . . 42

5.7.3 Junta Taconite. . . 42

5.7.4 Disco de centrifuga. . . 44

(6)

5.8 Refrigeración. . . 45

5.8.1 Ventilador. . . 45

5.8.2 Serpentín de refrigeración . . . 46

5.8.3 Instalación de alimentación de aceite montada fija con refrigerador de aceite por aire . . . 47

5.8.4 Instalación de alimentación de aceite montada fija con refrigerador de aceite por agua. . . 48

5.8.4.1 Bomba . . . 49

5.8.4.2 Refrigerador de aceite por agua . . . 49

5.8.4.3 Filtro . . . 49

5.9 Acoplamientos . . . 50

5.10 Calefacción . . . 50

5.11 Vigilancia de temperatura del aceite . . . 51

5.12 Transmisor de revoluciones . . . 52

6.

Montaje

. . . .

53

6.1 Instrucciones generales de montaje . . . 53

6.2 Desembalaje . . . 54

6.3 Montaje de engranaje sobre pie de carcasa. . . 54

6.3.1 Cimentación . . . 54

6.3.2 Descripción de los trabajos de montaje. . . 54

6.3.2.1 Alineación . . . 55

6.3.2.2 Montaje sobre un bastidor de cimentación . . . 56

6.3.2.3 Montaje sobre una cimentación de hormigón mediante tornillos para piedra o tacos de cimentación . . 56 6.3.2.4 Montaje sobre una cimentación de hormigón mediante tornillos de anclaje. . . 57

6.4 Brida de acoplamiento en el lado de salida . . . 59

6.5 Montaje del engranaje para la brida de fijación o la brida suelta . . . 59

6.5.1 La contrabrida en el lado de la máquina . . . 59

6.5.2 Descripción de los trabajos de montaje. . . 60

6.5.2.1 Montaje de engranajes de agitadores con eje macizo del lado de salida (tipos H.RV y H.GV) . . 60

6.5.2.2 Montaje de engranajes de agitadores con eje hueco de salida (tipos H.TV y H.JV) . . . 61

6.6 Montaje de un engranaje flotante de eje hueco y chavetero . . . 62

6.6.1 Preparación . . . 62

6.6.2 Montaje . . . 63

6.6.2.1 Colocación. . . 63

6.6.2.2 Seguro axial. . . 64

6.6.3 Desmontaje . . . 64

6.7 Engranaje flotante con eje hueco y núcleo de perfil dentado según DIN 5480 . . . 66

6.7.1 Preparación . . . 66

6.7.2 Montaje . . . 66

6.7.2.1 Montaje con casquillo "DU" incorporado. . . 67

6.7.2.2 Montaje con casquillo “DU” suelto . . . 67

6.7.2.3 Seguro axial. . . 68

6.7.3 Desmontaje . . . 68

6.8 Engranaje flotante con eje hueco y disco compresor . . . 70

6.8.1 Montaje . . . 70

6.8.1.1 Montaje con casquillo "DU" incorporado. . . 70

6.8.1.2 Montaje con casquillo “DU” suelto . . . 71

6.8.1.3 Seguro axial. . . 71

6.9 Disco compresor. . . 71

6.9.1 Montaje del disco compresor . . . 71

(7)

6.10 Acoplamientos . . . 75

6.11 Engranaje con eje de brida . . . 77

6.12 Engranaje con brida suelta . . . 77

6.13 Montaje del brazo de reacción para carcasas de engranajes . . . 79

6.13.1 Montaje del brazo de reacción . . . 79

6.14 Engranaje con serpentín de refrigeración . . . 80

6.15 Engranajes con componentes de montaje anexo . . . 80

6.16 Engranaje con refrigerador de aceite por aire anexo. . . 80

6.17 Engranajes con refrigerador de aceite por agua anexo . . . 80

6.18 Engranajes con calentador de inmersión . . . 80

6.19 Engranaje con vigilancia de temperatura del aceite . . . 80

6.20 Vigilancia de los rodamientos . . . 80

6.21 Engranaje con indicador del número de revoluciones. . . 80

6.22 Trabajos finales. . . 81

6.23 Clases de roscado, pares de apriete y fuerzas de pretensión . . . 81

6.23.1 Clases de roscado . . . 81

6.23.2 Pares de apriete y fuerzas de pretensión . . . 82

7.

Puesta en servicio

. . . .

84

7.1 Medidas antes de la puesta en servicio. . . 84

7.1.1 Quitar el agente conservante . . . 84

7.1.2 Llenar de lubricante . . . 86

7.1.2.1 Cantidades de aceite . . . 86

7.2 Puesta en servicio . . . 88

7.2.1 Nivel de aceite. . . 88

7.2.2 Engranaje con serpentín de refrigeración o sistema de alimentación de aceite externo . . . 89

7.2.3 Calefacción . . . 89

7.2.4 Medidas de control. . . 89

7.3 Puesta fuera de servicio . . . 89

7.3.1 Conservación interior en caso de puesta fuera de servicio de larga duración. . . 89

7.3.1.1 Conservación interior con aceite de engranajes . . . 89

7.3.1.2 Conservación interior con agente conservante . . . 90

7.3.1.3 Ejecución de la conservación interior . . . 90

7.3.2 Conservación exterior . . . 90

7.3.2.1 Ejecución de la conservación exterior . . . 90

7.4 Rodamiento lubrificado con grasa . . . 91

8.

Servicio

. . . .

92

8.1 Generalidades. . . 92

8.2 Nivel de aceite. . . 92

8.3 Fallos . . . 92

9.

Fallos, causas y remedios

. . . .

93

9.1 Instrucciones generales sobre fallos . . . 93

(8)

10.

Mantenimiento y reparaciones

. . . .

96

10.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento . . . 96

10.1.1 Duraciones de uso generales del aceite . . . 97

10.2 Descripción de los trabajos de mantenimiento y de reparación. . . 97

10.2.1 Examinar el aceite en cuanto a contenido de agua, elaboración de análisis de aceite . . . 97

10.2.2 Cambiar el aceite . . . 97

10.2.3 Limpiar el filtro de aceite . . . 98

10.2.4 Limpiar el filtro del aire . . . 99

10.2.5 Limpiar tornillo de ventilación . . . 99

10.2.6 Limpiar el ventilador y el engranaje . . . 99

10.2.7 Reprensar grasa en las juntas de Taconite o en ejecución de tubo de remanso de aceite . . . 99

10.2.8 Controlar el serpentín de refrigeración. . . 100

10.2.9 Controlar el refrigerador de aceite por aire . . . 100

10.2.10 Controlar el refrigerador de aceite por agua . . . 100

10.2.11 Comprobar las mangueras . . . 101

10.2.12 Rellenar aceite . . . 101

10.2.13 Comprobar si es firme el asiento de los tornillos de fijación . . . 101

10.3 Trabajos finales. . . 102

10.4 Inspección del engranaje. . . 102

10.5 Lubricantes . . . 102

11.

Stocks de recambio, direcciones del servicio posventa

. . . .

103

11.1 Stocks de recambio . . . 103

11.2 Direcciones del servicio posventa, piezas de recambio . . . 103

12.

Declaraciones

. . . .

104

(9)

1.

Datos técnicos

1.1 Datos técnicos generales

La placa de características del engranaje contiene los datos técnicos más importantes. Estos datos y los acuerdos contractuales firmados entre Siemens y el cliente para el engranaje establecen los límites para su uso conforme al destino.

⑫ ⑬

Figura 1: Placa de características Engranaje

Logotipo social

Número de revoluciones n2

N.º de pedido, posición, n.º de orden /

Datos de aceite

Año de construcción (tipo, viscosidad, cantidad de aceite)

Peso total en kg

Número(s) de las instrucciones

Para indicaciones especiales

Para indicaciones especiales

Tipo, tamaño *)

Fabricante y lugar de fabricación

Indicación de potencia P2 en kW ó T2 en Nm

País de origen

Número de revoluciones n1

*) Ejemplo 1

B 3 S V 13

Tamaño. . . .1 ... 22

Montaje . . . .V = Vertical Ejecución eje motriz . . .S = Eje macizo

V = Eje macizo reforzado

B = Eje macizo con rodamiento reforzado H = Eje hueco con chavetero

D = Eje hueco con disco compresor K = Eje hueco con núcleo de perfil

dentado según DIN 5480 F = Eje de brida

W = Eje macizo con alojamiento

reforzado en engranajes de turbinas hidráulicas

P = Ejecución para máquinas papeleras Número de etapas . . . . .1, 2, 3 ó 4

Tipo de engranaje . . . . .H = Reductor de engranajes cilíndricos

B = Reductor de engranajes cilíndricos y cónicos (sólo número de etapas 2, 3 ó 4)

(10)

*) Ejemplo 2

H 3 R V 13

Tamaño . . . .5 ... 18

Montaje . . . .V = Vertical

Ejecución eje motriz. . . .R = Eje macizo con brida de fijación en el lado de salida

T = Eje hueco con brida de fijación en el lado de salida

G = Eje macizo con brida suelta en el lado de salida

J = Eje hueco con brida suelta en el lado de salida

W = Eje macizo con alojamiento reforzado en engranajes de turbinas hidráulicas Número de etapas . . . .2, 3 ó 4

Tipo de engranaje . . . .H = Reductor de engranajes cilíndricos

Las indicaciones relativas a los pesos y al nivel de presión acústica sobre la superficie de medición de los diversos tipos de engranajes los podrá encontrar en los puntos 1.1.1 y/o 1.1.2.

(11)

1.1.1 Versiones y pesos

1.1.1.1 Versiones de reductores de engranajes cilíndricos o reductores de engranajes cilíndricos y cónicos de los tipos H..V y B..V

H.HV

H.KV

H.DV

B.HV

B.KV

B.DV

H.FV

B.FV

H.SV

H.VV

B.SV

B.VV

Figura 2: Versiones de reductores de engranajes cilíndricos o reductores de engranajes cilíndricos y cónicos de los tipos H..V y B..V

(12)

Tabla 1: Pesos (valores orientativos)

Tipo peso aprox. (kg) para tamaño

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 H2.V - - 115 190 300 355 505 590 830 960 1335 1615 H3.V - - - - 320 365 540 625 875 1020 1400 1675 H4.V - - - 550 645 875 1010 1460 1725 B2.V 65 90 140 235 360 410 615 700 1000 1155 1640 1910 B3.V - - 130 210 325 380 550 635 890 1020 1455 1730 B4.V - - - - 335 385 555 655 890 1025 1485 1750

Tipo peso aprox. (kg) para tamaño

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 H2.V 1880 2430 3240 3465 4420 4870 5000 6150 6950 7550 H3.V 2155 2490 3260 3625 4250 4740 4750 6250 6550 7050 H4.V 2270 2600 3440 3740 4445 4915 5300 5950 7250 7750 B2.V 2350 2725 3795 4160 5320 5860 - - - -B3.V 2260 2615 3540 3765 4760 5240 6050 6710 8190 8950 B4.V 2280 2605 3435 3765 4460 4930 5400 6000 7350 7850

Todas las indicaciones de peso se entienden sin carga de aceite ni anexos. Encontrará los pesos exactos en los planos de la documentación del engranaje.

(13)

1.1.1.2 Engranaje para ventilador

H.BV

B.BV

Figura 3: Engranaje para ventilador de los tipos H.BV y B.BV

Tabla 2: Pesos (valores orientativos)

Tipo peso aprox. (kg) para tamaño

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 H2BV 330 395 565 670 925 980 1500 1785 2370 2780 3715 4000

H3BV 350 405 600 705 970 1140 1565 1845 2465 2840 3735 4160

B3BV 355 420 610 710 985 1140 1620 1900 2570 2965 4015 4300

Todas las indicaciones de peso se entienden sin carga de aceite ni anexos. Encontrará los pesos exactos en los planos de la documentación del engranaje.

(14)

1.1.1.3 Engranaje para agitador

H.GV

H.JV

H.RV

H.TV

Figura 4: Engranaje para agitador del tipo H..V

Tabla 3: Pesos (valores orientativos)

Tipo peso aprox. (kg) para tamaño

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 H2RV 380 480 710 840 1100 1240 1630 1980 2360 2830 3780 4130 5350 5950 H2TV 380 470 680 790 1010 1160 1530 1840 2100 2910 3800 4050 4990 5500 H2GV 360 455 610 770 1020 1180 1555 1865 2115 2680 3550 3915 4940 5450 H2JV 360 455 610 770 1020 1180 1555 1865 2115 2680 3555 3915 4940 5450 H3RV 400 490 750 870 1140 1300 1690 2040 2640 2890 3800 4290 5180 5820 H3TV 400 480 720 820 1060 1220 1600 1900 2380 2970 3820 4210 4820 5370 H3GV 380 465 645 805 1065 1240 1620 1925 2390 2740 3570 4075 4770 5320 H3JV 380 465 645 805 1065 1240 1620 1925 2390 2740 3570 4075 4770 5320 H4RV - - 760 890 1140 1300 1750 2090 2750 3000 3980 4410 5380 6000 H4TV - - 730 840 1060 1210 1660 1950 2490 3080 4000 4330 5020 5550 H4GV - - 655 825 1065 1230 1680 1975 2505 2850 3750 4190 4965 5495 H4JV - - 655 825 1065 1230 1660 1975 2505 2850 3750 4190 4965 5495

(15)

1.1.1.4 Engranaje para turbina hidráulica

H.WV

B.WV

Figura 5: Engranaje para turbina hidráulica de los tipos H.WV y B.WV

Tabla 4: Pesos (valores orientativos)

Tipo peso aprox. (kg) para tamaño

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 H2WV 400 500 660 750 1050 1200 1600 2000 2600 3000 4100 4700 5550 6400 7500 9200 10400 12000

B2WV 405 470 660 760 1000 1200 1600 2000 2600 3050 4000 4690 5700 6600 - - -

-Todas las indicaciones de peso se entienden sin carga de aceite ni anexos. Encontrará los pesos exactos en los planos de la documentación del engranaje.

Tabla 5: Cantidades de aceite (valores orientativos)

Tipo Cantidad de aceite (valor orientativo) en litros para tamaño

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 H2WV 14 17 25 28 40 44 64 72 100 110 150 165 215 240 - - -

(16)

-1.1.1.5 Engranaje para desintegrador

B2PV

Figura 6: Engranaje para desintegrador de engranajes cilíndricos y cónicos de tipo B2PV

Tabla 6: Pesos (valores orientativos)

Tipo peso aprox. (kg) para tamaño

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 B2PV 850 1170 1360 1950 2330 2800 3250 4400 5100 6450 7300

Todas las indicaciones de peso se entienden sin carga de aceite ni anexos. Encontrará los pesos exactos en los planos de la documentación del engranaje.

(17)

1.1.2 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición

El engranaje tiene un nivel de presión acústica sobre la superficie de medición a 1 m de distancia, el cual se encuentra indicado en las tablas 7 hasta 10.

La medición se realiza según el método de intensidad acústica DIN EN ISO 9614 Parte 2.

El puesto de trabajo del personal de servicio se define como un lugar en la superficie de medición, que se sitúa a 1 m de distancia alrededor del engranaje, y en cuyas proximidades se encuentran personas. El nivel de presión acústica se aplica al engranaje que se ha calentado en marcha, así como para una velocidad de entrada n1 y una potencia de salida P2 según la placa de características, con medición en

el banco de pruebas Siemens. En caso de existir varias indicaciones, tiene aplicación el mayor número de revoluciones y la máxima potencia.

En el nivel de presión acústica sobre la superficie de medición están incluidos, cuando los hay, los grupos de engrase acoplados. Las bridas se consideran como puntos de intersección en las tuberías de admisión y de evacuación.

Los niveles de presión acústica indicados en la tabla han sido obtenidos a base de evaluaciones estadísticas de nuestro control de calidad. Con seguridad estadística es de esperar que el engranaje cumpla estos valores acústicos.

1.1.2.1 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos y cónicos (B..V) con ventilador

Tabla 7: Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición LpA en dB(A) para reductores de engranajes

cilíndricos y cónicos con ventilador

Tipo iN 1/minn1

Tamaño del engranaje

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 B2 5 3000 79 83 85 89 - - - -. 1500 65 70 73 76 79 81 83 84 85 87 88 89 91 92 94 - - - -. 1000 1) 1) 67 71 73 74 77 78 79 80 82 83 84 85 87 89 90 - - - - -8 750 1) 1) 61 64 66 67 70 71 72 73 75 76 77 78 81 82 83 85 - - - -9 3000 79 81 83 87 89 90 - - - -. 1500 65 67 70 73 75 76 78 81 82 83 84 85 86 87 88 90 - - - -. 1000 1) 61 63 67 68 70 73 74 75 77 79 80 81 82 83 84 86 87 - - - -14 750 1) 1) 1) 61 62 64 66 67 68 70 72 73 74 75 77 78 79 80 - - - -16 3000 77 79 81 85 88 89 90 91 92 - - - -. 1500 63 65 67 71 74 76 78 79 80 81 83 84 87 88 89 90 - - - -. 1000 1) 1) 60 64 67 68 70 72 73 74 78 79 80 81 82 83 84 84 - - - -22.4 750 1) 1) 1) 1) 61 63 65 67 68 69 71 72 73 73 74 74 75 76 - - - -B3 12.5 3000 - - 82 86 87 88 90 92 93 - - - -. 1500 - - 69 72 75 77 79 80 81 82 83 85 88 89 90 91 93 93 93 93 95 95 . 1000 - - 62 65 68 69 71 72 73 74 77 78 80 82 83 83 84 85 86 86 88 88 31.5 750 - - 1) 1) 63 64 66 68 69 70 71 73 74 75 76 77 78 78 79 79 81 81 35.5 3000 - - 81 83 85 86 87 88 90 92 95 96 - - - -. 1500 - - 67 69 72 73 74 75 77 79 82 84 86 87 88 89 90 91 92 92 93 93 . 1000 - - 1) 63 65 66 67 69 71 72 73 75 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 56 750 - - 1) 1) 1) 1) 62 64 65 67 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 79 63 3000 - - 80 82 84 85 87 88 90 92 94 95 - - - -. 1500 - - 66 68 70 71 73 74 76 78 81 83 85 86 87 88 89 90 91 91 92 92 . 1000 - - 1) 61 63 64 66 68 69 71 73 75 77 78 79 80 81 81 82 82 83 84 90 750 - - 1) 1) 1) 1) 61 63 64 66 67 68 70 71 72 73 74 75 75 76 77 77 1) LpA < 60 dB(A)

(18)

1.1.2.2 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos y cónicos (B..V) sin ventilador

Tabla 8: Niveles de presión acústica sobre la superficie de medición LpA en dB(A) para reductores de

engranajes cilíndricos y cónicos sin ventilador

Tipo iN 1/minn1

Tamaño del engranaje

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 B2 5 3000 75 81 84 88 - - - -. 1500 63 69 72 75 78 80 82 83 84 86 87 88 89 90 93 - - - -. 1000 1) 1) 66 70 72 73 76 77 78 79 81 82 83 84 86 88 89 - - - - -8 750 1) 1) 1) 63 65 66 69 71 72 73 74 75 77 78 80 82 83 84 - - - -9 3000 73 77 80 83 86 87 - - - -. 1500 61 64 67 71 74 75 77 79 80 81 83 84 85 86 87 89 - - - -. 1000 1) 1) 61 65 67 69 72 73 74 76 77 78 80 81 82 83 85 86 - - - -14 750 1) 1) 1) 1) 60 63 65 66 67 69 71 72 73 74 76 77 78 79 - - - -16 3000 69 72 76 79 81 83 85 86 87 - - - -. 1500 1) 60 63 66 69 71 72 74 75 77 78 80 81 82 85 85 - - - -. 1000 1) 1) 1) 61 63 65 67 68 69 71 72 74 75 77 79 80 81 81 - - - -22.4 750 1) 1) 1) 1) 1) 1) 60 62 63 64 66 67 68 70 72 73 74 75 - - - -B3 12.5 3000 - - 77 81 84 86 87 88 90 - - - -. 1500 - - 65 68 71 74 75 76 77 79 81 83 84 85 86 87 87 88 89 90 91 92 . 1000 - - 1) 63 66 68 69 70 72 73 75 77 78 80 80 81 82 82 84 85 86 86 31.5 750 - - 1) 1) 1) 61 62 64 65 66 68 71 71 73 73 74 75 75 77 78 79 79 35.5 3000 - - 72 77 80 82 83 84 84 86 89 92 - - - -. 1500 - - 60 65 67 70 71 71 72 74 77 79 80 81 82 83 83 84 86 86 88 88 . 1000 - - 1) 1) 62 65 65 66 66 69 71 73 75 76 76 77 77 78 80 81 82 83 56 750 - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 62 65 67 68 69 70 70 71 72 74 74 75 76 63 3000 - - 69 73 76 84 80 80 81 83 84 88 89 90 - - - -. 1500 - - 1) 61 64 70 67 68 68 70 73 75 76 78 78 79 79 80 82 83 84 84 . 1000 - - 1) 1) 1) 63 62 62 62 65 68 70 71 72 73 73 74 75 76 77 78 79 90 750 - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 63 64 65 66 67 67 68 70 70 72 72 B4 80 3000 - - - - 76 77 79 81 82 85 87 89 90 91 92 - - - -. 1500 - - - - 64 65 67 68 70 72 75 76 77 79 80 81 82 83 84 85 86 86 . 1000 - - - - 1) 1) 61 63 64 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 80 125 750 - - - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 62 64 65 66 68 68 69 71 71 72 73 74 140 3000 - - - - 72 74 76 77 78 81 84 85 86 87 89 89 90 92 - - - -. 1500 - - - - 60 61 63 65 66 68 71 72 73 75 76 77 78 79 80 81 82 82 . 1000 - - - - 1) 1) 1) 1) 61 63 65 67 68 69 71 71 72 74 75 75 76 77 224 750 - - - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 62 64 65 66 67 68 69 69 70 250 3000 - - - - 69 70 72 74 75 77 80 81 82 84 85 86 87 88 89 90 91 -. 1500 - - - - 1) 1) 1) 62 63 65 67 69 70 71 73 73 75 76 77 77 78 79 . 1000 - - - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 62 63 64 66 67 68 69 70 71 72 73 73 400 750 - - - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 62 63 64 65 66 66 1) LpA < 60 dB(A)

(19)

1.1.2.3 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos (H..V) con ventilador

Tabla 9: Niveles de presión acústica de las superficies de medición LpA en dB(A) para reductores de engranajes

cilíndricos con ventilador

Tipo iN 1/minn1

Tamaño del engranaje

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 H2 6.3 3000 - - - 85 87 - - - -. 1500 - - - 75 76 77 80 81 82 84 85 86 88 90 92 94 96 96 - - - -. 1000 - - - 69 71 72 74 75 77 79 80 81 83 84 85 86 87 88 88 89 90 -10 750 - - - 66 68 69 70 72 73 75 76 77 79 80 81 82 83 83 84 84 85 85 11.2 3000 - - - 84 86 87 91 - - - -. 1500 - - - 73 75 77 79 80 81 82 85 88 90 91 92 93 95 95 - - - -. 1000 - - - 68 69 70 72 73 75 77 79 80 82 83 84 85 85 86 86 87 87 87 16 750 - - - 64 66 67 69 70 71 73 74 76 78 79 79 80 81 81 82 82 83 83 18 3000 - - - 83 84 85 88 90 92 - - - -. 1500 - - - 71 73 75 77 78 80 82 84 86 87 90 91 92 93 94 94 95 95 95 . 1000 - - - 65 67 68 71 72 73 75 77 78 80 81 82 83 83 84 85 85 86 86 28 750 - - - 62 64 65 67 68 69 71 73 74 75 77 78 79 79 80 80 81 81 81 H3 22.4 3000 - - - - 84 84 87 87 90 - - - -. 1500 - - - - 71 72 75 75 77 77 80 80 81 81 84 84 84 85 - - - -. 1000 - - - - 65 66 69 70 71 72 74 75 75 75 78 78 78 79 - - - -35.5 750 - - - - 62 62 66 67 67 68 70 70 71 72 74 74 75 76 - - - -40 3000 - - - - 84 84 86 86 89 89 92 93 - - - -. 1500 - - - - 70 71 73 74 76 76 79 79 80 80 83 82 83 83 - - - -. 1000 - - - - 64 65 67 68 69 70 73 73 73 74 77 77 77 77 - - - -63 750 - - - - 62 62 63 64 65 66 69 69 69 70 72 73 73 73 - - - -71 3000 - - - - 83 83 85 85 89 89 92 92 92 92 - - - -. 1500 - - - - 70 70 72 72 75 75 78 78 78 78 82 82 82 82 - - - -. 1000 - - - - 64 64 65 66 68 69 71 72 72 72 75 75 75 76 - - - -112 750 - - - - 61 61 62 62 64 65 67 67 68 68 71 71 71 72 - - -

(20)

-1.1.2.4 Nivel de presión acústica sobre la superficie de medición para reductores de engranajes cilíndricos (H..V) sin ventilador

Tabla 10: Niveles de presión acústica sobre la superficie de medición LpA en dB(A) para reductores de

engranajes cilíndricos sin ventilador

Tipo iN 1/minn1

Tamaño del engranaje

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 H1 1.25 1500 75 - 73 - 77 - 79 - 81 - 83 - - - -. 1000 70 - 69 - 72 - 75 - 76 - 78 - 80 - - - -2 750 66 - 65 - 69 - 71 - 73 - 75 - 77 - 79 - - - -2.24 1500 72 - 70 - 75 - 77 - 79 - 81 - 83 - - - -. 1000 67 - 66 - 70 - 72 - 74 - 76 - 78 - 80 - - - -3.55 750 63 - 62 - 67 - 68 - 71 - 73 - 75 - 77 - 79 - - - - -4 1500 69 - 67 - 72 - 74 - 76 - 78 - 79 - 82 - - - -. 1000 64 - 1) - 67 - 70 - 71 - 73 - 75 - 77 - 79 - 81 - - -5.6 750 60 - 1) - 63 - 66 - 67 - 70 - 71 - 74 - 76 - 78 - - -H2 6.3 1500 - - - 71 74 75 76 77 79 79 80 81 81 82 84 85 85 86 - - - -. 1000 - - - 66 69 70 71 72 74 74 75 76 76 77 80 80 80 81 83 83 84 -10 750 - - - 63 66 67 67 69 70 71 72 73 73 74 76 77 77 78 80 80 81 81 11.2 1500 - - - 69 72 73 74 75 77 77 78 79 79 80 82 83 83 84 - - - -. 1000 - - - 64 67 68 69 70 72 72 73 74 74 75 77 78 78 79 81 81 82 82 16 750 - - - 61 64 65 66 67 69 69 70 71 71 72 74 75 75 76 77 78 79 79 18 1500 - - - 66 69 70 71 72 74 74 75 76 77 78 80 80 81 82 83 84 84 85 . 1000 - - - 61 64 65 66 68 69 69 70 71 72 73 75 75 76 77 78 79 79 80 28 750 - - - 1) 61 62 63 64 66 66 67 68 69 70 72 72 73 73 75 75 76 76 H3 22.4 1500 - - - - 68 69 73 74 74 75 77 77 78 79 81 81 82 83 83 84 85 86 . 1000 - - - - 63 65 68 69 69 71 72 73 73 74 76 77 77 78 79 79 81 81 31.5 750 - - - - 60 61 65 66 65 67 69 69 70 71 73 73 74 75 75 76 77 78 35.5 1500 - - - - 65 67 70 71 71 73 74 75 76 76 78 79 79 80 81 81 83 83 . 1000 - - - - 1) 62 65 66 66 68 69 70 71 72 73 74 75 75 76 77 78 78 63 750 - - - - 1) 1) 62 63 63 65 66 67 67 68 70 71 71 72 73 73 75 75 71 1500 - - - - 62 64 67 68 68 70 71 72 73 74 76 76 77 78 78 79 80 81 . 1000 - - - - 1) 1) 62 63 63 65 66 67 68 69 71 71 72 73 73 74 75 76 112 750 - - - - 1) 1) 1) 1) 1) 62 63 64 65 66 68 68 69 70 70 71 72 72 H4 100 1500 - - - 66 67 68 69 70 71 72 73 75 75 76 76 77 78 78 78 . 1000 - - - 62 63 63 64 65 66 67 68 70 70 71 72 72 73 73 74 140 750 - - - 1) 1) 1) 61 62 63 64 64 66 67 68 68 69 69 70 70 160 1500 - - - 64 65 66 66 68 68 69 70 72 73 73 74 74 75 75 76 . 1000 - - - 1) 60 61 62 63 64 64 65 67 68 68 69 70 70 71 71 250 750 - - - 1) 1) 1) 1) 60 61 61 62 64 64 65 66 66 67 67 68 280 1500 - - - 61 62 63 64 65 66 67 67 69 70 70 71 72 72 73 73 . 1000 - - - 1) 1) 1) 1) 60 61 62 63 64 65 66 66 67 68 68 68 450 750 - - - 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 61 62 62 63 64 64 65 65 1) LpA < 60 dB(A)

(21)

2.

Indicaciones generales

2.1 Introducción

Las presentes instrucciones son un componente del suministro del engranaje; se tienen que guardar siempre cerca del engranaje.

Toda persona encargada de trabajos en el engranaje debe haber leído y comprendido estas instrucciones, y debe seguirlas. Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones.

El "engranaje FLENDER" tratado en las presentes instrucciones ha sido desarrollado para utilizarlo para accionar máquinas de trabajo en los sectores industriales más diversos. Los posibles campos de aplicación para los engranajes de esta serie de fabricación son, p. ej., plantas de aguas residuales, excavadoras, industria química, sector siderúrgico, instalaciones transportadoras, instalaciones de grúas, industria de productos alimenticios, maquinaria del papel, teleféricos, industria del cemento, etc. El engranaje está diseñado solamente para el campo de aplicaciones determinado en el capítulo 1, “Datos técnicos”. Condiciones de servicio divergentes exigen nuevos acuerdos contractuales.

El engranaje está construido según el más moderno estado de la técnica y se suministra en estado de funcionamiento seguro.

Sólo se permite colocar y poner en servicio el engranaje en el marco de las condiciones estipuladas entre Siemens y el comprador en el contrato de prestaciones y suministro.

El engranaje aquí descrito corresponde al estado técnico en el momento de la impresión de las presentes instrucciones.

En interés del sucesivo desarrollo innovador nos reservamos el derecho de introducir en los respectivos subgrupos y accesorios las modificaciones que, manteniendo las características esenciales, se consideren idóneas para incrementar su capacidad de rendimiento y su seguridad.

2.2 Derecho de propiedad industrial

El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones sigue siendo de Siemens AG. Estas instrucciones no pueden ser utilizadas en su totalidad o parcialmente sin nuestro permiso para fines de competencia o puestas a disposición de terceros.

Todas las consultas técnicas se han de dirigir a nuestras fábricas o a una de nuestras delegaciones de servicio posventa: Siemens Industriegetriebe GmbH Thierbacher Straße 24 09322 Penig Tel.: +49 (0)37381 / 61-0 Fax: +49 (0)37381 / 80286

(22)

3.

Instrucciones de seguridad

¡No se permite acceder al engranaje durante el servicio!

¡Un eventual acceso para fines de mantenimiento o reparación sólo debe tener lugar con el engranaje parado!

¡Precaución, peligro de caída!

No se permiten modificaciones sin autorización por parte del fabricante. Esto se aplica también a los dispositivos de protección colocados para proteger contra los contactos físicos.

3.1 Obligaciones fundamentales

• El usuario ha de cuidar de que toda persona encargada de trabajos en el engranaje haya leído y entendido las instrucciones, y de que las observen en todos sus puntos para:

─ evitar peligros de lesión corporal o de muerte para el usuario o para terceros ─ garantizar la seguridad de funcionamiento del engranaje

─ descartar interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo incorrecto.

• Durante el transporte, el montaje y desmontaje, el manejo, así como los cuidados y mantenimiento, se han de observar las prescripciones específicas para la seguridad en el trabajo y la protección del medio ambiente.

• El engranaje sólo puede ser manejado, mantenido o reparado por personal cualificado (ver “Personal cualificado” en la página 3 de las presentes instrucciones).

• No es admisible realizar la limpieza exterior del engranaje mediante un aparato de limpieza a alta presión.

• Todos los trabajos se han de realizar cuidadosamente y desde la perspectiva de la "seguridad".

Los trabajos en el engranaje sólo están permitidos a máquina parada.

El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental (p. ej. cerrando el conmutador de llave o quitando los fusibles en la alimentación de la corriente). En el lugar de la puesta en marcha se debe colocar un letrero de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando en el engranaje.

Al mismo tiempo, toda la instalación debe estar sin carga para evitar que se produzca algún peligro durante los trabajos de desmontaje (p.ej., cambio del mecanismo antirretroceso).

• No están permitidos los trabajos de soldadura eléctricos en todo el accionamiento.

Los accionamientos no deben ser utilizados como puntos de toma de masa para los trabajos de soldadura. Pueden resultar destruidos por soldadura puntos del dentado y rodamientos.

• ¡Es necesario realizar una conexión equipotencial según las disposiciones y/o directivas aplicables al respecto!

Si no existen en el engranaje agujeros roscados para una conexión de puesta a tierra, se deben tomar otras medidas apropiadas. La ejecución de estos trabajos sólo está permitida a electrotécnicos cualificados.

El grupo motriz se debe poner fuera de servicio inmediatamente si durante el servicio se constatase que se han producido variaciones inexplicables en el engranaje, tales como p. ej., una temperatura considerablemente mayor de servicio o ruidos de engranaje diferentes de los habituales.

(23)

Cuando el engranaje se monte en máquinas o instalaciones, el fabricante de las máquinas o instalaciones está obligado a incorporar también en sus instrucciones de servicio las instrucciones, observaciones y descripciones contenidas en las presentes instrucciones.

• En caso de retirar dispositivos de protección, los medios de fijación se tienen que guardar en un lugar seguro. Los dispositivos de protección desmontados se tienen que volver a montar antes de la puesta en servicio.

• Las instrucciones puestas en el engranaje, tales como p. ej., placa de características, flecha del sentido de rotación etc., se han de tener en cuenta. Las mismas deben estar libres de pintura y suciedad. Las placas que falten se deben reponer.

• Los tornillos que se han vuelto inutilizables en relación con trabajos de montaje o desmontaje se tienen que sustituir por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.

• Los recambios deben ser adquiridos por principio de Siemens (véase también el capítulo 11). 3.2 Protección del medio ambiente

• Eliminar el material de embalaje eventualmente existente según las normativas vigentes, o destinarlo al reciclaje.

• Al cambiar el aceite se ha de recoger el aceite viejo en recipientes adecuados. Los charcos de aceite que se hubiesen podido formar, se han de eliminar inmediatamente.

• Los agentes conservantes se deben guardar separados del aceite viejo.

• El aceite viejo, los agentes conservantes, los agentes ligantes del aceite y los trapos de limpieza empapados de aceite se han de eliminar siguiendo las normas específicas de protección del medio ambiente.

• Eliminación del engranaje al final de su vida útil:

─ Evacuar el aceite de servicio, el agente conservante y/o el líquido refrigerante por completo del engranaje y eliminarlos según las normativas vigentes.

─ Conforme a las normativas nacionales vigentes, las piezas del engranaje y/o las piezas montadas anexas se tienen que eliminar, en su caso, por separado o destinar al reciclaje.

3.3 Tipo especial de peligro y equipo de protección personal

• De acuerdo con las condiciones de servicio, el engranaje puede alcanzar temperaturas superficiales extremas.

¡Existe peligro de quemaduras en superficies calientes (> 55 °C)!

¡En superficies frías (< 0 °C) existe el peligro de daños por frío (dolor, entumecimiento, congelación)!

¡Durante el cambio de aceite existe peligro de quemaduras debido al aceite caliente que sale!

Pequeños materiales extraños, p. ej. arena, polvo, etc. pueden penetrar en las chapas de cubierta de los elementos rotatorios y ser proyectados hacia atrás por éstos. ¡Peligro de lesiones oculares!

¡Durante el manejo del engranaje se deberán llevar guantes de protección y gafas protectoras adecuados además del eventual equipo de protección personal prescrito (calzado de seguridad, mono de trabajo, casco, etc.)!

El engranaje no cumple los requisitos de la Directiva 94/9/CE, y por lo tanto no se puede utilizar en ámbitos con peligro de explosión dentro del área de vigencia de esta directiva.

¡Precaución, peligro de muerte!

En caso de que el engranaje se utilice en ámbitos con peligro de explosión fuera del área de vigencia de la Directiva 94/9/CE, deben observarse obligatoriamente las

(24)

4.

Transporte y almacenamiento

¡Se deben observar las "Instrucciones de seguridad" del capítulo 3! 4.1 Volumen de suministro

El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Al recibir el envío se tiene que comprobar inmediatamente si está íntegro. Si se constata que ha sufrido daños y/o que faltan piezas, se debe comunicar a Siemens inmediatamente por escrito.

En caso de daños visibles, no se permite la puesta en servicio del engranaje.

4.2 Transporte

Para el transporte utilizar sólo dispositivos elevadores y receptores de carga con suficiente capacidad de carga.

En los receptores de carga, observar las indicaciones sobre la distribución de la carga que figuran en el embalaje.

El engranaje se suministra en estado ensamblado. Los equipos adicionales se suministran embalados por separado, si se diese al caso.

El engranaje se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transporte y del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje corresponde a las directrices de embalaje

HPE.

Se deben observar los símbolos puestos sobre el embalaje. Tienen el siguiente significado:

Arriba Material fragil Proteger contra humedad Proteger contra el calor Centro de gravedad Prohibidos ganchos manuales Eslingar aqui

Figura 7: Símbolos relativos al transporte

Al transportar el engranaje se procederá de manera que se eviten daños a las personas y al engranaje.

Así p. ej., los empujes en los extremos libres de los ejes pueden producir daños en el engranaje.

El transporte del engranaje se debe realizar con medios de transporte adecuados.

El engranaje se tiene que transportar sin carga de aceite y se debería dejar en el embalaje de transporte.

Cuando se tengan que aplicar eslingas durante el transporte del engranaje, se utilizarán sólo los agujeros de transporte previstos para ello.

No está permitido transportarlo por los tubos. Las tuberías no deben sufrir desperfecto alguno.

Las roscas frontales en los extremos de los ejes no se deben utilizar para aplicarles medios de fijación para el transporte.

Los medios de fijación tienen que estar dimensionados con una seguridad suficiente para el peso del engranaje.

(25)

H..V B..V

Figura 8: Puntos de eslinga en los engranajes de los tipos H..V y B..V

En las unidades motrices con componentes adicionales montados en el engranaje, tales como motor de accionamiento, acoplamiento montado etc., a causa del desplazamiento del centro de gravedad resultante, puede resultar necesario un punto adicional para la aplicación de una eslinga.

(26)

Figura 11: Puntos de eslinga en los engranajes de los tipos B..V con soporte de motor

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

4.3 Almacenamiento del engranaje

El engranaje se ha de almacenar en un lugar protegido contra la intemperie en la posición original de embalaje o en posición de uso, sobre una base libre de vibraciones seca y se tiene que cubrir.

En el almacenamiento intermedio del engranaje, así como de eventuales componentes suministrados, se tiene que conservar la protección anticorrosiva aplicada. Ésta no debe quedar dañada; de lo contrario existe peligro de corrosión.

No es admisible apilar los engranajes unos sobre otros.

En caso de almacenaje al aire libre, el engranaje debe cubrirse con especial esmero y debe procurarse que no puedan depositarse sobre él ni humedad ni sustancias extrañas. Se debe evitar una acumulación de humedad.

Si no se ha acordado otra cosa en el contrato, el engranaje no debe ser expuesto a la acción de agentes nocivos como productos químicos agresivos.

Las condiciones ambientales especiales del transporte (p. ej. transporte marítimo) y almacenamiento (clima, peligro de termitas o similares) se deben acordar contractualmente.

(27)

4.4 Recubrimiento y conservación estándar

El engranaje está provisto de una conservación interior y a los extremos libres de los ejes se les ha aplicado una capa de agente conservante protectora.

Las características del recubrimiento exterior dependen de las condiciones ambientales para la ruta de transporte y el campo de aplicación que se encuentren establecidos en el pedido.

Normalmente, el engranaje se entrega totalmente montado con un recubrimiento de fondo y una capa del recubrimiento.

En engranajes que sólo se entregan con un recubrimiento de fondo es imprescindible colocar un recubrimiento según las directivas vigentes para el caso de aplicación en cuestión.

El recubrimiento de fondo por sí solo no ofrece una protección suficiente contra la corrosión a largo plazo.

¡No dañar el recubrimiento!

Cualquier defecto puede causar el fallo de la protección exterior y la corrosión.

Salvo acuerdo contractual distinto, la garantía para la conservación interior es de 6 meses y para la conservación de los extremos de eje libres de 24 meses, en caso de almacenamiento en naves secas y protegidas contra heladas.

El periodo de garantía comienza con el día de envío o de la comunicación de la disposición para la entrega.

Cuando los almacenamientos intermedios sean largos (> 6 meses), se recomienda revisar la conservación interior y la conservación exterior, renovándolas, si fuera necesario (véase el capítulo 7, “Puesta en servicio”).

Para ello, el eje de salida tiene que girar al menos una vuelta para que se produzca una modificación de la posición de las tablas en los rodamientos. El eje de entrada no se puede volver a colocar en la misma posición que antes de iniciar el giro.

Hasta la puesta en servicio, este proceso se tiene que repetir cada 6 meses, estableciendo el correspondiente protocolo.

(28)

4.4.1 Conservación interior con agente conservante

Tabla 11: Durabilidad y medidas de conservación interior al emplear aceite mineral o aceite sintético

a base de PAO

Durabilidad Agente conservante Medidas especiales

hasta 6 meses

Castrol Alpha SP 220 S

Ninguna

hasta 24 meses

- Cerrar todas las aperturas del engranaje ­ Sustituir el filtro de aire por un tapón

roscado.

(sustituir el tapón roscado por el filtro de aire antes de la puesta en servicio).

Si el almacenaje tiene que durar más de 24 meses, se deben volver a realizar las medidas de conservación. Si el almacenaje tiene que durar más de 36 meses, es necesario consultar previamente con Siemens.

Tabla 12: Durabilidad y medidas de conservación interior al emplear aceite sintético a base de PG

Durabilidad Agente conservante Medidas especiales

hasta 6 meses Aceite de protección anticorrosiva especial TRIBOL 1390 1) Ninguna hasta 36 meses

- Cerrar todas las aperturas del engranaje ­ Sustituir el filtro de aire por un tapón

roscado.

(sustituir el tapón roscado por el filtro de aire antes de la puesta en servicio).

Si el almacenaje tiene que durar más de 36 meses, es necesario consultar previamente con Siemens.

1) a prueba de clima tropical, resistente al agua de mar, temperatura ambiente máxima 50 °C

4.4.2 Conservación exterior

Tabla 13: Durabilidad de la conservación exterior de extremos de ejes y demás superficies brillantes

Durabilidad Agente

conservante Espesor de capa Observaciones

con almacenamiento en el interior hasta 36 meses 1)

Tectyl 846 K19 aprox. 50 μm

Conservación de larga duración a base de cera:

- resistente al agua de mar ­ a prueba de clima tropical ­ (soluble con combinaciones CH) con almacenamiento

en el exterior hasta 12 meses 2)

1) El engranaje se ha de almacenar en un lugar protegido contra la intemperie, en posición de uso, sobre

una base de madera libre de vibraciones seca y se tiene que cubrir.

2) En caso de almacenaje al aire libre, el engranaje debe cubrirse con especial esmero y debe procurarse

que no puedan depositarse sobre él ni humedad ni sustancias extrañas. Se debe evitar una acumulación de humedad.

¡Los trabajos de conservación interior y exterior se describen en el capítulo 7 (ver los puntos 7.3.1.3 y 7.3.2.1)!

(29)

5.

Descripción técnica

¡Se deben observar las "Instrucciones de seguridad" del capítulo 3! 5.1 Descripción general

El engranaje descrito es un embrague de rueda libre para el accionamiento de máquinas de trabajo en los sectores industriales más diversos.

El engranaje se caracteriza por un favorable comportamiento acústico que se consigue por medio de engranajes cónicos y cilíndricos con una elevada relación de contacto y una carcasa amortiguadora de ruidos.

El favorable comportamiento de la temperatura del engranaje resulta de su buen grado de rendimiento, la gran superficie de su carcasa y su sistema de refrigeración relacionado al rendimiento.

El engranaje puede funcionar por principio en ambos sentidos de giro.

5.1.1 Versión de base

El engranaje se suministra como reductor de engranajes cilíndricos o reductor de engranajes cilíndricos o cónicos, de una, dos, tres o cuatro etapas de reducción. Está diseñado para ser montado en posición vertical. Bajo demanda se puede suministrar también para otra posición de montaje.

8 7 14 3 2 5 18 5 9 1 11 4 6 17 10

Figura 12: Equipamiento del engranaje en los engranajes del tipo H..V ≤ 12

8 7 15 2 5 18 5 9 11 4 6 17 1 16 3 10

(30)

8 7 14 12 2 18 5 5 13 11 4 6 17 10 9 3

Figura 14: Equipamiento del engranaje en los engranajes del tipo B..V ≤ 12

8 7 15 2 18 5 5 11 4 6 17 1 16 3 10 9 12 13

Figura 15: Equipamiento del engranaje en los engranajes del tipo B..V ≥ 13

1 Carcasa 10 Placa de características

2 Orificios para transporte 11 Fijación del engranaje

3 Tapa 12 Capota del ventilador

4 Tapa 13 Ventilador

5 Juntas para ejes 14 Depósito de compensación del aceite

6 Varilla de medición de aceite (lubricación por inmersión) 7 Ventilación de la carcasa 15 Bomba con brida (opcional) 8 Tornillo de purga de aceite 16 Motobomba (opcional)

9 Tapa o cuello del eje 17 Carga de aceite

18 Tapa para inspección y/o montaje

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

(31)

Son posibles diversas situaciones de ejes (ejecuciones y asignaciones de sentidos de giro) representadas a continuación de forma esquemática como eje macizo:

Tabla 14: Versiones y asignaciones de sentidos de giro

Tipo Versión 1) A B C D H2SV H2HV H2DV H2KV H2FV H3SV H3HV H3DV H3KV H3FV H4SV H4HV H4DV H4KV H4FV B2SV B2HV B2DV B2KV B2FV B3SV B3HV B3DV B3KV B3FV B4SV B4HV B4DV B4KV B4FV

1) Si la ejecución es de eje de entrada o eje de salida en ambos lados, entonces la denominación de

ejecución y la dependencia del sentido de giro deberán tomarse de los dibujos de la documentación del engranaje.

(32)

5.1.2 Engranaje para ventilador

El engranaje se suministra como reductor de engranajes cilíndricos de dos o tres etapas o como reductor de engranajes cilíndricos y cónicos de tres etapas. Está diseñado para ser montado en posición vertical. El eje de salida gira en un tubo de remanso de aceite. Se impide así que se fugue aceite del engranaje por el extremo del eje. El abastecimiento de aceite se hace por medio de una bomba de aceite con brida en los tipos H2BV y H3BV. En el tipo B3BV el abastecimiento de aceite es posible por medio de una bomba con brida o de una motobomba.

8 7 13 3 14 5 11 9 5 6 17 12 10 16

Figura 16: Engranaje para ventilador del tipo H.BV

8 7 13 3 14 5 11 1 9 5 6 17 9 10 16 15 2

Figura 17: Engranaje para ventilador del tipo B3BV

1 Carcasa 10 Placa de características

2 Orificios para transporte 11 Fijación del engranaje

3 Tapa 12 Linterna de motor

5 Juntas para ejes 13 Punto de engrase

6 Varilla de medición de aceite 14 Tapa para inspección y/o montaje

7 Ventilación de la carcasa 15 Bomba de brida

8 Tornillo de purga de aceite 16 Motobomba

9 Cuello del eje 17 Carga de aceite

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

(33)

Son posibles diversas situaciones de ejes (ejecuciones y asignaciones de sentidos de giro) representadas a continuación de forma esquemática como eje macizo:

Tabla 15: Versiones y asignaciones de sentidos de giro

Tipo Versión B C H2BV 1 -H3BV 1 -B3BV -1

1 Tubo de remanso de aceite 5.1.3 Engranaje de agitador

El engranaje se suministra como reductor de engranajes cilíndricos, de dos, tres o cuatro etapas de reducción. Está diseñado para ser montado en posición vertical. Bajo demanda se puede suministrar también para otra posición de montaje.

8 7 14 3 2 5 12 5 9 1 11 13 6 17 10 4

(34)

8 7 15 2 5 12 5 9 11 13 6 17 1 16 3 10 4

Figura 19: Engranaje para agitador del tipo H..V ≥ 13

1 Carcasa 10 Placa de características

2 Orificios para transporte 11 Fijación del engranaje

3 Tapa 12 Linterna de motor

5 Juntas para ejes 13 Punto de engrase

6 Varilla de medición de aceite 14 Tapa para inspección y/o montaje

7 Ventilación de la carcasa 15 Bomba de brida

8 Tornillo de purga de aceite 16 Motobomba

9 Cuello del eje 17 Carga de aceite

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

Son posibles diversas situaciones de ejes (ejecuciones y asignaciones de sentidos de giro) representadas a continuación de forma esquemática como eje macizo:

Tabla 16: Versiones y asignaciones de sentidos de giro

Tipo Versión con lubricación por inmersión con lubricación a presión B C A B C D H2RV H2TV H2GV H2JV H3RV H3TV H3GV H3JV H4RV H4TV H4GV H4JV

g

opcional

(35)

5.1.4 Engranaje para turbina hidráulica

El engranaje se suministra como reductor de engranajes cilíndricos de dos etapas o como reductor de engranajes cilíndricos y cónicos de dos etapas. Está diseñado para ser montado en posición vertical. Bajo demanda se puede suministrar también para otra posición de montaje.

14 4 8 7 6 1 2 12 10 11 13 3 5 9

Figura 20: Engranaje para turbina hidráulica del tipo H2WV

1 Carcasa 8 Grifo de purga de aceite

2 Orificios para transporte 9 Tapa

3 Tapa 10 Placa de características

4 Tapa 11 Fijación del engranaje

5 Juntas para ejes 12 Linterna de motor

6 Varilla de medición de aceite 13 Acoplamiento 7 Ventilación de la carcasa, carga de aceite 14 Motobomba

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

(36)

9 5 2 13 12 7 8 6 1 3 4 10 11 14 15 5

Figura 21: Engranaje para turbina hidráulica del tipo B2WV

1 Carcasa 8 Grifo de purga de aceite

2 Orificios para transporte 9 Tapa o cuello del eje

3 Tapa 10 Placa de características

4 Tapa 11 Fijación del engranaje

5 Juntas para ejes 12 Capota del ventilador

6 Varilla de medición de aceite 13 Ventilador

7 Ventilación de la carcasa, 14 Acoplamiento

carga de aceite 15 Bomba de brida

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

Son posibles diversas situaciones de ejes (ejecuciones y asignaciones de sentidos de giro) representadas a continuación de forma esquemática como eje macizo:

Tabla 17: Versiones y asignaciones de sentidos de giro

Tipo Versión B C H2WV 1 -B2WV -1

(37)

5.1.5 Engranaje para desintegrador

El engranaje se suministra como engranaje cilíndrico y cónico de dos etapas. Está diseñado para ser montado en posición vertical. Bajo demanda se puede suministrar también para otra posición de montaje. El engranaje puede funcionar por principio en ambos sentidos de giro.

3 13 7 9 5 11 2 12 4 8 6 1 10

Figura 22: Equipamiento del engranaje en los engranajes del tipo B2PV ≤ 12

8 5 9 11 4 12 10 7 1 3 2 6 13

Figura 23: Equipamiento del engranaje en los engranajes del tipo B2PV ≥ 13

1 Carcasa 8 Grifo de purga de aceite

2 Orificios para transporte 9 Cuello del eje

3 Tapa 10 Placa de características

4 Disco de centrifuga 11 Fijación del engranaje

5 Juntas para ejes 12 Indicador de nivel de aceite

6 Punto de engrase 13 Tapa para inspección y montaje

7 Ventilación de la carcasa, carga de aceite

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

(38)

Son posibles diversas situaciones de ejes (ejecuciones y asignaciones de sentidos de giro) representadas a continuación de forma esquemática como eje macizo:

Tabla 18: Versiones y asignaciones

de sentidos de giro Tipo Versión A B2PV 5.2 Versiones de salida ..S. ..V. ..F. ..H. ..D. ..K.

Eje macizo Eje macizo Eje de brida Eje hueco Eje hueco con Eje hueco con reforzado con disco núcleo de perfil dentado

chavetero compresor según DIN 5480

Figura 24: Versiones de salida

con brida de fijación con brida suelta

H.RV H.TV H.GV H.JV

Eje macizo Eje hueco con Eje macizo Eje hueco con

con con

chavetero chavetero

Figura 25: Engranaje para agitador Ejecuciones de salida

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

(39)

5.3 Carcasa

La carcasa está de fundición de hierro pero, en caso necesario, también se puede fabricar de acero. Las carcasas hasta el tamaño 12 inclusive están ejecutadas de una sola pieza. Los tamaños constructivos 13 a 22 están provistos de una carcasa de dos piezas. La carcasa está ejecutada a prueba de torsión y, por su configuración, presenta un buen comportamiento acústico y térmico.

La carcasa del engranaje está dotada de los siguientes elementos:

• Orificios para transporte (suficientemente dimensionados para el transporte) • Tapa de inspección y/o montaje (para la carga de aceite y/o la inspección)

• Mirilla del nivel del aceite o varilla de medición de aceite (para controlar el nivel de aceite) • Tornillo de purga del aceite (para purgar el aceite)

• Filtro de aire o tornillo de ventilación (para la ventilación y la purga de aire)

Identificación por colores de la posición de la ventilación, carga de aceite, nivel de aceite y purga de aceite: Punto de purga de aire: amarillo Punto de purga de aceite: blanco

Punto de carga de aceite: amarillo Puntos de engrase: rojo

Nivel de aceite: rojo Nivel de aceite: rojo

5.4 Piezas dentadas

Las piezas dentadas exteriores del engranaje están templadas por cementación. Los dentados de las ruedas dentadas rectas y cónicas están rectificados. Gracias a la alta calidad del dentado se minimiza el nivel de ruido del engranaje y se garantiza una marcha de funcionamiento seguro.

Los engranajes están unidos a los ejes mediante ajustes prensados y chavetas o ajustes por contracción. Las uniones transmiten con suficiente seguridad los pares que se producen.

5.5 Lubricación

5.5.1 Lubricación por inmersión

En la posición de montaje vertical todos los engranajes y cojinetes están sumergidos en el aceite. El espacio de aceite ampliado necesariamente ­ para la dilatación de aceite ­ se obtiene mediante un depósito de compensación de aceite atornillado.

5.5.2 Lubricación a presión mediante instalación anexa de alimentación de aceite

En los casos de posición de montaje divergente de la vertical, en los rodamientos de elevado número de revoluciones o elevadas velocidades periféricas en los dentados, la lubricación por inmersión contractual puede ser complementada y/o sustituida por una lubricación a presión.

Los engranajes a partir del tamaño 13 sólo se realizan en ejecución con lubricación a presión. En función del pedido, para determinados casos de aplicación, también los tamaños 5 ... 12 se pueden desarrollar en ejecución con lubricación a presión.

La instalación de alimentación de aceite está montada fija en el engranaje y se compone de una bomba de brida o de motor, un filtro basto, un presostato y las correspondientes tuberías. En los engranajes de los tamaños 13 a 22 el filtro basto se ha sustituido por un doble filtro conmutable.

(40)

1 1 2 4 2 3 H..V ≤ 12 H..V ≥ 13

Figura 26: Instalación de alimentación de aceite montada fija con bomba con brida en el tipo H..V

1 1 2

4 3

2

B..V ≤ 12 B..V ≥ 13

Figura 27: Instalación de alimentación de aceite montada fija con bomba con brida en el tipo B..V

1 Bomba de brida 3 Filtro basto

2 Presostato 4 Doble filtro conmutable

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

Dependiendo del pedido, en determinados casos de aplicación, se puede instalar una bomba de motor en lugar de la bomba de brida.

1 1

2

3

2 4

H..V ≤ 12 H..V ≥ 13

(41)

1 1

3 2 4 2

B..V ≤ 12 B..V ≥ 13

Figura 29: Instalación de alimentación de aceite montada fija con motobomba en el tipo B..V

1 Motobomba 3 Filtro basto

2 Presostato 4 Doble filtro conmutable

La representación gráfica exacta del engranaje se puede ver en los planos de la documentación del engranaje.

En los engranajes con instalación anexa de alimentación de aceite es imprescindible conectar en estado operacional el presostato antes de la puesta en servicio.

Dependiendo del pedido, en determinados casos de aplicación, se puede instalar una bomba de motor en lugar de la bomba de brida.

Se han de observar las instrucciones de servicio de los componentes para el funcionamiento y el mantenimiento de los componentes de esta instalación.

Los datos técnicos se pueden ver en la hoja de datos y/o la lista de aparatos. 5.6 Apoyo de rodamientos de los ejes

Todos los ejes se apoyan en rodamientos. 5.7 Juntas para ejes

Retenes radiales de eje, juntas laberinto o juntas Taconite o juntas especiales (tubo de remanso de aceite, disco de centrífuga) impiden en los pasos de eje que pueda salir aceite del engranaje o que puedan entrar impurezas en el engranaje.

5.7.1 Retenes radiales de eje

Los retenes radiales de eje se utilizan en general como juntas estándar. Están dotados, preferentemente, de un labio contra el polvo para proteger al verdadero labio obturador contra las impurezas exteriores.

El uso no es posible en caso de generación de un gran volumen de polvo.

Figura 30: Retén radial de eje

Según las necesidades, se tiene que conectar como contacto de apertura o de cierre.

(42)

5.7.2 Juntas laberínticas

Las juntas laberínticas, al ser juntas carentes de contacto físico, impiden el desgaste en los ejes, están por lo tanto exentas de mantenimiento y proporcionan un favorable comportamiento térmico. Sólo se pueden realizar con determinadas relaciones de transformación y números de revoluciones mínimos. Mediante el plano de repuestos y la lista de repuestos es posible determinar si el engranaje está equipado con juntas laberínticas.

Figura 31: Junta laberíntica

Estas juntas requieren para funcionar de forma segura una instalación estacionaria, horizontal sin que les llegue agua sucia o grandes cantidades de polvo. Un llenado excesivo del engranaje puede causar fugas; lo mismo se aplica en el caso de aceite con una elevada proporción de espuma.

5.7.3 Junta Taconite

Las juntas Taconite fueron desarrolladas para trabajar en ambientes polvorientos. La penetración del polvo se ve impedida por la combinación de tres elementos obturadores (un retén radial de eje, una junta de laminillas y una junta laberíntica rellena de grasa recargable posteriormente).

1 2

3 4

Figura 32: Junta Taconite

1 Retén radial de eje 3 Junta laberíntica rellena de grasa, recargable posteriormente 2 Junta de laminillas 4 Engrasador plano AM10x1 según DIN 3404

(43)

En las juntas Taconite se diferencian las siguientes variantes de ejecución: 1 2 3 1 4 Taconite "F‐F" y "F‐H" Taconite "F‐K" Taconite "E" Taconite "F"

Figura 33: Junta Taconite, Variantes E, F, F­F, F­H y F­K

1 Salida 3 Taconite "F­H"

2 Taconite "F­F" 4 Taconite "F­K"

Tabla 19: Descripción de variantes, Junta Taconite Taconite

variante de ejecución

Campo de aplicación Observaciones

"E" Todos los ejes motricescon y sin ventilador

Laberinto rellenable posteriormente

"F"

Eje de salida

Tipo S (Eje macizo)

Tipo V (Eje macizo reforzado) Tipo F (Eje de brida)

"F‐F"

Eje de salida

Tipo H (Eje hueco con chavetero) Tipo K (Eje hueco con núcleo de perfil

dentado según DIN 5480)

Laberinto reengrasable por ambas caras, incl. capota protectora estanca al polvo para la protección contra el contacto físico en la cara del engranaje opuesta a la salida

"F‐H"

Eje de salida

Tipo H (Eje hueco con chavetero) Tipo K (Eje hueco con núcleo de perfil

dentado según DIN 5480)

laberinto reengrasable por la cara de salida, en la cara opuesta capota protectora contra el polvo

"F‐K" Eje de salidaTipo D (Eje hueco con disco compresor)

Para rellenar posteriormente de grasa las juntas de laberinto se deben mantener los intervalos de relleno predeterminados (ver el capítulo 10, “Mantenimiento y reparaciones”).

(44)

5.7.4 Disco de centrifuga

En el eje de salida, un disco de centrífuga impide la penetración de agua en el engranaje.

1

Figura 34: Disco de centrifuga en el lade de salida

1 Disco de centrifuga 5.7.5 Tubo de remanso de aceite

Mediante obturación del eje de salida al descubierto por abajo con un retén del eje sin contacto y sin desgaste (un denominado "tubo de remanso de aceite") se mantiene absolutamente estanca la salida del eje. Esta ejecución sólo se emplea en lubricación a presión.

El rodamiento inferior del eje de salida está separado por el tubo de remanso de aceite del interior del engranaje y está lubrificado con grasa. Un anillo de obturación de eje impide que salga grasa.

Para la relubricación del rodamiento inferior se deberán observar los intervalos de lubricación preestablecidos (véase el capítulo 7, “Puesta en servicio”, y la tabla 40 en el capítulo 10, “Mantenimiento y reparaciones”).

1 2

Figura 35: Tubo de remanso de aceite

Referencias

Documento similar

dente: algunas decían que doña Leonor, &#34;con muy grand rescelo e miedo que avía del rey don Pedro que nueva- mente regnaba, e de la reyna doña María, su madre del dicho rey,

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

Tras establecer un programa de trabajo (en el que se fijaban pre- visiones para las reuniones que se pretendían celebrar los posteriores 10 de julio —actual papel de los

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación