Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es
completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura
de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for
arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional.
Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
1.0 Precauciones de seguridad . . . .5
2.0 Introducción, instalación y diagrama de interconexión del sistema CAN m3 . . . .7
2.1 Caja de gas de protección (0558008251) . . . .8
2.2 Funciones y características . . . .11
2.3 Esquema de tuberías. . . .13
2.4 Esquema eléctrico . . . .14
2.5 Conexiones. . . .15
2.6 Localización y resolución de problemas. . . .15
2.7 Piezas de recambio . . . .16
3.0 Caja de gas de plasma (0558008252) . . . .17
3.1 Funciones y características . . . .19
3.2 Esquema de tuberías. . . .21
3.3 Esquema eléctrico . . . 22
3.4 Conexiones. . . 23
3.5 Localización y resolución de problemas. . . 23
4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150). . . 25
4.1 Conexiones de la fuente de alimentación . . . .27
4.2 Conexiones del soplete . . . 29
4.3 Montaje de la caja de arranque en arco remoto . . . .31
5.0 Tubos y cables . . . .33
6.0 Soporte de plasma pt-36 . . . .41
6.1 General. . . .41
6.2 Ámbito . . . .41
6.3 Opciones de empaquetado disponibles . . . .41
6.4 Accesorios opcionales: . . . .41
6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36 . . . .42
6.5 Especificaciones técnicas del PT-36 . . . 45
6.5.1 Reguladores recomendados. . . 45
6.5.2 Especificaciones técnicas del soplete PT-36 . . . 46
6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma. . . .47
6.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto. . . .47
6.7 Montaje del soplete a la máquina . . . 48
6.8 Configuración . . . .51
6.8.1 Corte en espejo . . . .51
6.9 Calidad del corte. . . .51
6.9.1 Introducción. . . .51
6.9.2 Ángulo de corte . . . .52
6.9.3 Nivelación del corte. . . .53
6.9.4 Acabado de la superficie . . . 54
6.9.5 Impurezas . . . 54
6.9.6 Precisión dimensional . . . .55
6.10 Pasos del flujo del soplete . . . 56
6.11 Introducción. . . 57
6.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete . . . 57
6.13 Montaje del extremo frontal del soplete . . . 60
6.13.1 Montaje del extremo frontal del soplete mediante el cargador rápido. . . .61
6.14 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción). . . 62
6.15 Desmontaje del extremo frontal del soplete (para placa de grosor de producción). . . 65
6.16 Mantenimiento del cuerpo del soplete . . . .67
6.17 Extracción y recambio del cuerpo del soplete . . . 68
6.18 Vida útil reducida . . . .70
6.19 Piezas de recambio . . . 73
6.19.1 General. . . 73
6.19.2 Pedidos . . . 73
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con: -su operación
-localización de los paros de emergencia -sus funciones
-precauciones de seguridad -corte plasma y soldadura 2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina -ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo -estar libre de corrientes de aire 4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc. -no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado. -un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina. -lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que se cubra.
Clase de cubierta protectora
15°
Inclinación máxima permitida
PRECAUCIÓN
Si el equipo se sitúa en una superficie con una inclinación mayor a 15°, es posible que vuelque, lo cual puede causar daños personales y/o daños importantes al equipo.
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados. - Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certifique que su situación de trabajo es segura HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo. RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos. - Proteja sus oídos. utilice protección auricular. - Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales y/o daños al equipo, elévelo usando el método y los puntos de agarre que se muestran aquí.
0 I
nt
ro
duc
ción
, in
st
al
ac
ión
y
d
ia
gr
am
a de
in
te
rc
one
xión
de
l sis
te
m
a C
A
N
m
3
C-11 tr ol C C Cable de c on tr ol C C & PS Ref . E-par ada En tr adas dig itales (Debe ser de 230V si se emplea el AHC
) Ref . 120 / 230V y salidas al CNC e xt er no In ter faz de c on tr ol Cable de alimen tación Cable de ar co pilot o Tubo de suministr o de r efr iger ación Tubo de r et or no de r efr iger ación AHC/C able de alimen tación de elev ación Cable de alimen tación de con tr oles de gas Tubo de la c or tina de air e Tubo de gas de pr ot ec ción A limen tación PG1 ( A ire/N2/O2) PG2 ( A ire/N2/O2) A ire Con tr ol de gas de pr ot ec ción E-par ada M on taje del ar ranque en ar co A limen tación, A rc o pilot o, R efr iger ación Cable VDR A limen tación AHC / Elev ación ( Opcional ) Tubo de la c or tina de air e Tubo de gas de pr ot ec ción
Tubo del gas de plasma
Con tr ol de gas de plasma Cor tina de air e ( Opcional ) Cor tina de air e T ubo CAN (1)
CAN (5) CAN (2) CAN (3) CAN (4)
N2 O2 CH4 CAN CAN PG1 PG2 H35 A rgon CAN PN 0 55 80 07 515 Vision 50P H35 A rgon
2.1 Caja de gas de protección (0558010155)
Vision 50P Control Interfaz
Cable de alimentación de
controles de gas Tubo de la cortina de aire Tubo de gas de protección Alimentación PG1 (Aire/N2/O2) PG2 (Aire/N2/O2) Aire Plasma Control de gas PT-36 CAN m3 Soplete de plasma Cortina de aire Designación de la ubicación de componentes
(Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
Nota:
Consulte las tablas adjuntas para saber cuáles son los tubos y cables disponibles.
Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de protección
CAN N2 O2 CH4 A F E D C B K G H I J L H35 ARG N M H35 ARG G as de pr ot ec ción Con tr ol
F E D C K L I A N M
Conmutador de selección de voltaje
(debe retirarse la tapa para acceder al
conmutador)
CUIDADO
El conmutador de selección de voltaje DEBE colocarse
en el voltaje de entrada correcto (de 115 a 230 voltios - la
configuración predeterminada es 230 voltios) antes de activar
el sistema. Si no se hace tal cosa, podría tener como resultado
lesiones a personas o daños del equipo.
La caja de gas de protección selecciona diferentes gases (aire, N2, O2, CH4) para mezclar el gas de protección (SG), el gas de plasma 1 (PG1) y el gas de plasma 2 (PG2). Las selecciones se realizan a través de un grupo de solenoides integrados en un colector. El CNC envía comandos a través del bus CAN para poner en funcionamiento todos esos solenoides. Se supervisa la salida del gas de la caja de gas de protección y se envía la retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico. Además, la caja de gas de protección controla el solenoide para el funcionamiento de la cortina de aire.
La entrada de alimentación predeterminada a la caja de gas de protección es de 230 VAC. Sin embargo, la alimentación de entrada de la caja de gas de protección la puede seleccionar el cliente entre 115 VAC y 230 VAC. Esto se consigue cambiando el conmutador de alimentación de entrada dentro de la caja de gas de protección. La caja de gas de protección proporciona 24VDC y 24VAC de alimentación para la caja de gas de plasma.
2.2
Funciones y características
Nota:
El regulador de presión se establece de fábrica para el acero al carbón en 40 psi (2,8 bares). Si se corta acero
inoxidable o aluminio, se establece en 20 psi (1,4 bares).
Nota:
Para las especificaciones de gas necesarias, véase el manual
0558008682, Subapartado 7.1 Peso: 30.0 lbs. (13.6 kg) 9.50” (241.3 mm) 8.00” (203.2 mm) (203.2 mm)8.00” 9.25” (235.0 mm) 8.25” (209.6 mm) to bottom feet
Ubicaciones de los orificios de montaje de
la caja de gas de protección
(Vista trasera)
9,50” (241,3mm) 5,75” (146,0mm) 0,50” (12,7mm) 0,313” (8,0mm) 0,281 (7,1mm)Ubicaciones de los orificios de
la placa de montaje de la caja
de gas de protección
(0558008794)
4.25” (108.0mm) 1.75” (44.5mm) 5.00” (127.0mm) 2.25” (57.2mm) M6-1Aire SG1 SG2 SG PV1 PV2 N2 O2 CH4 O2 N2 Aire O2 N2 Aire S2,2 S2,1 S3,2 S3,1 S0,1 S0,2 S0,3 S1,1 S1,2 S1,3 Aire N2 O2 CH4 Aire PG1 PG2 Aire Cortina de aire PT = Transductor de presión PV = Válvula proporcional P1 P2 ∆PP P1 P2 ∆PP PT S4,1
2.3
Esquema de tuberías
2.4
Esquema eléctrico
24VDC AC 2 AC 1 +24VDC Con 6 Regulador 1 2 3 4 DC C om CO 11 LED 2 LED 1 2 4 6 8 1 3 5 7 10 12 14 16 9 11 13 15 Con 3 1 3 Fusible 115 / 230VAC 115V AC 230V AC Conmutador Ven tilador Tr ansf or mador 24V AC -2 4 NC Con 1 1 2 3 4 CAN H en tr ada CAN L en tr ada Cone x. tier ra C AN CAN-H S alida CAN-L S alida 5 6 7 8 NC NC NC Cor tina de air e Solenoide∧
∧
2.5 Conexiones
Nota:
El bastidor debe ser conectado a la conexión a tierra de la máquina.
Existen tres cables que están conectados a la caja de gas de protección. Estos son 115/230 V CA de alimentación de entrada, 24 V de corriente de salida y CAN. Existen cinco entradas de gas (aire, N2, O2, CH4 y cortina de aire), cuatro salidas de gas (SG, PG1, PG2 y cortina de aire), y dos conexiones fuera de borda (H35 y argón). Las cinco entradas de gas y las dos conexiones fuera de borda están provistas con filtros de bronce poroso y rosca hembra RH o LH "G-1/4" (BSPP). Uno de los dos kits de adaptación está disponible para adaptar el estándar de las conexiones o las conexiones de manguera CGA. Las conexiones de gas y adaptadores se enumeran a continuación.
Gas Conexión ESABP/N
Adaptadores de entrada
métrica
Aire Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163 N2 Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163 O2 Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163 CH4 Macho LH G-1/4 in x macho LH G-1/4 in 0558010164 Cortina de
aire Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163 H-35
(fuera de borda) Macho LH G-1/4 in x macho LH G-1/4 in 0558010164 Argón
(fuera de borda) Macho RH G-1/4 in x macho RH G-1/4 in 0558010163
Adaptadores de entrada
CGA
Aire Macho RH G-1/4 in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165 N2 Macho RH G-1/4 in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166 O2 Macho RH G-1/4 in x macho RH para oxígeno "B" 0558010167 CH4 Macho LH G-1/4 in x macho RH para combustible "B" 0558010168 Cortina de
aire Macho RH G-1/4 in x macho RH para aire/agua "B" 0558010165 H-35
(fuera de borda) Macho LH G-1/4 in x macho RH para combustible "B" 0558010168 Argón
(fuera de borda) Macho RH G-1/4 in x hembra RH para gas inerte "B" 0558010166
Salidas
SG NPT 1/4 in x macho 5/8 in -18 LH 0558010223 PG1 NPT 1/4 in x hembra RH para gas inerte “B” 74S76 PG2 NPT 1/4 in x macho RH para oxígeno “B” 3389 Cortina de
aire NPT 1/4 in x hembra LH para gas inerte “B” 11N16 H-35
2.7
Piezas de recambio
La caja de gas de protección está altamente integrada y solamente unas pocas piezas pueden ser sustituidas por un ingeniero de mantenimiento cualificado o por el cliente. Estas piezas están enumeradas a continuación. En caso contrario, es necesario que toda la caja de gas de protección se devuelva para su reparación. Se recomienda que los clientes se pongan en contacto con el servicio de Asistencia Técnica antes de tratar de reparar estas unidades.
Nº objeto Descripción ESAB PN
1 Transformador 0558008612
2 Ventilador 0558008614
3 Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm 0558008613 4 Solenoide 6240 para la cortina de aire 0558008615
5 Válvula de presión 0558008616
6 Regulador de presión 0558008617
2.6
Localización y resolución de problemas
En la caja de gas de protección hay dos LED que muestran el estado del módulo bus CAN. Los estados de estas luces se muestran en la siguiente tabla.
LED Estado Significado
Verde
DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA
10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose. 50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose. 90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose, el CAN está disponible
Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada
En un funcionamiento normal, el LED verde indica que la alimentación debe ACTIVARSE. Cuando la estación esté seleccionada, el LED amarillo debe estar ACTIVADO todo el tiempo; y el LED verde parpadeará el 90% ACTIVADO y el 10% DESACTIVADO. En caso contrario, hay un problema.
1. Si la luz verde no está activada, compruebe la entrada de alimentación (conexión del cable) y el fusible.
2. Si la luz amarilla no está activada y la luz verde está activada, compruebe la conexión bus can. Asegúrese de que esté seleccionada la estación.
5
4
3
2
1
3.0 Caja de gas de plasma (0558010156)
Vision 50P Control Interfaz Alimentación PG1 (Aire/N2/O2) PG2 (Aire/N2/O2) Gas de protección ControlTubo del gas de
plasma
PT-36 CAN m3
Plasma Soplete
Designación de la ubicación de componentes (Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
Designaciones de ubicación de los componentes de la caja de gas de plasma
NOTA:
El soplete PT-36 se envía con longitudes de tubo que no permitirán que se monte la caja de gas de plasma a más de dos metros (6,6 pies) del soplete. Por favor, asegúrese de que la disposición de los tubos estándar permitirá que se doblen y se conecten adecuadamente antes de montar permanentemente la caja de gas de plasma. Si es necesaria una distancia adicional entre el soplete y la caja, serán necesarios para el montaje del tubo del soplete estándar unos tubos de extensión para crear distancias mayores. Los tubos de extensión se pueden encargar de modo que se conecten al montaje del tubo existente.
AMBOS TUBOS DEBEN ENCARGARSE
Tubo de extensión, gas de plasma, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008996 Tubo de extensión, gas de protección, 1m (3,3 pies) ESAB P/N 0558008997
Unas longitudes de cable mayores necesitarán que se aumente el tiempo de perforación y debe especificarse un tiempo de procesamiento mayor. Esto se debe al tiempo adicional necesario para purgar el gas de inicio N2 del tubo antes de que el gas de corte O2 sea efectivo. Esta situación sucede cuando se corta el acero al carbón con oxígeno.
CAN J K H35 ARG B G F E D C H Plasma Con tr ol de gas Tubo de la cortina de aire Tubo de gas de protección
G
J
C E F D
3.1
Funciones y características
La caja de gas de plasma regula la salida de gas de plasma (PG) seleccionado desde las cuatro entradas (Argón, H35, PG1 y PG2). Se alimenta con 24 voltios (AC y DC) de la caja de gas de protección y recibe comandos a través del bus CAN directamente del CNC.
Como la caja de gas de protección, se supervisa la salida del gas de la caja de gas de plasma y se envía la retroalimentación a través del bus CAN al CNC para un autodiagnóstico.
Montaje del soporte del gas de pro-tección
(0558010161)
Nota: Para las especificaciones de gas necesarias, véase el manual 0558008682, Subapartado 7.1
* 6.25” (158.8 mm) 6.50” (165.1 mm) 4.50” (114.3 mm)
* 8.00” (203.2 mm) incluyendo los accesorios de la parte frontal y la parte trasera
4.50” (114.3 mm)
Peso: 9.15 lbs. (4.2 kg)
NOTA:
El cable de CAN debe colocarse por separado a los
7,50” (190,5mm) 4,00” (101,6mm) 0,37” (9,5mm) 0,313” (8,0mm) 0,281 (7,1mm)
Ubicaciones de los orificios
de la placa de montaje de la
caja de gas de plasma
(0558008793)
2.52” (64.0mm) 4.72” (120.0mm) M6 x 1 0.90” (22.9mm) 0.37” (9.5mm)Ubicaciones de los orificios de montaje
de la caja de gas de plasma
3.2
Esquema de tuberías
Puerto de escape Gas de plasma V4 PV1 PV2 P1 V1 V2 V3 Ar H35 N2/O2/Aire N2/O2/Aire PT = Transductor de presión PV = Válvula proporcional P2 PT3 ∆PP PT1 PT2 0,5mm Orificio de purga3.3
Esquema eléctrico
Con 2 24VAC entrada 24VAC entrada -24VDC entrada +24VDC entrada Con 1 CAN-H Salida CAN-L Salida Conex. tierra CAN CAN H entrada CAN L entrada LED 1 LED 2 CO 1 CAN ALIMENT ACIÓN 1 2 15 16 13 14 11 12 9 10 7 8 5 6 3 4 1 5 4 3 2 1 4 3 2 NC NC NC 8 7 63.4 Conexiones
Hay dos cables conectados a la caja de gas de plasma: uno es de alimentación de 24V y el otro es CAN. Hay cuatro entradas de gas (Argón, H35, PG1 y PG2) y una salida de gas (PG). Los accesorios de gas se enumeran a continuación.
Gas Accesorio ESABP/N
Entradas
Argón 1/8 pulg. NPT x “A” gas inerte RH hembra 631475 H-35 1/4 pulg. NPT x “B” combustible LH macho 83390
PG1 1/4 pulg. NPT x “B” gas inerte RH hembra 74S76 PG2 1/4 pulg. NPT x “B” oxígeno RH macho 83389
Salida PG 0,125NPT a un tamaño "A"Conexión, Macho 2064113
3.5
Localización y resolución de problemas
La caja de gas de plasma cuenta con dos LED visibles que indican su estado. Cuando el LED VERDE está encendido, esto indica que se aplica alimentación a la unidad y la velocidad a la que parpadea muestra el estado operativo de la unidad (consulte la tabla que aparece a continuación). Si el LED verde no está ENCENDIDO, compruebe el cable de alimentación que debe llevar 24VDC y 24VAC desde la caja de gas de protección.
Si el LED amarillo no está ACTIVADO, bien no hay alimentación a la unidad o bien la estación no se ha seleccionado.
La caja de gas de plasma está altamente integrada y se trata como una "caja negra". Si una o más funciones de la unidad dejan de funcionar, la unidad debe devolverse para su reparación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para la localización y resolución de problemas y la asistencia RMA.
LED Estado Significado
Verde
DESACTIVADO Alimentación DESACTIVADA
10% ACTIVADO, 90% DESACTIVADO El cargador de arranque está ejecutándose. 50% ACTIVADO, 50% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose. 90% ACTIVADO, 10% DESACTIVADO La aplicación está ejecutándose, el CAN está disponible
Amarillo ACTIVADO La estación está seleccionada
Nota:
4.0 Caja de arranque en arco remoto (0558008150)
Alimentación Suministro CC-11 Refrigerante CirculaciónCable de control CC & PS Cable de alimentación Cable de arco piloto
Tubo de suministro de refrigeración
Tubo de retorno de refrigeración E-parada CAN A rco A rr anque M on taje
Alimentación, Arco piloto, Refrigeración Cable VDR Vision 50P Interfaz de control o AHC / Elevación ( Opcional ) PT-36 CAN m3 Plasma Soplete Máquina de corte Caja de relés Máquina de corte Caja de relés A F E D C B H I G
Designación de la ubicación de componentes (Véanse las siguientes ilustraciones de componentes)
A D E F G H B, C Conex. a tierra I
La caja de arranque en arco remoto normalmente se denomina caja RAS. La caja RAS funciona como interfaz entre el CNC Vision 50P y la familia EPP de suministros de alimentación de plasma, que contribuyen a suministrar el arco de plasma. La caja RAS también proporciona retroalimentación de voltaje al elevador del soplete de plasma. Este voltaje se usa para regular la altura del soplete durante el corte, manteniendo una altura adecuada del soplete por encima de la pieza de trabajo.
Dentro de la caja RAS hay un módulo ACON para comunicar con el CNC, una tarjeta del circuito de división de voltaje/alta frecuencia con funciones para proporcionar la ionización del arco piloto y las funciones de división de voltaje para regular la altura del soplete.
Las conexiones de refrigeración y las conexiones de alimentación del soplete se realizan dentro de la caja RAS y proporcionan una interfaz entre el fuente de alimentación, la circulación de refrigeración y el soplete.
Nota:
La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.
Letra Descripción
A Conexión de fuente de alimentación de anfenol de 24 pines B
Accesorios relevadores de tensión C
D Entrada de refrigeración - Flujo al soplete
E Retorno de la refrigeración - Flujo de vuelta de la circulación de refrigeración del soplete
F E-parada
G Conexión del bus can de 8 pines al CNC o la interfaz H Conexión del divisor de voltaje de 3 pines al elevador
I Conexión de revestimiento del soplete Conex. a tierra Conexión de toma a tierra de la máquina
4.1
Conexiones de la fuente de alimentación
1. Para realizar la conexión de la fuente de alimentación a la caja RAS, primero debe abrir la unidad: retire o abra los tornillos de cubierta y levante la cubierta de la caja para poner a la vista los componentes internos.
2. Para unir el arco piloto y los cables de alimentación a la caja RAS, debe pasarlos por los accesorios de relevador de tensión.
Cable de arco piloto
La cubierta tiene una toma a tierra interna con la caja de arranque
en arco remoto con un cable corto de toma a tierra. Retire la
cubierta cuidadosamente para evitar daños en el cable o afloje
el cable de toma a tierra.
CUIDADO
Cables de la fuente de alimentación
Accesorios relevadores de tensión
1. Quite el aislante del cable 4/0 (95 mm2), aproximadamente 38 mm.
2. Inserte el cable 4/0 (95 mm2) en el orificio de la barra de los buses / bloqueo hasta que el cobre se
extienda hasta el extremo de la barra de los buses / bloqueo. 3. Ajuste los tornillos de sujección en la parte inferior del cable.
Consulte la siguiente tabla para determinar el número de los conductores 4/0 (95 mm2) necesarios
para su aplicación.
Si tiene una cuidadosa atención mientras retira el aislante del cable
4/0 (95 mm
2), facilitará la instalación de la grapa de los buses. No
estire o caliente los conductores de cobre.
AVISO
4.1
Conexiones de la fuente de alimentación (continuación)
Barra de los buses / Bloqueo
Tornillo de sujeción
Conexión del cable de arco piloto Aislamiento Nomex
Nota:
La carcasa debe estar conectada a la toma a tierra de la máquina.
Amperaje
Número necesario de cables
4/0
Hasta 400 amperios 1
Hasta 800 amperios 2
Hasta 1000 amperios 3
Amperaje
Número necesario de cables
1/0
4.2
Conexiones del soplete
La conexión del soplete requiere que se conecten los cables de alimentación / los tubos de refrigeración, el cable de arco piloto y la toma a tierra de la carcasa. En el soplete PT36, los tubos de refrigeración desde la caja RAS al soplete también transportan alimentación de electrodos.
Carcasa Toma a tierra Cable Piloto Cable de arco Cable de alimentación / Refrigerante Toma a tierra Ojal Arco piloto Conexión Cable de alimentación / Conexiones de refrigeración
* 9,75 pulg. (247,7 mm) incluyendo el mango de la parte superior 17,00” (431,8 mm) Peso: 28,5 lbs. (12,9 kg) 7,50” (190,5 mm) * 8,75” (222,3 mm)
4.3
Montaje de la caja de arranque en arco remoto
La caja cuenta con cuatro orificios de montaje para cables M6 x 1 como se muestra en el siguiente esquema.
5,00 (127,00) 13,75 (349,25) 2,75 (69,85) 1,00 (2,54)
Si los cierres se enhebran en la caja desde abajo, no debe
permitirse que la longitud de los cierres se prolongue más de
0,25 pulg. (6,35 mm) por encima del borde de los cables hembra
internos. Si los cierres son demasiado largos, pueden interferir
con los componentes del interior de la caja.
CUIDADO
Ubicaciones de los orificios de montaje de la caja de arranque en arco remoto
(Vista trasera)
Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está grabado en la placa del nombre de la unidad.
Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.
Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.
Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.
Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los números de teléfono de atención al cliente.
Los elementos enumerados en el dibujo de montaje de la lista de
materiales (incluida en la parte posterior de la presente publicación)
que no cuenten con un número de pieza demuestran que no están
disponibles por parte de ESAB como elementos sustituibles y no pueden
solicitarse. Las descripciones se muestran sólo como referencia. Por favor,
utilice ferreterías al por menor locales como fuente de suministro de
dichos elementos.
Nota
Ubicaciones de los orificions de la placa de montaje (0558008461) opcional de la caja de arranque
en arco remoto
18,50" (469,9 mm) 17,50" (444,5 mm) 8,75" (222,3 mm) 7,50" (190,5 mm) 3,25" (82,6 mm) 6,50" (165,1 mm)m ( ft. ) pieza
Cable de Bus CAN
1m (3,3 pulg.) 0558008464 2m (6,5 pulg.) 0558008465 3m (10 pulg.) 0558008466 4m (13 pulg.) 0558008467 5m (16 pulg.) 0558008468 6m (19 pulg.) 0558008469 7m (23 pulg.) 0558008470 8m (26 pulg.) 0558008471 9m (30 pulg.) 0558008472 10m (33 pulg.) 0558008473 11m (36 pulg.) 0558008474 12m (39 pulg.) 0558008475 13m (43 pulg.) 0558008476 14m (46 pulg.) 0558008477 15m (49 pulg.) 0558008478 20m (66 pulg.) 0558008479 25m (82 pulg.) 0558008809 36m (118 pulg.) 0558008480 Cable de cruce de Bus CAN 0,5m (1,7 pulg.) 0558008524
Cable de alimentación de entrada 115 / 230 VAC 5m (16 pulg.) 0558008261 10m (33 pulg.) 0558008262 15m (49 pulg.) 0558008810 20m (66 pulg.) 0558008811 25m (82 pulg.) 0558008812
Cable de alimentación de control de gas de plasma 1,5m (5 pulg.) 0560947079 3m (10 pulg.) 0560947080 4m (13 pulg.) 0560947061 5m (16 pulg.) 0560947081 6m (19 pulg.) 0560947062 7m (23 pulg.) 0560947063 8m (26 pulg.) 0560947064 9m (30 pulg.) 0560947065 10m (33 pulg.) 0560947082 12,8m (42 pulg.) 0560946780 15m (49 pulg.) 0560947066 20m (66 pulg.) 0560947083 4,6m (15 pulg.) 0560936665 7,6m (25 pulg.) 0560936666
5.0 Tubos y cables
NOTA:Este cable sólo se utiliza con un Vision 50P para conectar la segunda caja de interfaz. Para múltiples concentradores CAN en máquinas de corte ESAB, utilice el cable 0558008824.
5.0
Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de E-parada 5m (16 pulg.) 0558008329 10m (33 pulg.) 0558008330 15m (49 pulg.) 0558008331 20m (66 pulg.) 0558008807 25m (82 pulg.) 0558008808Cable de alimentación de controles de gas
1m (3,3 pulg.) 0560947962 2m (6,4 pulg.) 0560946776 3m (10 pulg.) 0560947964 4m (13 pulg.) 0560947087 5m (16 pulg.) 0560947088 6m (19 pulg.) 0560947089 7m (23 pulg.) 0560947090
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable VDR 0,5m (1,7 pulg.) 0560947067 1,5m (5 pulg.) 0560947075 3m (10 pulg.) 0560947076 4m (13 pulg.) 0560947068 5m (16 pulg.) 0560947077 6m (19 pulg.) 0560947069 6,1m (20 pulg.) 0560946782 7m (23 pulg.) 0560947070 8m (26 pulg.) 0560947071 9m (30 pulg.) 0560947072 10m (33 pulg.) 0560947078 15m (49 pulg.) 0560947073 20m (66 pulg.) 0560947074 25m (82 pulg.) 05609467585.0
Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de arco piloto
1,4m (4,5pulg.) 0558008310 1,8m (6pulg.) 0558008311 3,6m (12pulg.) 0558008312 4,6m (15pulg.) 0558008313 5,2m (17pulg.) 0558008314 6,1m (20pulg.) 0558008315 7,6m (25pulg.) 0558008316 4,5m (14,5pulg.) 0558008317
Soplete
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
CAN m3 PT-36 Soplete de plasma 1,4m (4,5 pulg.) 0558008301 1,8m (6 pulg.) 0558008302 3,6m (12 pulg.) 0558008303 4,3m (14 pulg.) 0558008308 4,6m (15 pulg.) 0558008304 5,2m (17 pulg.) 0558008305 6,1m (20 pulg.) 0558008306 7,6m (25 pulg.) 0558008307Soplete
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Cable de control P2 7,6m (25 pulg.) 0558004651 10m (33 pulg.) 0558008360 15m (50 pulg.) 0558004652 22,8m (75 pulg.) 0558004653 30,5m (100 pulg.) 0558004654 40m (131 pulg.) 0558003978 45,7m (150 pulg.) 0558004655Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo O2 / PG-2 1,5m (5 pulg.) 0558006106 5m (16 pulg.) 0558006107 6m (19 pulg.) 0558006108 7m (23 pulg.) 0558006109 8m (26 pulg.) 0558006110 9m (30 pulg.) 0558006111 10m (33 pulg.) 0558006112 11m (36 pulg.) 0558006113 12m (39 pulg.) 0558006114 13m (43 pulg.) 0558006115 14m (46 pulg.) 0558006116 15m (49 pulg.) 0558006117 16m (52 pulg.) 0558006118 17m (56 pulg.) 0558006119 18m (59 pulg.) 0558006120 19m (62 pulg.) 0558006121 20m (66 pulg.) 0558006122 30m (98 pulg.) 0558008815 2,3m (7,5 pulg.) 0558007314 4m (13 pulg.) 0558008358 0,5m (1,7 pulg.) 0558008444 1m (3,3 pulg.) 0558008445 3m (10 pulg.) 05580084465.0
Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo H35 / CH4 0,5m (1,7 pulg.) 0558008371 1m (3,3 pulg.) 0558008372 2,3m (7,5 pulg.) 0558008373 3m (10 pulg.) 0558008374 4m (13 pulg.) 0558008375 5m (16 pulg.) 0558008376 6m (19 pulg.) 0558008377 7m (23 pulg.) 0558008378 8m (26 pulg.) 0558008379 9m (30 pulg.) 0558008380 10m (33 pulg.) 0558008381 11m (36 pulg.) 0558008382 12m (39 pulg.) 0558008383 13m (43 pulg.) 0558008384 14m (46 pulg.) 0558008385 15m (49 pulg.) 0558008386 16m (52 pulg.) 0558008387 17m (56 pulg.) 05580083885.0
Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
los tubos de refrigeración
5m (16') 0558005246 10m (33') 0558005563 15m (49') 0558005564 20m (66') 0558005565 30m (98') 0558005247 40m (131') 0558005248 50m (164') 0558005567 60m (196') 0558005249
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo de argón 5m (16 pulg.) 0558008390 6m (19 pulg.) 0558008391 7m (23 pulg.) 0558008392 8m (26 pulg.) 0558008393 9m (30 pulg.) 0558008394 10m (33 pulg.) 0558008395 11m (36 pulg.) 0558008396 12m (39 pulg.) 0558008397 13m (43 pulg.) 0558008398 14m (46 pulg.) 0558008399 15m (49 pulg.) 0558008400 16m (52 pulg.) 0558008401 17m (56 pulg.) 0558008402 40m (132 pulg.) 0558008816Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo de la cortina de aire
1,4m (4,5 pulg.) 0558004841 1,8m (6 pulg.) 0558004842 3,6m (12 pulg.) 0558004843 4,6m (15 pulg.) 0558004844 5,2m (17 pulg.) 0558004845 7,6m (25 pulg.) 0558004846 6m (20 pulg.) 0558006865 7m (23 pulg.) 0558008502 8m (26 pulg.) 0558008503 9m (30 pulg.) 0558008504 10m (33 pulg.) 0558008505 11m (36 pulg.) 0558008506 12m (40 pulg.) 0558008507
5.0
Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo N2 / PG-1 1,5m (5 pulg.) 0558006089 5m (16 pulg.) 0558006090 6m (19 pulg.) 0558006091 7m (23 pulg.) 0558006092 8m (26 pulg.) 0558006093 9m (30 pulg.) 0558006094 10m (33 pulg.) 0558006095 11m (36 pulg.) 0558006096 12m (39 pulg.) 0558006097 13m (43 pulg.) 0558006098 14m (46 pulg.) 0558006099 15m (49 pulg.) 0558006100 16m (52 pulg.) 0558006101 17m (56 pulg.) 0558006102 18m (59 pulg.) 0558006103 19m (62 pulg.) 0558006104 20m (66 pulg.) 0558006105 30m (98 pulg.) 0558008814 2,3m (7,5 pulg.) 0558007313 4m (13 pulg.) 0558008357 0,5m (1,7 pulg.) 0558008441 1m (3,3 pulg.) 0558008442 3m (10 pulg.) 05580084435.0
Tubos y cables (continuación)
Cable / Tubo
Descripción
Disponibilidad
Longitudes
m ( ft. )
ESAB
Número de
pieza
Tubo de gas de protección / aire
1,5m (5 pulg.) 0558006200 5m (16 pulg.) 0558006201 6m (19 pulg.) 0558006202 7m (23 pulg.) 0558006203 8m (26 pulg.) 0558006204 9m (30 pulg.) 0558006205 10m (33 pulg.) 0558006206 11m (36 pulg.) 0558006207 12m (39 pulg.) 0558006208 13m (43 pulg.) 0558006209 14m (46 pulg.) 0558006210 15m (49 pulg.) 0558006211 16m (52 pulg.) 0558006212 17m (56 pulg.) 0558006213 18m (59 pulg.) 0558006214 19m (62 pulg.) 0558006215 20m (66 pulg.) 0558006216 30m (98 pulg.) 0558008813 2,3m (7,5 pulg.) 0558007315 4m (13 pulg.) 0558008359 0,5m (1,7 pulg.) 0558008447 1m (3,3 pulg.) 0558008448 3m (10 pulg.) 0558008449
6.2 Ámbito
El objetivo del presente manual es proporcionar al operario toda la información necesaria para instalar y hacer funcionar el soplete de corte en arco de plasma mecanizado PT-36. También se proporciona material de referencia técnico para asistir en la localización y resolución de problemas del paquete de corte.
6.3 Opciones de empaquetado disponibles
Las opciones de empaquetado PT-36 disponibles mediante su administrador ESAB. Consulte el apartado de piezas de sustitución para saber los números de piezas de componentes.
El soplete de corte de arco de plasma mecanizado PT-36 es un soplete de plasma construido en fábrica que proporciona la concentricidad de componentes del soplete y una precisión de corte consistente. Por este motivo, el cuerpo del soplete no puede reconstruirse in situ. Solamente el extremo delantero del soplete tiene piezas reemplazables.
DESCRIPCIONES PARA EL MONTAJE DEL SOPLETE PT-36 NÚMERO DE PIEZA
Montaje de soplete PT-36 4,5 pies (1,4 m) 0558008301 Montaje de soplete PT-36 6 pies (1,8m) 0558008302 Montaje de soplete PT-36 12 pies (3,6m) 0558008303 Montaje de soplete PT-36 14 pies Minibisel (4,3m) 0558008308 Montaje de soplete PT-36 15 pies (4,6m) 0558008304 Montaje de soplete PT-36 17 pies (5,2m) 0558008305 Montaje de soplete PT-36 20 pies (6,1m) 0558008306 Montaje de soplete PT-36 25 pies (7,6m) 0558008307
6.4 Accesorios opcionales:
Silenciador de burbujas: Cuando se utiliza junto con una bomba hidráulica que hacer recircular el agua desde la mesa y mediante el uso del aire comprimido, este dispositivo crea una burbuja de aire que permite que un soplete de corte en arco de plasma PT-36 se utilice bajo el agua sin sacrificar tanto la calidad de corte. El sistema también permite el funcionamiento fuera el agua, ya que el flujo de agua a través del silenciador reduce los humos, el ruido y la radiación UV de arco.
(para saber más sobre la instalación y el funcionamiento,
consulte el manual 0558006722) ... 37439
Cortina de aire: Este dispositivo, cuando se suministra con aire comprimido, se utiliza para mejorar el rendimiento del soplete de corte de arco de plasma cuando se realice el corte bajo el agua. El dispositivo se monta en el soplete y produce una cortina de aire. Esto permite que el arco de plasma funcione en una zona relativamente seca, incluso
Montaje del cargador rápido, manual ...0558006164
Montaje del cargador, 5 partes ...0558006165
Equipo de accesorios y reparación del PT-36 ...0558005221
6.4.1 Equipos de consumibles del soplete PT-36
NOTA:
No puede utilizarse con boquillas de orificios de ventilación
Número de pieza Cantidad Descripción
0558003804 1 Cuerpo del soplete PT-36 con junta tórica 996528 10 Junta tórica 1,614 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm) 0558002533 5 Deflector, 4 orificios x 0,032 pulg. (0,81 mm) 0558001625 5 Deflector, 8 orificios x 0,047 pulg. (1,2mm) 0558002534 5 Deflector, 4 x 0,032 pulg. (0,81 mm) Reverso 0558002530 1 Deflector, 8 x 0,047 pulg. (1,2mm) Reverso 0558005457 5 Deflector, 4 orificios x 0,022 pulg. (0,6mm) 0558003924 3 Soporte del electrodo PT-36 con junta tórica
86W99 10 Junta tórica 0,364 pulg. (41mm) ID x 0,07 pulg. (1,8mm) 0004470045 2 Copa de retención de la boquilla, estándar
0004470030 5 Difusor de gas de protección, corriente baja 0004470031 5 Difusor de gas de protección, estándar 0004470115 1 Difusor de gas de protección, reverso 0004470046 2 Retención de protección, estándar 0558003858 2 Arandela de contacto con tornillo
37073 6 Tornillo, arandela de contacto 93750010 2 Llave Allen 0,109 pulg. (2,8 mm)
0004485649 1 Llave para tuercas 0,44 pulg. (11,1 mm) (Herramienta de electrodo) 0558003918 1 Herramienta del soporte del electrodo PT-36
Equipos de arranque del PT-36 ...
0558010625
600 AMP 0558010624 450 AMP 0558010623 360 AMP 0558010622 200 AMP Número de pieza Descripción
5 5 5 5 0558009400 Electrodo MICRO PT-36
5 5 5 5 0558003914 Electrodo UltraLife O2, estándar
5 - - - 0558003928 Electrodo N2/H35, estándar 5 5 5 5 0558009406 Boquilla PT-36 0.6mm (.024") MICRO 5 5 5 5 0558009411 Boquilla PT-36 1.1mm (.043") MICRO 5 5 5 5 0558006018 Boquilla PT-36 1,8mm (0,070 pulg.) 5 5 5 5 0558006020 Boquilla PT-36 2,0mm (0,080 pulg.) 5 5 5 - 0558006030 Boquilla PT-36 3,0mm (0,120 pulg.)
5 5 - - 0558006028 Boquilla PT-36 2.8mm (.109") Divergent (O2)
5 - - - 0558006041 Boquilla PT-36 4,1mm (0,161 pulg.)
1 1 - - 0558009550 Retén de la boquilla CUP HD PT-36
5 5 5 5 0558009425 Protección PT-36 2.5mm (.099") MICRO 5 5 5 5 0558006141 Protección PT-36 4,1mm (0,160 pulg.) 5 5 5 - 0558006166 Protección PT-36 6,6mm (0,259 pulg.) 5 5 - - 0558009551 Protección PT-36 5.1mm (.200") HD 5 - - - 0558006199 Protección PT-36 9,9mm (0,390 pulg.) 1 1 - - 0558009548 Retén de protección HD PT-36 5 5 5 5 181W89 O-RING 1.114 ID x .070 CR
Equipo de arranque de placa pesada H35 del PT-36 ...0558005225
Cantidad Número de pieza Descripción
2 0558005689 Soporte buje/electrodo PT-36 2 0558003967 Cuerpo del buje
2 0558003964 Electrodo, buje 3/16 pulgadas (5 mm) D 5 0558002532 Deflector, 32 orificios x 0,023 pulg. (0,81 mm) 5 0558003963 Electrodo, Tungsteno 3/16 pulgadas (5 mm) D 5 0558003965 Boquilla H35 0,198 pulg. (5 mm) Divergente 2 0558008737 Retén de la boquilla CUP HIGH CURRENT PT-36 5 0558006688 Alta corriente de protección
1 0558003918 Herramienta del soporte del electrodo PT-36 1 0558003962 Herramienta del electrodo de tungsteno
2,00" (50,8mm) 7,54"
(191,5mm)
6,17"
(156,7mm) Longitud del manguito(10,50 - 266,7mm) 9,13"
(231,9mm)
NOTA:
Grape solamente en el manguito aislante del soplete nunca a menos de 1,25 pulg. (31,7 mm) del
extremo final del soplete en el manguito.
6.5 Especificaciones técnicas del PT-36
6.5.1 Reguladores recomendados
Mantenimiento del cilindro líquido:
P2: R-76-150-540LC ...P/N 19777 P2: R-76-150-580LC ...P/N 19977 Mantenimiento del cilindro de alta presión:
P2: R-77-150-540 ...P/N 0558010676 Ar y N2: R-77-150-580 ...P/N 0558010682 H2 y CH4 : R-77-150-350 ...P/N 0558010680 Aire industrial: R-77-150-590 ...P/N 0558010684 Mantenimiento de la estación/tubos: O2: R-76-150-024 ...P/N 0558010654 Ar y N2: R-76-150-034 ...P/N 0558010658 Aire, H2 y CH4 : R-6703 ...P/N 22236
6.5.2 Especificaciones técnicas del soplete PT-36
Tipo: Agua refrigerada, gas dual, soplete de corte de arco de plasma mecanizado Clasificación de la corriente: 1000 amperios al 100% del ciclo de servicio Diámetro de montaje: 2 pulgadas (50,8 mm)
Longitud del soplete sin cables: 16,7 pulgadas (42 cm) Clasificación de voltaje IEC 60974-7: 500 de voltaje de pico
Voltaje de ruptura (máximo valor del voltaje de ALTA FRECUENCIA): 8000 VAC Velocidad de flujo de refrigeración mínima: 1,3 GPM (5,9 l/min)
Presión de refrigeración mínima en entrada: 175 psig (12,1 bares) Presión de refrigeración máxima en entrada: 200 psig (13,8 bares) Clasificación mínima aceptable del recirculador de refrigeración:
16.830 BTU/HR (4,9 kW) a Temperatura de refrigeración alta - Temperatura ambiente = 45°F (25°C) y 1,6 USGPM (6 L/min) Máximas presiones seguras del gas en las entradas al soplete: 125 psig (8,6 bares)
Enclavamientos de seguridad: Este soplete está pensado para su uso con los sistemas de corte de arco de plasma de ESAB y controles que emplean un conmutador de flujo hidráulico en la línea de retorno de refrigeración desde el soplete. Si retira la copa de retención de la boquilla para realizar el mantenimiento del soplete, se rompe el camino de retorno de la refrigeración.
6.6 Conexión del soplete al sistema de plasma
Consulte el manual del sistema y el manual de la caja de gas de protección/plasma.
6.6.1 Conexión a la caja de arranque en arco remoto
El PT-36 cuenta con dos cables de alimentación refrigerados hidráulicamente que deben conectarse a la salida negativa de la fuente de alimentación. El accesorio destrógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que suministra el refrigerante al soplete. El accesorio levógiro 7/16-20 se encuentra en el cable que devuelve el refrigerante al soplete. Ambos cables tienen un enchufe verde/amarillo que debe conectarse a la toma a tierra que se muestra a continuación.
El cable de arco piloto está conectado a la caja de arranque de arco (consulte el manual de la caja de gas de protección/plasma). El cable de arco piloto también tiene un enchufe verde/amarillo que está conectado a la toma a tierra.
¡Las descargas eléctricas pueden matar!
• Desconecte la principal fuente de alimentación antes de hacer
cualquier ajuste.
• Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
tipo de mantenimiento en los componentes del sistema.
• No toque las piezas del extremo frontal del soplete (boquilla, copa
de retención, etc.) sin apagar la alimentación principal.
ADVERTENCIA
6.7 Montaje del soplete a la máquina
Consulte el manual de la máquina.Monte el soplete en el manguito aislante aquí.
NO monte el cuerpo de acero del soplete aquí.
Grapar el cuerpo del soplete podría provocar una corriente peligrosa que fluya a través de la carcasa de la máquina.
• No desmonte el cuerpo de acero inoxidable del soplete.
• El cuerpo del soplete está aislado eléctricamente, sin embargo, la corriente de arranque puede formar un arco para tratar de encontrar la toma de tierra.
• Si se colocan grapas cerca del cuerpo del soplete,esto puede tener como resultado que se forme un arco entre el cuerpo y la máquina.
• Cuando tenga lugar ese arco, el cuerpo del soplete podría necesitar una sustitución no cubierta por la garantía.
• Podrían ocasionarse daños a los componentes de la máquina.
• Grape solamente en el manguito aislante del soplete (justamente por encima de la etiqueta) nunca a menos de 1,25 pulg. (31,75mm) del extremo final del soplete en el manguito.
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión de hidrógeno! Lea las siguientes instrucciones antes de intentar cortar
con una mesa de agua.
Existe un riesgo siempre que se utiliza una mesa de agua para cortar con arco de plasma. Se han ocasionado graves explosiones debido a la acumulación de hidrógeno bajo la placa que se está cortando. Miles de dólares en pérdidas de bienes inmuebles se han registrado por causa de estas explosiones. Lesiones personales, e incluso la muerte, pueden ocasionarse de una explosión de esas características. La mejor información disponible indica que hay tres posibles fuentes de hidrógeno en las mesas de agua:
1. Reacción de metales fundidos
La mayoría del hidrógeno se libera mediante una reacción rápida del metal fundido desde la incisión en el agua para formar óxidos metálicos. Esta reacción explica porqué los metales reactivos con mayor afinidad por el oxígeno, como el aluminio y el magnesio, liberan más volúmenes de hidrógeno durante el corte que el hierro o el acero. La mayoría de este hidrógeno surgirá a la superficie inmediatamente, pero parte se unirá a pequeñas partículas metálicas. Estas partículas se mantendrán en el fondo de la mesa de agua y el hidrógeno brotará gradualmente en forma de burbujas hacia la superficie.
2. Reacción química lenta
El hidrógeno también puede surgir de reacciones químicas más lentas de partículas metálicas frías con el agua, metales o sustancias químicas distintas en el agua. El hidrógeno gradualmente brotará en forma de burbujas a la superficie.
3. Gas de protección y de plasma
El hidrógeno u otros gases combustibles como el metano (CH4) pueden provenir del gas de protección o de plasma. El H-35 es un gas de plasma que se usa habitualmente. Este gas cuenta con un 35% de hidrógeno en volumen. Al usar H-35 a altas corrientes, se liberará un total de 125 cfh de hidrógeno.
Independientemente de la fuente, el gas hidrógeno se puede recoger en cavidades formadas por la placa que se corta y se arroja sobre la mesa o las cavidades de la placa torcida. También se puede producir una acumulación de hidrógeno debajo de la bandeja para escoria o en el depósito de aire, siempre que ambos sean parte del diseño de la mesa. El hidrógeno, en presencia del oxígeno o aire, puede encenderse por el arco de plasma o por una chispa desde cualquier fuente.
4. Ponga en práctica lo siguiente para reducir la formación y acumulación de hidrógeno:
A. Limpie la escoria (especialmente las partículas finas) del fondo de la mesa con frecuencia. Rellene la mesa con agua limpia.
B. No deje las placas en la mesa durante la noche o el fin de semana.
C. Si una mesa de agua no se ha utilizado durante varias horas, hágala vibrar de algún modo antes de colocar en su lugar la placa. Esto hará que el oxígeno acumulado en los restos se suelte y se disipe antes de que quede confinado entre la placa y la mesa. Esto puede realizarse colocando la primera placa en la mesa con una pequeña sacudida, y después, elevando la placa para dejar que el hidrógeno escape antes de que permanezca en su lugar durante el corte.
D. Si corta fuera del agua, instale ventiladores para hacer circular aire entre la placa y la superficie del agua. E. Si corta bajo el agua, agite el agua bajo la placa para evitar la acumulación de oxígeno. Esto puede realizarse
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de chispas.
El calor, las salpicaduras y las chispas pueden provocar incendios y quemaduras.
• No realice cortes cerca de materiales combustibles.
• No realice cortes a contenedores que hayan contenido combustibles.
• No mantenga sobre usted ningún combustible (p. ej. un encendedor de butano).
• El arco piloto puede causar quemaduras. Mantenga la boquilla del soplete lejos de usted y de otros
cuando active el proceso de plasma.
• Póngase protección ocular y auditiva correcta.
• Póngase guantes de manopla, calzado de protección y sombrero.
• Póngase prendas ignífugas que cubran todas las áreas expuestas de su cuerpo.
• Póngase pantalones sin dobladillo para evitar que le entren chispas y escoria.
¡Posible riesgo de explosión al cortar con plasma aleaciones de aluminio-litio!
Las aleaciones Aluminio-Litio (Al-Li) se utilizan en la industria aeroespacial porque se obtienen ahorros de 10% de peso en comparación con aleaciones de aluminio convencionales. Se ha informado de que las aleaciones Al-Li fundidas pueden provocar explosiones cuando entran en contacto con el agua. Por lo tanto, no debe intentar realizar el corte de plasma de estas aleaciones en presencia de agua. Estas aleaciones sólo deben cortarse en seco sobre una mesa seca. Alcoa ha determinado que corte “en seco” en una mesa seca es seguro y proporciona buenos resultados de corte. NO realice el corte en seco sobre agua. NO realice el corte por inyección de agua.
Las siguientes son algunas de las aleaciones Al-Li disponibles actualmente: Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa)
Alithally (Alcoa) Navalite (Ejército estadounidense) 2090 Alloy (Alcoa) Lockalite (Lockhead)
X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan)
Para detalles e información adicionales sobre el uso seguro de los riesgos asociados con estas aleaciones, póngase en contacto con su proveedor de aluminio.
¡El aceite y la grasa pueden arder con violencia!
• No utilice nunca aceite o grasa en el soplete.
• Maneje el soplete con las manos limpias y solamente sobre una superficie limpia. • Emplee lubricante de silicona solamente donde se indique.
• El aceite y la grasa pueden prenderse y quemarse con violencia en presencia de oxígeno bajo presión.
Peligro de explosión de hidrógeno.
¡No realice cortes bajo el agua con H-35! La acumulación peligrosa de gas hidrógeno es posible en la mesa de agua. El gas hidrógeno es sumamente explosivo. Reduzca el nivel de agua a 4 pulgadas (10 cm) mínimo por debajo de la pieza de trabajo. Haga vibrar la placa, mueva el aire y el agua con frecuencia para evitar la acumulación de gas hidrógeno.
6.8 Configuración
• Seleccione unas condiciones adecuadas de los datos de proceso (archivo SDP) e instale las piezas del extremo frontal del soplete recomendado (boquilla, electrodo, etc.). Consulte los datos de proceso para identificar las piezas y la configuración.
• Coloque el soplete sobre el material en la ubicación de arranque adecuada.
• Consulte el manual de la fuente de alimentación para saber más sobre la configuración adecuada.
• Consulte el manual de control de flujo para saber más sobre el procedimiento de control de gas.
• Consulte los manuales de control de la máquina para saber más sobre el procedimiento de arranque.
6.8.1 Corte en espejo
Cuando corte en espejo, son necesarios una boquilla de gas de estabilización inversa y un difusor inverso. Estas piezas inversas "girarán" el gas en dirección opuesta, invirtiendo el lado "bueno" del corte.
6.9 Calidad del corte
6.9.1 Introducción
Las causas que afectan la calidad del corte son interdependientes. Si cambia una variable, afectará a las otras. Determinar una solución puede ser difícil. La siguiente guía ofrece posibles soluciones para diferenciar resultados de corte no deseables. Para empezar, seleccione la situación más destacada:
6.9.2 Ángulo de corte, negativo o positivo 6.9.3 Nivelación del corte
6.9.4 Acabado de la superficie 6.9.5 Impurezas superiores 6.9.6 Precisión dimensional
Normalmente, los parámetros de corte seleccionados proporcionarán una calidad de corte óptima, esporádicamente las condiciones pueden variar suficiente como para que sólo sean necesarios pequeños cambios. En ese caso:
• Realice pequeños ajustes de incremento cuando haga correcciones.
• Ajuste el voltaje en arco en incrementos de 5 voltios, aumentando o disminuyendo según sea necesario.
• Ajuste la velocidad de corte 5% o menos según sea necesario hasta que mejore la situación. Boquilla inversa 4 x 0,032 P/N 0558002534
Boquilla inversa 8 x 0,047 P/N 0558002530 Difusor inverso P/N 0004470115
Ángulo de corte positivo
La dimensión superior es menor que la dimensión inferior.
• Soplete desalineado
• Material doblado o combado
• Consumibles desgastados o dañados
• Punto muerto alto (voltaje en arco)
• Velocidad de corte rápida
• Corriente alta o baja. (Consulte los datos de proceso para saber el nivel de corriente recomendado para los sopletes específicos).
Pieza
Gota Pieza
Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables
de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de
pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.
6.9.2 Ángulo de corte
Ángulo de corte negativo
La dimensión superior es mayor que la inferior.
• Soplete desalineado
• Material doblado o combado
• Consumibles desgastados o dañados
• Punto muerto bajo (voltaje en arco)
• Velocidad de corte lenta (velocidad de desplazamiento de la máquina)
Pieza
Pieza
Gota
6.9.3 Nivelación del corte
Parte superior e inferior redondeadas. La situación normalmente sucede cuando el material tiene 0,25 pulg. (6,4 mm) de grosor o menos.
• Alta corriente para un grosor del material determinado (Consulte los datos de proyecto para saber la configuración adecuada).
Gota Pieza
Borde superior del corte al ras
• Punto muerto bajo (voltaje en arco)
Pieza Gota
6.9.4 Acabado de la superficie
Rugosidad provocada por el procesoLa cara del corte está sistemáticamente rugosa. Puede que quede confinado a un eje.
• Mezcla de gas de protección incorrecta (Consulte los
datos de proceso).
• Consumibles desgastados o dañados
Rugosidad provocada por la máquina
Puede ser difícil distinguir de la rugosidad provocada por el proceso. Normalmente confinada a un eje. La rugosidad no es sistemática.
• Raíles, ruedas y/o sujeción/piñón sucios.
(Consulte el apartado de mantenimiento en el manual de funcionamiento de la máquina).
• Ajuste de las ruedas del carro.
o Rugosidad producida por el proceso Rugosidad producida por el proceso
Cara del corte Vista
superior
6.9.5
Impurezas
Las impurezas son un subproducto del proceso de corte. Es un material no deseado que permanece unido a la pieza. En la mayoría de los casos, las impurezas pueden reducirse o eliminarse con el soplete adecuado y la configuración de parámetros de corte correcta. Consulte los datos de proceso.
Impurezas de alta velocidad
Soldadura o comprensión del material en la superficie inferior a lo largo del corte. Difícil de retirar. Puede ser necesario lijar o astillar. Líneas aislantes en forma de "S".
• Punto muerto alto (voltaje en arco) • Velocidad de corte rápida
Impurezas por baja velocidad
Forma algo parecido a glóbulos en la parte inferior a lo largo del corte. Se quitan fácilmente.
• Velocidad de corte lenta
Vista lateral
Cara del corte
Compresión Líneas
aislantes
Vista lateral
Glóbulos Cara del corte Líneas
CUIDADO
Impurezas superioresAparece como salpicaduras en la parte superior del material. Normalmente se puede retirar fácilmente.
• Velocidad de corte rápida
• Punto muerto alto (voltaje en arco)
Impurezas intermitentes
Aparece en la parte superior o inferior a lo largo del corte. No continuo. Puede aparecer como cualquier tipo de impureza.
• Consumibles probablemente desgastados
Otros factores que se ven afectados por las impurezas:
• Temperatura del material
• Densas escamas u óxido de hierro • Grandes aleaciones de carbono
6.9.6
Precisión dimensional
Utilizar generalmente la velocidad más baja posible (dentro de los niveles aprobados) optimizará la precisión de las piezas. Seleccione consumibles para permitir un voltaje en arco menor y una velocidad de corte más baja.
Vista lateral
Cara del corte Salpicaduras
casos. Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos
debido a la calidad del material, la temperatura del material y la
aleación específica. El operario debe recordar que todas las variables
de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de
configuración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría
deteriorarse. Comience siempre con la configuración recomendada.
Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las
variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los
números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de
proceso.
Puede que sean necesarios pequeños ajustes incrementativos debido a la calidad del material, la temperatura del material y la aleación específica. El operario debe recordar que todas las variables de corte son interdependientes. Si cambia uno de los datos de configuración afecta a todos los demás y la calidad del corte podría deteriorarse. Comience siempre con la configuración recomendada. Antes de intentar realizar CUALQUIER corrección, compruebe las variables de corte con la configuración recomendada de fábrica y los números de pieza de los consumibles enumerados en los datos de proceso.
La velocidad de corte y el voltaje en arco recomendados proporcionarán el rendimiento de corte óptimo. AVISO
6.10 Pasos del flujo del soplete
Entrada de gas de protección
Entrada de agua Salida de agua Entrada de gas de plasma Arco piloto Arco piloto
6.12 Desmontaje del extremo frontal del soplete
1. Retire la retención de la copa de protección.
NOTA:
Si la retención de copa de protección es difícil de retirar, trate de atornillar la copa de retención de la boquilla más fuerte para aliviar la presión en la retención de copa de protección.
2. Inspeccione la superficie de metal de unión de la copa de protección y la retención de copa de protección en busca de muescas o suciedad que podrían evitar que estas dos piezas formen un precinto de metal a metal. Busque picaduras o signos de arco dentro de la copa de protección. Busque signos de fusión de la punta de protección. Sustituya si está dañada.
3. Inspeccione el difusor de residuos y limpie si es necesario. A veces tiene lugar el desgaste de muescas en la parte superior, lo cual afecta al volumen del gas. Sustituya esta pieza con cualquier otra sustitución de protección. Si al cortar muchas partes pequeñas se calientan en un área concentrada o cuando el grosor del material de corte es mayor de 0,75 pulg. (19,1 mm),es posible que sea necesaria una sustitución más frecuente de dichas piezas.
El desgaste de las piezas del soplete es algo normal por el corte de plasma. Iniciar el arco de plasma es un proceso de erosión tanto para el electrodo y la boquilla. La inspección regular y la sustitución de las piezas del PT-36 debe tener lugar para mantener la calidad de corte y el tamaño de piezas sistemático.
Boquilla Electrodo
Cuerpo del soplete
ADVERTENCIA
¡EL SOPLETE CALIENTE QUEMARÁ LA PIEL!
DEJE QUE EL SOPLETE SE ENFRÍE ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER MANTENIMIENTO.
Copa de protección
Difusor