• No se han encontrado resultados

Si el amor me tirare sus flechas

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Si el amor me tirare sus flechas"

Copied!
9
0
0

Texto completo

(1)

LIBRO DE TONOS HUMANOS

151. Si el amor me tirare sus flechas

Lola J

OSA

(

Universitat de Barcelona

)

Mariano L

AMBEA

(

CSIC-IMF

)

www.aulamusicapoetica.com

© Aula Música Poética, 2012

Compositor

A

NÓNIMO

Poeta

A

NÓNIMO

Fuente poético-musical utilizada para esta edición

Madrid. Biblioteca Nacional de España, M/1262, ff. 171v-173r [177v-179r]

Letra

Si el amor me tirare sus flechas,

ya no le pienso volver a creer,

que otra vez me llamó con engaño,

pero a fe que burlado quedé.

Y esta vez, aunque más fuerte tire,

5

yo no quiero tenerle más fe.

Coplillas

Pues ya le conosco

yo sé que otra vez

para sus lisonjas

tretas le tendré.

10

Si el amor me tirare sus flechas,…

[2ª]

Allá con los ciegos

se puede meter,

mas de un dios vendado,

1. Amor como arquero es la iconografía tradicional para el dios.

2. Porque Amor, tal y como dice Petrarca, baña sus flechas doradas (las del

enamoramiento) en el placer como si de un veneno se tratara (

Triunfos

. «Triunfo de la

castidad», vv. 67-69). En la repetición a solo de este verso, el tiple 1º lo inicia con “que”.

El tenor, al inicio de una de las repeticiones, canta “¡Ay!”

4.

burlado

: engañado (

Aut.

).

7.

conosco

: conozco.

9.

lisonjas

: placeres (

Aut.

).

14. La iconografía de Amor, con el tiempo, también lo ha fijado con los ojos vendados,

pues es ciego a la hora de dispensar el amor a los humanos.

(2)

¿qué

puedo

temer?

15

Si el amor me tirare sus flechas,…

[3ª]

Hízome caricias,

mas diome después

una hiel de vuelta

con panal de miel.

20

Si el amor me tirare sus flechas,…

[4ª]

Cuando más contento

me juzgaba ver,

entonces me daba

más que merecer.

25

Si el amor me tirare sus flechas,…

[5ª]

Vuélvase a llamarme

con su sencillez,

que a[r]is[c]o y penas

yo

le

pagaré.

30

Si el amor me tirare sus flechas,…

[6ª]

Y, si me ha burlado,

bien puede entender,

que de sus lisonjas

yo

me

vengaré.

35

Si el amor me tirare sus flechas,…

Observación

Este tono se halla indizado en Mariano L

AMBEA

, Lola J

OSA

y Francisco A.

V

ALDIVIA

. Nuevo Íncipit de Poesía Española Musicada (NIPEM), 2011, disponible en

acceso abierto en:

Digital CSIC

http://hdl.handle.net/10261/30826

y en el

Portal “Literatura y Música” de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

http://bib.cervantesvirtual.com/portal/literaturaymusica/

Edición crítica

Mariano L

AMBEA

y Lola J

OSA

. Libro de Tonos Humanos (1655-1656). Madrid:

CSIC, 2010, vol. IV.

19-20. De nuevo, el placer y su contrario, como hemos referido, a propósito de Petrarca,

en la nota al verso 2. El fue el maestro que enseñó, en la tradición occidental, a cantar la

naturaleza paradójica del amor.

25.

merecer

: ganar, conseguir (

Aut.

).

(3)
(4)
(5)

&

&

&

V

#

#

#

#

23

23

23

23

[Tiple 1º] [Tiple 2º] [Alto] [Tenor]

[Estribillo]

Ó ˙ ˙

SiIel a

-Ó ˙ ˙

SiIel a

-Ó ˙ ˙

SiIel a

-Ó ˙ ˙

SiIel a

-˙ -˙ -˙

mor me ti

-˙ -˙ -˙

mor me ti

-˙ -˙ -˙

mor me ti

-˙ -˙ -˙

mor me ti

-˙ -˙ -˙

ra - re sus

˙ ˙ ˙

ra - re sus

˙ ˙ ˙

ra - re sus

˙ ˙ ˙

ra - re sus

&

&

&

V

#

#

#

#

4

˙ ˙ ˙

fle - chas, ya

w

˙

fle - chas,

˙ ˙ ˙

fle - chas, ya

˙ ˙ ˙

fle - chas, ya

˙ ˙ ˙

no le

˙# .˙ œ

ya no le

˙ ˙ ˙

no le

˙ ˙ ˙

no le

˙ ˙ ˙

pien so vol

-˙ .-˙ œ

pien - so vol

-˙ -˙ -˙

pien so vol

-˙ -˙ -˙

pien so vol

-˙ -˙ -˙

ver a cre

-˙ -˙ -˙

ver a cre

-˙ -˙ -˙

ver a cre

-˙ -˙ -˙

ver a cre

-˙ Ó œ œ

er, queIo - tra

˙ Ó œ œ

er, queIo - tra

˙ Ó œ œ

er, queIo - tra

˙ Ó œ œ

er, queIo - tra

˙ Ó œ œ

vez me lla

-˙ Ó œ œ

vez me lla

-˙ Ó œ œ

vez me lla

-˙ Ó œ œ

vez me lla

-˙ -˙ -˙

mó con en

-˙ .-˙ œ

mó con en

-˙ -˙ -˙

mó con en

-˙ -˙ -˙

mó con en

-151. Si el amor me tirare sus flechas

A 4

Música: Anónimo. Letra: Anónimo

Transcripción musical: Mariano Lambea

Edición de la poesía: Lola Josa

E: Mn, M. 1262

ff. 171v-173r [177v-179r]

(6)

&

&

&

V

#

#

#

#

11

w

˙

ga - ño,

w

˙

ga - ño,

˙ ˙ ˙

ga - ño, pe

-˙ -˙

˙

ga - ño, pe

-˙# w

pe - roIa

˙ w

pe - roIa

˙ w

roIa

˙ w

roIa

˙ ˙ ˙

fe que bur

-˙ .-˙ œ

fe que bur

-˙ -˙ -˙

fe que bur

-˙ -˙ -˙

fe que bur

-˙ -˙ -˙

la do que

-˙ -˙ -˙

la do que

-˙ -˙ -˙

la do que

-˙ -˙ -˙

la do que

-˙ -˙ -˙

dé. YIes - ta

˙ ˙ ˙

dé. YIes - ta

˙# ˙# ˙

#

dé. YIes - ta

˙

˙ ˙

dé. YIes - ta

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ ˙ ˙

más fuer - te

˙ ˙ ˙

más fuer - te

˙ ˙ ˙

más fuer - te

˙ ˙ ˙

más fuer - te

w ˙

ti - re,

w ˙

ti - re,

w ˙

ti - re,

w ˙

ti - re,

&

&

&

V

#

#

#

#

19

˙ w

yo no

˙ w

yo no

˙ w

yo no

˙ w#

yo no

˙ ˙ ˙#

quie - ro te

-˙ -˙ -˙

quie - ro te

-˙ -˙ -˙

quie - ro te

-˙ -˙ -˙

quie - ro te

-.˙ œ

#

˙

ner - le más

.˙ œ ˙

ner - le más

.˙ œ ˙

ner - le más

.˙ œ

#

˙

ner - le más

˙ w

˙ w

˙ w

#

˙ w

˙

#

˙# ˙

#

fe, siIel a

-˙ -˙ -˙

fe, siIel a

-˙ -˙ -˙

fe, siIel a

-˙ -˙ -˙

fe, siIel a

-.w

mor,

.w

#

mor,

-.w

mor,

.w

mor,

Ó ˙# ˙

#

siIel a

-Ó ˙ ˙

me ti

-Ó ˙ ˙

me ti

-Ó ˙ ˙

me ti

-˙ œ œ

#

œ œ

mor me ti

-˙ -˙ Ó

ra - re,

˙ ˙ Ó

ra - re,

˙ ˙ Ó

ra - re,

&

&

&

V

#

#

#

#

27

˙ ˙ ˙n

ra - re sus

˙ ˙ ˙

fle - chas, que

˙ ˙ ˙

ya no le

˙ ˙ ˙

pien - so vol

-∑

˙ ˙ ˙#

ver a cre

-∑

.w

er,

Ó ˙ ˙

queIo - tra

Ó ˙ ˙

queIo - tra

Ó ˙ ˙

queIo - tra

˙ ˙ ˙

vez me lla

-˙ -˙ -˙

vez me lla

-252

(7)

&

&

&

V

#

#

#

#

34

˙ ˙ ˙

vez me lla

-˙ -˙ -˙

mó, lla - mó

˙ ˙ ˙

mó con en

-Ó ˙ ˙

queIo - tra

˙ ˙ ˙

mó, lla - mó

˙ ˙ ˙

con en

-w

˙

ga - ño,

˙ ˙ ˙

vez me lla

-˙ .-˙ œ

con en

-.˙ œ ˙

ga - ño y

w

˙

con en

-˙ -˙ -˙

mó con en

-˙ -˙ -˙

ga - ño, en

-˙ -˙ -˙

no quie

-w

˙

ga - ño,

˙ ˙

˙

ga - ño, lla

-˙ œ œ œ œ

ga

-˙ -˙ -˙

ro te

˙

˙

¡ay!, queIo - tra

˙ .˙ œ

mó con en

-.w

ño,

.w

ner,

˙ .˙ œ

vez me lla

-&

&

&

V

#

#

#

#

40

#

œ# ˙

#

ga ño, lla

-∑

˙ .˙ œ

mó, me lla

-.w

Ó .˙ œ

y no

Ó .˙ œ

y no

˙ .˙ œ

mó con en

-˙ w

con

˙# .˙

# œ

#

quie - ro te

-˙ .-˙ œ

quie - ro te

-.w

ga

-˙ w

en

-.˙ œ ˙

ner - le más

.˙ œ ˙

ner

w

ño, en

-.w

ga

-.w

fe,

w ˙#

le más

.w

ga

-.w

#

ño.

.w

no.

.w

fe,

w

˙

ño y

Ó w

YIes

-∑

˙ wn

no

˙ w#

ta

Ó w

YIes

-∑

˙ ˙ ˙

quie ro te

-&

&

&

V

#

#

#

#

48

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ wn

ta

Ó w

ti

-˙# ˙ ˙

ner - le más

˙ ˙ ˙

ti - re, yIes

-˙ -˙ -˙

vez, aun - que

˙ w#

re,

˙

w

fe, más

˙ wn

ta

˙ ˙ ˙

más fuer - te

w

˙

ti - re.

˙ w

fe. YIes

-˙ -˙ -˙

vez, aun - que

w

˙

ti - re,

Ó w

YIes

-˙ w#

ta

.w

más

˙ ˙ ˙

más fuer - te

˙ w

ta

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ ˙ ˙

fuer - te

˙ ˙ ˙

ti - re,

˙ ˙ ˙

vez, aun - que

˙ ˙ ˙

más fuer - te

˙ ˙ ˙

ti

-˙ -˙ -˙

yo no

˙ ˙ ˙

más fuer - te

˙ ˙ ˙

ti - re, más

253

(8)

&

&

&

V

#

#

#

#

55

˙

˙

˙

re, que yo

œ ˙

quie - ro, no,

œ ˙

ti - re, yo,

˙ ˙

˙

fuer - te, yo,

˙ .˙ œ

no

˙ ˙ ˙

yo no

˙ ˙ ˙

yo no

˙ ˙ ˙

yo no

˙ ˙ ˙

quie - ro, no,

˙ ˙ ˙

quie - ro, no,

˙ ˙ ˙

quie - ro, no,

˙ ˙ ˙

quie - ro, no,

˙ ˙ ˙

te

-˙ -˙ -˙

te - ner

-˙ -˙ -˙

te

-˙ -˙ -˙

te - ner

-.˙ œ ˙

ner - le más

˙

œ

le más

˙

œ

ner - le más

˙

œ

le más

[Fin]

U

U

U

U

.w

fe.

.w

fe.

.w

fe.

.w

fe.

&

&

&

V

#

#

#

#

Coplillas

61

Ó Ó ˙

6ª Y, 1ª Pues 2ª A -3ª Hí 4ª Cuan 5ª Vuél

-Ó -Ó ˙

4ª Cuan 5ª Vuél -6ª Y, 1ª Pues 2ª A -3ª Hí

-Ó -Ó ˙

6ª Y, 1ª Pues 2ª A -3ª Hí 4ª Cuan 5ª Vuél

-Ó -Ó ˙

1ª Pues 2ª A -3ª Hí 4ª Cuan 5ª Vuél -6ª Y,

˙

.˙ œ

ya llá zo -do va -si le con me más seIa meIha co -los ca con lla bur

-œ -œ .˙ -œ

ya zo -do va -si llá le me más seIa meIha con losco ca con lla bur

˙ ˙

zo -do va -si ya llá le me más seIa meIha con losco -ca -con -lla -bur

.˙ œ

zo -do va -si ya llá le me más seIa meIha con losco ca con lla bur

œ

nos cie ri ten mar -la - do,me to cias,gos co bien yo se mas me con

.˙ œ ˙

nos cie ri -ten mar -la -gos cias, to me do, co me con bien yo se mas

˙ ˙ ˙

nos cie ri ten mar la -gos cias, to me do, co bien yo se mas me con

˙

œ

nos cie ri ten mar la -cias, to me do, gosco yo bien se mas me con

.˙ œ ˙

sé pue -juz -su pue dio -queIo -de ga sen -doIen -me tra me -des -ba ci -ten

-.˙ œ ˙

sé pue -juz -su pue dio -queIo -de ga sen -doIen -me tra me -des -ba ci -ten

-.˙ œ ˙

sé pue -juz -su pue dio -queIo -de ga sen -doIen -me tra me -des -ba ci -ten

œ

sé pue juz -su pue dio -queIo -de ga -sen -doIen -me tra me des -ba ci ten

#

œ

#

vez ter, pués ver, llez, der, pa -mas u -en -que queIa -ra deIun na ton -de ris

-.˙ œ ˙

vez ter, pués ver, llez, der, pa -mas que u en -queIa -ra deIun na ton -de ris

œ

vez ter, pués ver, llez, der, pa -mas u -en -que queIa -ra deIun na ton -de ris

œ

vez ter, pués ver, llez, der, pa -mas u -en -que queIa -ra deIun na ton -de ris

-254

(9)

&

&

&

V

#

#

#

#

66

˙ ˙ ˙

sus dios hiel ces susco li ven -[de] me y li -son -da -vuel -da -pe -son

-˙ -˙ -˙

sus dios hiel ces susco li ven -[de] me y li -son -da -vuel -da -pe -son

-˙ -˙ -˙

sus dios hiel ces susco li ven -[de] me y li -son -da -vuel -da -pe -son

-˙ -˙ -˙

sus dios hiel ces susco li ven -[de] me y li -son -da -vuel -da -pe -son

-˙ -˙ -˙

jas do, ta ba nas jas tre -¿qué con más yo yo

˙ ˙ ˙

jas do, ta ba nas jas tre -¿qué con más yo yo

˙ ˙ ˙

jas do, ta ba nas jas tre -¿qué con más yo yo

˙ ˙ ˙

jas do, ta ba nas jas tre -¿qué con más yo yo

˙ ˙ ˙

tas, puepa -que le me tre -do, nal me -pa -ven

-˙ -˙ -˙

tas, puepa -que le me tre -do, nal me -pa -ven

-˙ -˙ -˙

tas, puepa -que le me tre -do, nal me -pa -ven

-˙ -˙ -˙

tas, puepa -que le me tre -do, nal me -pa -ven

-˙ -˙ -˙

tas pue -de re ga ga -le do miel, cer, ré, ré,

˙ ˙ ˙

tas pue -de re ga -ga - ré,ré, cer, miel, le do

˙ ˙ ˙

tas pue -de re ga ga -le ré, ré, cer, miel,do

˙ ˙ ˙

tas pue -de re ga ga -le ré, ré, cer, miel,do

œ œ

#

.˙ œ

#

ten -te -de me pa ven -re -ga -ga

-œ -œ .˙ -œ

ten -te -de me pa ven -re -ga -ga

-œ -œ .˙ -œ

ten -te -de me pa ven -re -ga -ga

-œ -œ

#

.˙ œ

ten -te -de me pa ven -re -ga -ga

-.w

dré, mer, miel, cer, ré, ré,

.w

dré, mer, miel, cer, ré, ré,

.w

dré, mer, miel, cer, ré, ré,

.w

dré, mer, miel, cer, ré, ré,

Ó ˙ ˙

tre -qué con más yo yo tas pue pa -que le me

Ó .˙ œ

tre -qué con más yo yo tas pue pa -que le me

Ó ˙ ˙

tre -qué con más yo yo tas pue pa -que le me

Ó .˙ œ

tre -qué con más yo yo tas pue pa -que le me

˙ w

le do nal me pa ven -ten -te -de re -ga -ga

-.˙ œ ˙

le do nal me pa ven ten te -de re ga ga

-w ˙

le do nal me pa ven -de re ga ga te ten

-˙ w

le do nal me -ven -pa -ten -te -de re -ga -ga

-U

U

U

U

[D.C. y Fin]

.w

dré. ré. ré. cer. miel. mer?

.w

dré. miel. cer. ré. ré. mer?

.w

miel. cer. ré. ré. mer?dré.

.w

dré. miel. cer. ré. ré. mer?

255

Referencias

Documento similar

Pero antes hay que responder a una encuesta (puedes intentar saltarte este paso, a veces funciona). ¡Haz clic aquí!.. En el segundo punto, hay que seleccionar “Sección de titulaciones

E, para vingar-se, pede a seu filho Eros (amor) que use as suas flechas encantadas e faça Psique apaixonar-se pela criatura mais desprezível do mundo.. Eros parte

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

La invalidez en el MMPI por no respuestas no se considera criterio positivo (sólo se puede considerar tal posibilidad en caso de daño neurológico que justifique tal estilo

Aquella noche salió de la habitación de la criada temiendo más a aquel ser humano que le daba placer que aquellos rugidos que, poco a poco, se le hicieron cotidianos, casi

Hoy, en el evangelio, Jesús nos dice que si cuidamos nuestros ojos para que estén limpios, si llenamos nuestro corazón de amor, transformaremos el mundo.. (Salimos con

De este modo se constituye un espacio ontológico y epistemológico a la vez, en el que cada elemento (cada principio) ocupa un lugar determinado en la totalidad, y desde ahí está

Que teniendo presentes todas estas cosas se le dé en este particular toda la satisfacción posible, con la expresa obligación y pacto de que en cualquier tiempo que falte la línea