Hydraulic System
Tabla de Contenidos - Libro 5 Página 1
INTRODUCCIÓN LIBRO CINCO. . . 1
GENERAL . . . 1
DESCRIPCIONES . . . 1
SISTEMAS TÍPICOS . . . 3
GENERAL . . . 3
DESCRIPCIÓN... 3
Sistema de Propulsión o Traslación. . . 3
Sistema de Rotación. . . 3
Sistema de Avance (Pulldown) . . . 3
Sistema de Enfriamiento. . . 3
Accesorios de Perforación . . . 3
C o n t r a p r e s i ó n . . . .. . . 3
Sistema bomba de lodo. . . 4
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE . . . 5
INSTALACIÓN BOMBA NUEVA. . . 5
RODAJE-BOMBA Y REG. DE PRESIÓN... . . . 8
INSTALACIÓN BOMBA NUEVA. . . 8
INSTALACIÓN BOMBA NUEVA. . . 11
MÓDULOS DE VACÍO Y BOMBAS... . . 12
REVISIÓN FINAL A PRESIÓN DE MOTOR. . . 14
COMPONENTES SUPLEMENTO BOMBA...15
GENERAL... . . 15
DESCRIPCIÓN.. . . 15
SISTEMA DE PROPULSIÓN. . . 19
CIRCUITO CERRADO. . . 19
REVISÓN PRESIÓN DE BOMBA: . . . 19
No Requiere Ajuste De Presión... . . 19
REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA :. . . 20
Diagnósticos y Soluciones de Fallas.. . . 20
LIMITACIÓN DE GRADIENTES PARA EQUIPOS. . . 23
SISTEMA DE ROTACIÓN...25
CIRCUITO CERRADO. . . .25
REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA : . . . .25
No Requiere Ajuste De Presión... . . . .25
REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA:... . . . .25
Diagnóstico y Solución de Fallas.. . . .25
Velocidad de Rotación y Torque. . . .28
Aplicación para Dos Velocidades de Rotación.. . . .30
ALTA PRESIÓN DE RETORNO. . . 31
CONTRAPRESIÓN.. . . .31
ESTANQUEs HIDRÁULICOS. . . .31
VELOCIDADES DE BOMBA. . . .32
REVISANDO PRESIONES HPR/HPS:.. . . .33
No Requiere Ajuste De Presión... . . . .33
REVISANDO PRESIONES HPR/HPS:.. . . .33
Requiere Ajuste De Contrapresión.. . . .33
ACUMULADOR (004695-000 )... . . 35
RECARGANDO. . . .35
SISTEMA DE AVANCE(Pulldown). . . 37
GENERAL . . . .37
SISTEMAS DE AVANCE(Pulldown).. . . 37
REVISANDO PRESIÓN DE BOMBA... . . .37
No Requiere Ajuste De Presión: . .. . . .37
REVISANDO PRESIÓN DE BOMBA:. . . .38
Diagnósticos y Soluciones de Fallas.. . . .38
CARTA RENDIMIENTO DE AVANCE. . . .39
VÁLVULA ANTI-VUELCO. . . .39
REVISANDO PRESIÓN DE BOMBA:.. . . .47
No requiere Ajuste De Presión:... . . . .47
Control de Presión Remoto... . . .47
BANCO VÁLVULAS INFERIOR.. . . 49
Tabla de Contenidos - Libro 5
VÁLVULAS DIRECCIONALES DE CONTROL. . . 49
REVISANDO PRESIÓN BANCO VÁLVULA INFERIOR:... 50
No Requiere Ajuste De Presión... . . . 50
Requiere Ajuste De Presión... . . . 50
APLICACIONES BANCO VÁLVULAS INFERIOR...52
Aplicación D25KS y D245KS. .. . . 52
Aplicación D90KS y 1190E... . . . 52
Regulación de Presión y Ajustes Válvula de Alivio Principal. . . 53
Revisando Presión Banco Válvulas Inferior D90KS y 1190E...54
Ajustando Presión Banco Válvulas Inferior D90KS y 1190E...54
SISTEMA DE ACCESORIOS.. . . 57
GENERAL . . . 57
DESCRIPCIÓN. . . 57
PRESIÓN BANCO DE VÁLVULAS. . . 58
No Requiere Ajuste De Presión...58
PRESIÓN BANCO DE VALVULAS. . . .59
Diagnósticos y Solucion de Fallas. . . 59
Aplicación Sistema Accesorios en Gator.. . . 59
Aplicación Sistema Accesorios en Serie 90. . . 61
Revisando Presión Banco Válvulas Intermedio D90KS y 1190E...62
Ajustando Presión Banco Válvula Intermedio D90KS y 1190E...62
Sistema de Cadenas Avance y Orugas en Serie 90... . . . 63
SISTEMAS DE ENFRIAMIENTO. . . .65
GENERAL . . . .65
TIPOS DE VENTILADORES. . . .66
VELOCIDAD DE VENTILADORES. . . .67
Ajuste Presión Bomba Ventilador Circuito Abierto y Velocidad de Motor de Ventildor.. . . 67
Sistemas Ventilador de Velocidad Variable.. . . 68
CARTA RENDIMIENTO VENTILADORES ( APLICADA A VELOCIDAD VARIABLE).. . . .69
REVISANDO EL SISTEMA VENTILADOR DE VELOCIDAD VARIABLE (CON CONTROL DE PILOTAJE ). . . .70
No Requiere Ajuste... . . . 70
Introducción Página 1
INTRODUCCIÓN
LIBRO CINCO
GENERALEl sistema entrenamiento hidráulico Driltech Mission consiste en libros del uno al siete. Estos manuales son para ser usados en entrenamientos aprobados por fábrica y en especiialización hidráulica.
• Libro uno Introducción
Componentes hidráulicos básicos Especificación de máquinas Aceites lubricantes
Símbolos hidráulicos ISO
Terminología sistemas hidráulicos Fórmulas para fluídos de potencia Factores de conversión • Libro dos Introducción Descripciones de contaminantes Medición de contaminantes Prevención de contaminación Conjuntos de filtros Limpieza de fluídos
Limpieza de mangueras y tubos
Pautas de limpieza en sistemas hidráulicos
• Libro tres Introducción
Conceptos hidráulicos Circuito cerrado
Bombas y motores de pistones Cicuito abierto
Bombas y motores de paleta
• Libro cuatro Introducción Controles de bombas Válvulas Cilindros Especificaciones • Libro cinco Introducción Sistemas típicos Procedimientos de arranque Componentes suplementarios Ajuste sistema propulsión Ajuste sistema rotación
Ajuste suministros de alta presión Ajuste sistema de avance(Pulldown) Ajuste banco de válvulas inferior Ajuste sistema de accesorios Ajuste sistema de ventilador
• Libro seis
Estaciones de testeo hidráulico Instalación de flujómetros Flujo y presiones de carcaza Fallas y soluciones sistema rotación
Fallas y soluciones sistema de avance(Pulldown) Fallas y soluciones sistema de enfriamiento Fallas y soluciones sistema propulsión
Fallas y soluciones sistema de contrapresión(HPR) Fallas y soluciones sistema de accesorios
• Libro siete
Manual de taller para componentes y literatura existente.
DESCRIPCIONES
El siguiente texto se refiere a los componentes hidráulicos de los equipos Driltech Mission. Con entrenamiento y los procedimientos aquí recomendados, un mecánico competente y con herramientas adecuadas, puede alistar una má-quina para servicio, después de cambiar bomba.
Un mecánico competente, con experiencia en hidráulica básica, preocupado de la contaminación y conocimiento del equipo que está dando servicio tendrá éxito en :
• En la instalación de una bomba nueva
• En conectar todas las mangueras
• Imprimación(cebado)correcta de bomba
• Arranque y tiempo de asentamiento
• Ajuste de presiones del sistema
• Diagnosticar cualquier sistema
El servicio mencionado requiere de una razo-nable cantidad de tiempo. Este tiempo podría variar por razones ambientales.
HERRAMIENTAS
Herramientas apropiadas son una necesidad cuando se ejecuta un test de presiones. Este kit se encuentra disponible en el Depto. de partes Driltech Mission bajo N/P 002414-051 La estación de monitoreo hidráulico se instala en fábrica, y disponible para instalación en campo.
Material de ref. usado en módulo de entrenamiento Publicaciones Denison Hydraulics
S1-AM019-A S1-AM007-B SP1-AM330-A AM0701-A
Publicaciones Sauer Sundstrand
BLN-9939 - Rev E BLN-9947 - Rev G
Publicaciones Caterpillar ( Rexroth)
RDE 90301-01/08.92 RE 90270/06.91
Publicaciones Apitech ( Applied Power Inc.)
10-691 10-674
Publicado por Driltech Mission, LLC - USA
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede ser reproducido de ninguna forma sin el consentimiento escrito de Driltech Mission, LLC
N° de Parte 023501 - 029
KIT TEST HIDRÁULICO 002414-051
Sistemas Típicos Página 3
SISTEMAS TÍPICOS
GENERAL
Esta sección describe los sistemas hidráuli-cos principales y sus parámetros de diseño.
DESCRIPCIÓN
Los sistemas estan clasificados como circui-tos abiercircui-tos y cerrados. Escircui-tos circuicircui-tos son separados y no se relacionan entre si. Sistemas de Propulsión o Traslación Proveen movilidad a las máquinas montadas sobre orugas
• Bombas y motores de pistones están en una configuración de circuito cerrado. Sistemas de Rotación
Accionan el giro de los accesorios de perfora-ción, tales como : barras, martillo de fondo ( DTH ) con Bits, o Triconos.
• Bombas y motores de pistones están en una configuración de circuito cerrado. Sistemas de Avance ( Pulldown )
Los sistemas de avance difieren entre un pro-ducto y otro de la familia Driltech. Se usan 4 aplicaciones a través de los productos.
• Una, es bomba de pistones con cilindro(s) en un circuito abierto.
• Una, es bomba de paleta con cilindro(s) en un circuito abierto.
• Una, es bomba de pistones con cilindro(s) en un circuito cerrado.
• Una, es bomba de pistones y motor en un circuito cerrado.
Sistemas de Enfriamiento
Requeridos para enfriar el motor, compresor, aceite hidráulico y desde 1966 para enfriar aire de admisión a los motores . Hay dos tipos de ventiladores disponibles (Aluminio / Acero )
• Bomba de paleta y motor con ventiladores de alumnio de 36", 42" y 48 "(diámetro exterior) .
• Bomba de paleta y motor con ventiladores de acero de 42",48" y 54" (diámetro exterior ).
• Bomba y motor de pistones,control hidráulico, y ventiladores de acero de 48" y 54" ( dia.ext.)
• Bomba y motor de pistones, control electrónico, y ventiladores de acero de 48" y 54"(dia. ext.) Accesorios de Perforación
Necesarios para el ciclo de perforación y que requieren un vólumen fijo de aceite. Nos refe-rimos a los siguientes sistemas como accesorios.
• Bomba de paletas mediante válvulas direc-cionales, filtrado de retorno y estanque. Aplicada en banco de válvula inferior,interme- dio y superior, dirigiendo aceite a los actuadores. Cuando la bombas de accesorio están en la con-dición de flujo libre, ellas son usadas como siste-ma de carga, lo que nos da un adecuado reabas-tecimiento para los cilindros.
Las válvulas de alivio o válvulas compensadoras individuales, dependerán de las advertencias del fabricante del componente.
Contrapresión (HPR)
La contrapresión es presión elevada del sistema de retorno y puede ser usada como una presión de carga en algunos productos Driltec. Cuando la bomba de paleta está en flujo libre, el ajuste de la contrapresión es el de la válvula de alivio.
• La contrapresión en el retorno de los aceites, se genera en el bloque de alta presión de retorno (HPR).
Los esquemas hidráulicos tienen nomencla-turas abreviadas para dar detalles de las puer-tas y bloques de un circuito hidráulico.
Sistemas bomba de lodo
En aplicaciones para la perforación de pozos de agua puede usarse la asistencia de lodo para perforación. El sistema hidráulico es un simple circuito cerrado agregado al sistema bomba de lodo.
• La bomba de pistón y motor están en una configuración de circuito cerrado.
Esta aplicación generalmente se limita a las perforadras T40KW, usadas en el mercado de pozos de agua.
A través de este manual los términos anotados y los sistemas descritos anteriormente será usa-dos para explicar en detalle los sistemas especí-ficos. Flujo y presión serán especificados en la sección correspondiente.
Revisaremos los esquemas hidráulicos para máquinas específicas.
Los componentes hidráulicos mayores son :
• Bombas y motores de pistón Denison Hidraulic
• Bombas y motores de paleta Denison
• Bombas y motores de pistón Sundstrand
• Motores Hydramatic - Rexroth
• Válvulas de cartucho Sun Hydraulics
• Válvulas direccionales Denison
• Válvulas de alivio Denison
Procedimiento de Puesta en Marcha Página 5
PUESTA EN MARCHA
INSALACIÓN BOMBA NUEVA
Las bombas Denison requieren un procedi-miento de ajuste y asentaprocedi-miento específico. Como cualquier otro; los sistemas Driltech requieren de una limpieza total de los compo-nentes y fluídos. Tiempo adecuado para ins-talación, llenado correcto de la bomba,man- gueras, y ajuste adecuado de presiones.Todo es vital para la vida útil de la bomba nueva. El factor área de trabajo es algo que se olvida muchas veces antes de intervenir el equipo y en la instalación de nuevos componentes.Pre-pare el área para el servicio a realizar.
La guía aquí descrita es el procedimiento re-comendado para un personal de mecánicos competente, que está instalando en terreno una bomba nueva o reacondicionada. Es pre-ferible que el trabajo se realice en un ambien-te controlado, tal como lo sería en un taller.
Instale tapón de aislación en la puerta correcta, tal como lo señalan las instrucciones del paquete
Las bombas de 6 y 7.25 pulg. cu. requieren la co- locacción de tapón en puerta H,como se describió. En las bombas de 14 pulg. cu. se debe instalar el tapón de aislación, bajo la tapa SAE indicada en la próxima figura. Este tapón no tiene una designación de puerta.
El tapón de aislación, fuerza al flujo de acite de la bomba de lóbulos(gerotor) a un filtrado fino.El bloque principal de válvulas, requiere filtrado fino. NOTA !
Una equivocación en colocar el tapón en la puer-ta designada, permitirá que en algún punto los contaminantes ingresarán dentro de la válvula originando una operación errática del sistema. El bloque de válvula de control consiste en válvulas de alivio y controles semejantes. No es recomendado abrir la válvula de control en el campo.
La unidad se vende separada. Se debe tener cuidado de que no entre mugre en la bomba durante la remoción e instalación de la uni-dad, ya que se encuentra sin su tapa. Cuando instale adaptadores en las puertas 'V' y 'KG' de las bombas Denison de pistones dos items son protegidosy especiales.
• La puerta'KG' tiene un adaptador con rebaje para O-ring N/P 002144-001. Este se enrosca sobre el filtro de malla dentro de la puerta'KG'.
• La puerta ' V ' tiene una espiga moduladora dentro de una perforación excéntrica.Se usa adaptador plano para O-ring en la puerta 'V'. BOMBA DE CIRCUITO ABIERTO
NO USE TAPÓN DE AISLA-CIÓN DENTRO EN PUERTA H
EN BOMBA DE CIRCUITO CERRADO CON FILTRO PARALELO SI USE TAPÓN DENTRO DE PUERTA H
BOMBA de 6 y 7.25" Cu. x Rev.3
TAPÓN DE AISLACIÓN
BOMBA de 14 " Cu. x Rev.
FILTRADO EXTERNO
3
EN BOMBA DE CIRCUITO CERRADO CON FILTRADO PARALELO, USE TAPÓN DE AISLACIÓN EN LA PUERTA QUE SE MUESTRA
1. Purgue todo el aire de la bomba cuando esté llenando el circuito con aceite limpio desde tanque hidráulico. Localice el tapón ubicado en la parte superior de la bomba Denison que ha sido reemplazada.
2. Desde 1966 las bombas tienen un tapón en el flange de montaje. Abra y drene aceite hasta que una suave corriente de aceite salga por este tapón. Reinstale el tapón después que haya purgado todo el aire.
3. Las bombas antiguas también necesitan pur-ga. Saque el tapón más alto o retire un perno de la tapa control de carrera de la bomba. NOTA !
Cuando la remoción del perno es la única alter-nativa, será necesario reemplazar la arandela de nitrilo 001330-128 y soltar todos los pernos. Los pernos deben ser apretados cruzados y a 30 lbs.pie ((40.8 Nm ).
4. Rellene el tanque hidráulico hasta la marca lleno (full)del visor, tomando en cuenta la pocisión de los cilindros. No sobrepase el nivel del tanque. Todo el aceite que entre debe ser vía bomba manual o por el cen-tro Wiggins(opcional) de llenado rápido. Todo el aceite que entre a través de una de las puertas debe ser filtrado a 10 micrones. 5. Use aire comprimido de taller o de cualquiera
otra fuente para presurizar el tanque hidráu-lico y todo el sistema. Una presión de aire reducida a 5 psi durante 10 minutos. Este tiempo permitirá que el aire atrapado en los bloques y mangueras sea purgado antes de arrancar la máquina.
6. Instale manómetros adecuados en las puertas G, KG o una mangera de extensión desde KG y V, VA o VB. Refiérase al dibujo de la bomba para ubicar las puertas mencionadas.
7. Copias de la carta de rendimientos está dis-ponible en el procedimiento de ajuste para sistemas hidráulicos específicos. La carta de rendimientos detalla todas las presiones requeridas durante el testeo de la bomba. 8. Refiérase a la carta apropiada para los
ajustes de la bomba.
La lectura de servo-presión se obtiene desde la puerta G y requiere de una conección en línea para las bombas de rotación y propulsión.No obs-truya la presión cuando conecte un manómetro. 9. Conecte una T con cabeza giratoria y reducción
para la conección de mangueras. El acceso a ESPIGA SERVO FILTRO COMPENSADOR DE AJUSTE DE PRESIÓN PRINCIPAL PURGA AIRE DE TALLER R e g . d e 5 P S I
Procedimientos de Puesta en Marcah Página 7 la puerta común G está en la entrada de la
ca-ja del filtro en línea. (micro filtros CC3 o CC7). 10. En bombas de avance(Pulldown) de circuito abierto( sin filtro en línea) se puede acceder a puerta G directamente, sin la conección de una T. En esta aplicación se puede instalar un manómetro en la puerta G.
Las bombas usadas pueden variar ligeramente en componentes como : compensador de ajuste ajuste de neutro, puertas cruzadas para tubos y controles de entrada.
Las bombas usadas pueden variar ligeramente en componentes como : compensador de ajuste ajuste de neutro,puertas cruzadas para tubos y controles de entrada.
Bombas de la serie de 14 pulg. cu. usan un accionador serie 500 en el lado de entrada de la bomba.
Refiérase al Libro 4 Sistemas Hidráulicos, para detalles de ajuste del sistema hidráulico de la unidades de accionaminto de la bomba. Refiérase al Libro 2 sistemas eléctricos de má quinas serie 90, para ajustes eléctricos de las unidades de accionamiento de la bomba. P6P all ports
A- PRESIÓN / RETORNO B- PRESIÓN / RETORNO
Z- SERVO PRESIÓN DE FRENO (BOMBA ACCIONADA) Z- PRESIÓN CARCAZA EN NEUTRO
VB- PRESIÓN PRINCIPAL EN PUERTA B VA- PRESIÓN PRINCIPAL EN PUERTA V
V- PRESIÓN PRINCIPAL AMBAS PUERTAS A y B
KG- SERVO MALLA, PRESIÓN REABASTECIMIENTO k- REABASTECIMIENTO AUXILIAR
H- SERVO PRESIÓN, DESDE EL FILTRO
G- SERVO PRESIÓN, HÁCIA EL FILTRO( NO MOSTRADO) FB- CONTROL PURGA LADO B (SOLO BOMBA AVANCE) DG- PRESIÓN CARCAZA D- DRENAJE CARCAZA C- ENTRADA A B H KG Z DG V ALT (KG) VA D ALT DG G J KG V DG A B VB VA A- PRESIÓN / RETORNO B- PRESIÓ / RETORNO DG- PRESIÓN CARACAZA G- SERVO PRESIÓN
KG- MALLA SERVO, PRESIÓN REABASTECIMIENTO
VB- PRESIÓN PRINCIPAL PUERTA B ( NO MOSTRADA) VA- PRESIÓN PRINCIPAL PUERTA A
V- PRESIÓN PRINCIPAL AMBAS PUERTAS A & B J- REABASTECIMIENTO HÁCIA FILTRO
Z- SERVO PRESIÓN DE FRENO( BOMBA ACCIONADA) Z- PRESIÓN CARCAZA EN NEUTRO
Z
Rodaje de Bomba y Ajustes de Presiones 1. La lectura de presión de reabastecimiento es
desde el adaptador KG o de la manguera de extención colocada en la bomba freno de propulsión y bypass de control de carrera. 2. La lectura de presión principal es desde la
puerta comun V o desde VA y VB. Las bom-bas de rotación y avance tienen manómetros y controles remotos de presión en la cabina, conectados por mangueras a la puerta V. La aplicacion típica de bombas de propulsión, no tiene manómetros.Hay opciones en má-quinas que pueden estar conectadas a la puerta V de la bomba de propulsión para testeo cuando tiene sistema de trabado. 3. Ponga en neutro todos los controles y cables
en la consola de operación para disminuir toda carga hidráulica durante el arranque del sistema con el motor.
4. Cuando el motor de la máquina arranque, las rpm deben estar a 1200. El tacómetro en la consola permite el control de rpm. Si tiene dudas use un foto-tacómetro y una cinta reflectante colocada en la masa del del motor.
5. Permita que el motor que gire al mínimo de 1200 rpm y sin carga por unos 20 minutos. No use los controles de la bomba en este tiempo de rodaje. La bomba de lóbulos tiene que llenar mangueras,tuberías y válvulas en el circuito. El aire atrapado en los componen-tes será purgado hacia el estanque a través de las mangueras de drenaje de carcaza y puertas de drenaje durante el período crítico. 6. En aplicaciones de circuito cerrado para
bom-bas de rotación y propulsión, la servo-presión estará entre (330-580 psi) y presión de rea-bastecimiento entre (200-300 psi).En bajas rpm estas presiones estarán un poco más bajas que lo especificado. Permita un tiem-po de rodaje antes de revisar las presiones de servo y de reabastecimiento.
7. Para presiones detalladas refiérase a la carta de rendimiento del sistema, entregada con el procedimiento de ajustes. Las presiones efectivas serán con el motor en altas RPM después del debido tiempo de rodaje. NOTA !
Según la aplicación de la máquina, haga correr su motor en altas rpm. Las más típícas para motores sin carga son 1800, 1900 y 2100 rpm de acuerdo al modelo de máquina.
8. El ajuste del compensador principal está dado por fábrica,y debe ser ajustado a una presión mínima de aproximadamente 500 psi.
9. Los ajustes de presión deben hacerse en inter-valos de 500 psi y cada 10 minutos. Los va-lores de presión máxima están indicados en la carta de rendimiento y solo se lograrán cuando la operación se frene ( Stall ) ( Estoleado) 10. Después del período de rodaje y que las
pre-siones están de acuerdo a especificaciones, baje las rpm del motor a 1200. Deje el motor a bajas rpm para enfriamiento y deténgalo. 11. Saque todos los manómetros usados para
la revisión y ajuste de presiones.
12. Reconecte a su configuración original las mangueras y adaptadores del sistema que fueron usados durante el testeo. 13. Para bombas nuevas se requiere de un
rodaje entre 30 minutos a (1) una hora, dependiendo de las condiciones de tra-bajo y medio ambiente.
Este procedimiento no incluye la remoción o montaje de la bomba Denison.
INSTALACIÓN BOMBA NUEVA
Bombas Sauer Sundstrand de pistones axiales, requieren de ajustes y rodajes específicos.
Procedimiento de Puesta en Marcha Página 9 Como cualquier otro; los sistemas Driltech
requieren de una limpieza total del fluído y sus componentes. Tiempo adecuado para instalación, llenado correcto de la bomba, mangueras y ajuste de presiones, todo es vital para la vida útil de la bomba.
El factor área de trabajo es algo que se olvida muchas veces antes de intervenir el equipo y en la instalación de nuevos componentes. Prepare el área para el servicio a realizar. La guía aquí descrita, es el procedimiento re-comendado para un personal de mecánicos competentes que está instalando en terreno una bomba nueva o reacondicionada. Es pre-ferible que el trabajo se realice en un ambien-te controlado, tal como lo sería un taller.
Las máquinas Driltech montadas sobre orugas usan dos modelos de bombas Sundstrnd en circuito cerrado unidireccional.
La MPVO46 serie 46 es aplicable a las máquinas D40KS, D45KS, D50KS y modelo reciente de Gator.
La aplicación Driltech para bomba MPVO46 es usada para un flujo de salida unidireccional.Solo se usa una válvula de alivio mutifuncional.La vál-vula alivio puerta B,será sacada ante de arrancar. Válvula alivio multifuncional
La válvula de alivio de puerta A no es ajustable y está pre regulada a 3675 psi (250 bar) y se ubica bajo el tapón HP.
NOTA :
En las bombas MPV046 que tengan instalada la válvula de alivio en puerta B se producirá una traba hidráulica. El motor y ventilador se de-tendrán abruptamente. El operar en ésta ción, podría provocar daños al motor hidráulico. Tapón de Bypass
El tapón de Bypass debiera ser cerrado girando-lo en sentido del regirando-loj con un apriete máximo de 7 a 10 lbs-pie, (9.5 a 13.6 Nm ).
Válvula de Alivio Sistema de Carga
La válvula de alivio del sistema de carga es del tipo lainas, ubicada bajo el tapón CH. El apriete del tapón es de 30 a 70 lbs-pie(41 a 95 Nm).El test de presión de carga puede ser tomado en la línea de entrada al filtro paralelo o en puerta M3. Limitadores de Vólumen Ajustable
Los tornillos de ajuste para despazamiento de ca- rrera y vólumen, está ubicados en ambos lados de la bomba. La tuerca de seguro requiere una llave exa. de 5/16" y un atornilador de paleta pa-, ra darle un apriete, de 4 a 7 lb-pie(5.4 a 9.5 Nm)
Antes de la puesta en marcha de la bomba, se debe girar el tornillo 3 veces en el sentido de los punteros del reloj. Este ajuste asegura que la bomba no descargue su vólumen total en el momento crítico del arranque.
mpv040 BOMBA DE CARGA X2 X1 HP CH L2 L1 M1 CH- ALIVIO DE CARGA HP- PUERTA DE ALIVIO HDC MPV046
BP MPVO46 TORNILLOS CONTROL DE DESPLAZAMIENTO
PARA ARRANQUE INICIAL ENRÓSQUELO.
DESENRÓSQUELO PARA AJUSTE VELOCIDAD FINAL DE VENTILADOR
Para prevenir daño a las partes del limitador de vólumen, haga los ajustes iniciales de este tornillo con la máquina detenida y cero presión de carga.
NOTA :
El ajuste del limitador de vólumen debe ser ca-librado en el ajuste final de la bomba, para así permitir la máxima velocidad del ventilador. Refiérase a las cartas de ajuste y rendimiento del sistema del ventilador.
La bomba MPV090 serie 90 se aplica para las máquinas D55SP,D60KS,D75KS,D90KS y como una mejora para el modelo Gator.
La válvula de alivio multifuncional es ajustable a través de un rango de presión de 0 a 3600psi ( o a 250 bar ).
La bomba MPV090 también es operada en una sola dirección de salida de flujo. La válvula multi-funcional de la puerta B ha sido desatornillada (contra reloj) apretada y asegurada.
Desatornille (contra reloj ) la válvula multifunciónal de puerta A , para así partir de cero. Atornille la válvula(favor reloj) 2.5 a 3 vueltas. Esto permi-tirá que la bomba desarrolle una pequeña presión, a fin de que el motor gire lentamente durante el procedimiento inicial de puesta en marcha. La regulación final de la válvula multifuncional de la puerta A, deberá ser efectuada durante duran-te el procedimiento de ajusduran-te de la bomba.
RODAJE DE BOMBA Y AJUSTE DE PRESIÓN 1. Instale la línea de suministro de entrada a la
puerta B. Asegúrese de dejar bastante tiempo para que la bomba se llene de aceite. Duran-el proceso de llenado abra Duran-el adaptador que esté más alto en la bomba para que purge el aire. Generalmente las puertas M1 y M2 y L, son las que se encuentran más altas. 2. Instale un manómetro de 1000 psi (60 bar) en la puerta de presión de carga M3, o en la línea de entrada del filtro paralelo. 3. Es recomendable desconectar las líneas
hidráulicas del control de desplazamiento (HDC) en las puertas X1 y X2, hasta antes de la partida inicial.
4. Arranque la máquina y que opere a baja velocidad de motor ( 1200 rpm ).
5. Déjela corriendo durante 3 a 5 minutos con las mangueras HDC desconectadas. Obse-ve la temperatura de los fluídos de la máqui-na durante el período de rodaje, ya que el ventilador no girará. No deje operar el equi-po hasta que se pare equi-por temperatura. 6. Cuando la presión de carga se estabilice de
180 a 210 psi(12.5 a 14.5 bar) y el periódo de trabajo sea suficinte, detenga el equipo. 7. Conecte las mangueras piloto X1 y X2 del
control de desplazamiento hidráulico. Si las mangueras piloto son conectadas a las puertas equivocadas, el motor no girará. 8. Conecte un manómetro de 5000 psi (350 bar) a la puerta de M1 para monitorear la presión principal del sistema durante el procedimiento de ajuste del ventilador.
9. Arranque la máquina y observe el sentido de giro del ventilador.Si las conecciones son correctas el giro será contra reloj (ccw). Si el ventilador no gira revise las conecciones de mangueras en la puertas A y B o puertas piloto X1 y X2 y el ajuste de válvula multifuncional.
mpv090
MPV090
ALIVIO - A ALIVIO - B
PUERTA DE FILTRADO Y PRESIÓN DE CARGA
BOMBA DE CARGA X1 X2 M1 A S B HDC
Procedimiento de Puesta en Marcha Página 11 El ajuste de presiones variará dependiendo de
los componentes específicos de la máquina. Refiérase a sistema de enfriamiento del libro 5 de entrenamiento para tabla de rendimientos. Durante el procedimiento de arranque y rodaje de una bomba nueva o reparada es necesario solamente monitorear la presión de carga. El sistema de presiones y carga anotado en el libro 5 de entrenamiento, refleja la presión efec-tiva de trabajo para la máquina específica. El conocimiento del circuito cerrado del sistema de ventilador es el paso final en el ajuste de las valvulas piloto externas usadas en el sistema de ventilador Driltech Mission desde 1995. El servicio de la bomba, ajustes de presiones y diagnóstico del sistema deben ser realizados por técnicos calificados y entrenados.
En este procedimiento no incluye sacar e insta-lar bomba Sundstrand de la caja de engranajes.
INSTALACIÓN BOMBA NUEVA
Bombas de paleta Denison y de engranajes Sun-strand, son para los accesorios de perforación. Tal como cualquier sistema hidráulico, Driltech requiere de una limpieza total de los fluídos y componentes.Tiempo adecuado para el monta-je, llenado adecuado de la bomba, mangueras y componentes y el ajuste correcto de presiones, son vitales para la vida útil de una bomba nueva. Las condiciones de trabajo son un factor muchas veces olvidado durante un servicio a la máquina e instalación de componentes. Prepare el área de trabajo para el servicio a realizar.
La guía aquí descrita es un procedimiento reco-mendado para un servicio y personal mecánico competente, que está realizando la instalación de una bomba nueva o reacondicionada en el cam-po. De preferencia este trabajo debe ser realiza-do en un ambiente controlarealiza-do, tal como un taller.
En literatura de servicio 008172-000,008610-000 y 021434-000 se detallan las bombas de paleta. Las bombas de paleta y engranajes usadas en los sitema hidráulicos Driltech son componentes simples. Estas bombas estan libres de válvulas y no es necesario la instalación de manómetros en sus puertas( lumbreras).
Las partes internas de estas bombas son lubri-cadas por el mismo fluído. Es necesario que el fluído se mantenga limpio en el sistema. No se debe permitir que se acumule mugre en la bom- ba o alrededor del eje.
Es importante que los acoplamientos y tube-rías de admisión se encuentren bién apretadas para prevenir la succión de aire al sistema. Las restricciones y entrada de aire provocarán daños en el corto plazo de operación de la bom-ba. Limpie o reemplace las líneas de suminis-tro, durante los intervalos de mantención. Después que la bomba nueva o reacondicionada halla sido instalada y todas las mangueras han sido apretadas, es necesario llenar la bomba con aceite.Se debe usar aceite limpio solamente. Cuando se llena el estanque con aceite, queda-rá aire atrapado en los bloques y mangueras. Use aire comprimido y filtrado de taller para presurizar el estanque hidráulico a través de su propio sistema. Una presión de aire reducida de 5 psi debe aplicarse por aproximadamente 10 minutos. Esto permitirá que el aire atrapado en los bloques y mangueras sea purgado an-tes de arrancar la bomba.
AIRE DE TALLER R e g . a 5 p s i
Después que la presurización y la precarga se han completado, desconecte todas las herra-mientas usadas y normalice el sistema. Instale un manómetro de 500 psi en el bloque llamado HPR. Refiérase al sitema de contra-presión en la tabla de rendimientos del ma-nual de entrenamiento 5.
RODAJE DE BOMBA Y TESTEO DE PRESIONES 1. Arranque el motor y opere a baja velocidad,
(1200 rpm por 3 a 5 minutos). Deje todos los controles en neutro, no opere las funciones. 2. Revise la presión hidráulica en HPR en
baja velocidad del motor.
3. Después de 5 minutos de operar el motor en baja velocidad, cambie a alta velocidad. 4. Confirme la presión de HPR con la tabla de
contrapresiones. NOTA !
Bajo condiciones severas de tiempo, podría ser necesario aumentar el periodo de opera-ción hasta 30 minutos.
5. Monitoree las temperaturas de los fluídos durante el ciclo de operación.
6. Accione una función de los accesorios de perforación ( llave de corte, llave de mesa cortina de polvo ).
7. Mire y escuche la bomba nueva en su accio-mamiento. Observe posibles fugas, escuche si hay ruidos anormales en su ciclo.
8. Baje la velocidad del motor a 1200 rpm y per-mita un tiempo adecuado de enfriamiento. 9. Detenga el motor y retire el manómetro de HPR y prepare la máquina para arrancar.
Bombas de paleta usadas en un sistema de ventila- dor con circuito abierto deben arrancar de la misma
manera. Solo necesitan saber la teoría de circuito
cerrado y las presiones del sistema que nece-sitan ser revisadas y/o ajustadas.
El servicio de la boma, ajustes de presiones y diagnosticos del sistema deben ser realizados por técnicos calificados y entrenados.
Este procedimiento no incluye sacar e insta-lar la bomba Sundstrand desde la caja de engranajes
MÓDULOS DE VACÍO Y BOMBAS
Cuando se encuentre realizando una rutina de mantención en un sistema hidráulico,es permitido el uso de accesorios de vacío.
El accesorio de vacío seusa para el reemplazo O-rings, mangueras y sellos.
Debido a los muchos cambios que hay que efec-tuar, no es recomendable el uso de módulos de vacío en los cambios de bombas.
Las mejores prácticas a seguir en un cambio de bomba son :
• Vacíe todo el aceite en tambores adecuados
• Use herramientas apropiadas para el trabajo
• Revise componentes, incluidas las mangueras
• Evalúe y limpie el sistema
• Reemplace componentes si es necesario PUNTO DE TEST
Procedimientos de Puesta en Marrcha Página 13
• Reensamble los componentes bajos las mismas especificaciones del fabricante.
• Siga los procedimientos de arranque, operación y trabajo seguro.
NOTA !
Después de usar un módulo de vacio o bomba y todos los componentes están instalados, será necesaria la precarga del sistema hidráulico con 5 psi de presurizacion de aire, tal como se men-cionó en las páginas 6 y 11 de este manual. INSTALACIÓN MOTOR NUEVO
La siguiente es un guía relacionada con la instalación de motor nuevo.
El método será un resumen para ser aplicado a los modelos Denison, Sundstrand y Rexroth usados en los productos Driltech.
Como se ha anotado anteriormente, el servicio hidráulico, ajuste de presiones y diagnóstico del sistema, deben ser realizados por técnicos calificados y entrenados.
• Lea y entienda el manual de instrucciones. Identifique componentes y sus funciones
• Inspeccione visualmente componentes, como mangueras, herramientas de la maquina y accesorios por riesgos potenciales.
• Asegure la perforadora en relación con accesorios tales como; barras, orugas, piñones de avance y cadenas antes de remover algún componente hidráulico.
• ¿Han sido limpiadas adecuadamente las mangueras o reemplazadas ?
• Asegúrese de que todos los flanges de de mangueras tiene O-rings nuevos.
• No fije el motor nuevo al componente que va a accionar. Deje libre el eje del motor para que gire durante el rodaje.
• Permita un tiempo apropiado al igual que en el rodaje de la bomba (págs 8,10,12), para ayudar en el llenado del motor.
RODAJE DE MOTOR Y TESTEO DE PRESIONES - Cuando sea aplicable purge la bomba con
la válvula de presión remota o el compen-sador de la bomba.
• Abra la válvula de presión remota o el com-pensador (sentido del reloj ) para aminorar la presión del circuito durante la partida.
• Cuando sea aplicable instale un manó-metro de carga o servo presión en la puerta correcta de la bomba.
• Cuando sea aplicable instale un manómetro en la puerta correcta del circuito principal.
• Cuando sea aplicable ponga los controles de la bomba en posición neutro.
1. Arranque el motor y opere en baja veloci-dad (1200 rpm) por el tiempo predetermi-nado.
2. Como larga sean las mangueras, tan largo será el tiempo de operación del sistema. 3. Para aplicaciones en que los controles del
operador permiten cambiar el sentido del flujo de la bomba,deje que el motor rote de 3 a 5 minutos en los dos sentidos y si carga. NOTA :
Todo el procedimiento debiera tomar entre 10 a 30 minutos.
4. Revise las presiones de servo, carga y rea-bastecimiento durante los ciclos de cambio de rotación. Las presiones deberían ser estables dentro de los rangos anotados en la tabla específica de rendimientos.
5. Reduzca la velocidad del motor y detenga la máquina para poder fijar el motor en el componente que va a accionar.
6. Inspeccione o cambie los acoplamientos. NOTA !
Es recomendable usar una grasa de litio con disulffuro de molibdeno o similar como lubri-cante para el eje y acoplamiento en compo-nentes nuevos ( Mobilux EP111).
7. Siga las especificaciones del fabricante cuan-do monte un motor al conjunto a propulsar. NOTA !
La especificación de apriete final para válvulas de aceite caliente que son aplicables a motores de propulsión, es de 125 lb.pie. (92.5 Nm). 8. Motores hidráulios con válvula de aceite
ca-liente montadas exteriormente requiere que se le instale un flujómetro en la conección de la manguera drenaje de carcaza. NOTA !
El ajuste final para válvula externa de aceite caliente es de 3 a 4 gpm (11.4 a 15.2 lpm ).
REVISIÓN FINAL PRESIÓN DE MOTOR 1. Arranque el motor y opere a 1200 rpm. 2. Rote el componente sin carga para alinear
el seguro ( Llave de barra o pasador). Este procedimiento está anotado en el sistema que corresponde del libro 5 de entrenamiento. 3. Con el seguro trabe(parada)(stall) el
siste-ma hidráulico Con esto se podrá ajustar la presión máxima del sistema.
4. Cuando sea aplicable ponga la bomba en neutro y desenrosque (contra reloj) el control de presión remoto.
5. Lleve el motor a las máximas rpm estable-cidas para esa máquina.
6. Opere el control de la bomba hasta un 20 % y observe la presión del circuito principal.
7. Ajuste el control de presión remoto o el com- pensador de la bomba (favor reloj) en peque- ños incrementos hasta la presión de deten-ción (Stall), de acuerdo a lo dicho en libro 5. 8. Asegure el compensador y coloque el control
de la bomba en neutro. 9. Saque el seguro de trabado.
10. Baje las rpm del motor y deje que éste se enfrie durante un período.
11. Detenga el motor, alivie presiones residuales del sistema hidráulico y saque el equipamie-ento de testeo y diagnóstico.
12. Reconfigure la máquina a especificaciones.
NOTE !
Este procediemiento podría tomar entre 20 a 30 minutos para hacerlo seguro y acusioso.
El motor Sundstrand del ventilador no se debe operar hasta la condición de su detención(Stall). La presión del motor debe ser la establecida en la carta específica de rendimientos.
Componentes Suplementarios de Bombas Página 15
COMPONENTES
SUPLEMENTARIOS DE BOMBA
GENERAL
Esta sección describe conjuntos de válvulas y bloques montados en las pueras A/B de bombas.
DESCRIPCIÓN
Los siguientes productos: Gator,D25KS,D245S, TM40KW,D55SP(H),D75KS(H) usan bloques específicos ubicados en las puertas A/B de las bombas Denison.
Un montaje adecuado es esencial para que las vávulas en los bloques trabajen correctamente. Una instalación apropiada de las válvulas dentro de su alojamiento permitirán que éstas asienten adecuadamente y por su diseño sellen las puertas, dirigiendo al aceite por los caminos requeridos. Por regla el aceite tomará el camino de menor resistencia. Si las válvulas no está asentadas correctamente, el aceite podría drenar o retor-nar a la presión de tanque hidráulico.
Las próximas fotos nos proporcionarán los aprietes ( torques) máximos cuando traba- jen con los componentes en cuestión.
El O-ring N° de parte 002174-030 es de la serie 90-225 hecho de Nitrilo.
Bloques de : Gator, D25KS, D245S
Los bloques mostrados han sisdo usados en los productos descritos desde 1990.Han habido cambios de fabricación debido a la acción de secuencia para las válvulas direccionales.
Indiferente a las características operacionales de la secuencia, estas válvulas deben ser asenta-das apropiadamente en sus alojamientos. Identifique las válvulas como de perforación o propulsión por las puertas A o B del bloque. El apriete es común en bloque 016175-000.
NÚMERO DE PARTE APRIETE
016175-001 125 Lb. Pie 170 Nm 016175-002 125 Lb. Pie 170 Nm 016175-004 125 Lb. Pie 170 Nm PROPULSIÓN (NC) 016175-058 PERFORACIÓN (NA) 016175-059 150 -160 lb. pie 203 - 217 Nm 150 -160 lb. pie 203 - 217 Nm P U E R T A B P U E R T A A D1 D2 V1 GB1 GA1 P1 002174-030O-RING 016175-002 PERFORACIÓN PROPULSIÓN
El sistema de avance(pull down) para los mo-delos D55SP,D75KS de alta presión requieren un sistema de avance lento ( Aplicación DTH).
• C55SP2H • C75K6H
Un bloque de avance fino N/P 017954-001 es montado en la puerta B de la bomba de avance y un O-ring N/P 002174-030 sella el bloque a la puerta de la bomba. Descarte y reemplace este O-ring cada ves que el bloque sea removido de de la puerta B de la bomba de avance.
El apriete(torque) del bloque es esencial para la correcta operación del cartucho y solenoide. Cuando instale el bloque de avance fino en la puerta B de la bomba de avance, apriete los pernos en forma cruzada a 125 lb.pie (170 Nm). Un cartucho N/P 016175-054 calza en el blo-que de avance fino y requiere un apriete final de 150-160 lb. pie(203-217 Nm). Este cartu-cho es usado para limitar el flujo de salida de la bomba de avance hacia los cilindros de avan-ce, para una entrega de solo 10 gpm (38 lpm).
La boma de avance es usada en aplicacción de circuito abierto. La puerta A de la bomba de avan-ce es de 2" de diámetro y actúa como sumistro. La puerta B de la boma es de 1.5", por lo tanto el blo-que solo puede ser montado en puerta B
El sistema de avance para el modelo TM40KW tiene una bomba de avance rápido y un bloque de control direccional en la puerta B de la bomba.
Cuando instale el bloque de avance rápido en la puerta B de la bomba de avance, apriete los pernos en forma cruzada 125 lb. pie (170 Nm). Los dos cartuchos de control calzan en el bloque de avance rápido y requieren de un apriete final de 150-160 lb. pie (203-217 Nm). D55SP FEED VALVE BLOQUE AVANCE FINO D55SP , D75KS FFS FFV 002174-030 O-RING
BLOQUE AVANCE FINO 017954- 001
BOMBA DE AVANCE D55SP - D75KS
APRIETE DE PERNOS 125 LB. PIE (170 Nm)
002174-030 O-RING
BOMBA AVANCE RÁPIDO TM40KW
CARTUCHOS DE CONTROL
BLOQUE AVANCE RÁPIDO 016175-002 APRIETE DE PERNOS 125 LB. PIE (170 Nm)
Componentes Suplementarios de Bombas Página 17 Los sistemas de propulsión Caterpillar 330,
330L,350 y 375 y sus motores, requieren un enfriamiento y filtrado adicional en exceso por sobre el drenaje de los motores normales. Para permitir esta función en las aplicaciones de cir-cuito cerrado un bloque de aluminio con dos válvulas, es montado en las puertas del motor. Siempre use un set de O-rings nuevos para se-llar entre el bloque de las puertas del motor y los flanges adaptadores.
NOTA !
Los valores de aprieteson muy importanres
cuan-do se reinstale el bloque de válvula de lanzadera en las puertas del motor o el carrete de la válvula
de lanzadera y la válvula de alivio en el bloque.
Otras aplicaciones
Los equipos Driltech construidos desde 1988 hasta 1994 con orugas Caterpillar serie 235 y motores angulares Rexroth, tienen un estilo diferente de válvula de lanzadera de aceite caliente, de la que se muestra aquí.
Llame al Departamento de Servicios Driltech Mission, cuando haga un servicio a máquinas D40KS,D45KS,D50KS,D55KS,D60KS y D75KS construidas entre los años 1988 y 1994 con moto-res serie 235 D6 y válvulas de aceite caliente. Los siguientes productos usan bloques monta-dos exteriormente con válvula de aceite caliente y mangueras montadas al chassis.
• Los productos Gator con orugas serie 320 tienen la válvulas de lanzadera montadas en una placa central sobre el chassis izquierdo.
• Los productos D25KS,D245KS con orugas serie 325, tiene las válvulas montadas en un soporte ubicado entre el marco del pedes-tal del mástil.
COMPONENTE VALOR
BLOQUE
EN LAS PUERTAS DEL MOTOR
100.110 lb. pie
(135-150 Nm)
CARRETE VÁLVULA LANZADERA EN EL BLOQUE 45 - 50 lb. pie (60-68 Nm) VÁLVULA DE ALIVIO EN EL BLOQUE 30 - 35 lb. pie (40-48 Nm )
Sistemas de Propulsión Página 19
SISTEMA DE PROPULSIÓN
CIRCUITO CERRADO
El concepto principal de una perforadora es que sea móvil. Debido a las condiciones de piso en el ambiente minero y la duración de los tiempos de perforación v/s el de traslado, las orugas para excavadoras son las más suministradas para las máquinas perforadoras hoy en día. Un sistema de orugas en un circuito cerrado, consiste en una bomba de pistones axiales, mangueras y tuberías,conectadas a un motor de despalzamiento fijo. Cada oruga tiene un freno dentro del mando final, aplicado por re- sortes y desaplicado por presión hidráulica. La bomba de pistones Denison tiene cuatro presiones, las que debieran ser observadas cuando se hace un ajuste y diagnóstico de los componentes de las orugas. Refiérase a la tabla de valores en el manual de la máqui-na para obtener las presiones específicas. Los componentes de las orugas necesitarán ser fijados para poder frenar(stall) la bomba cuando se revisen o ajusten las presiones. Un metódo para frenar las orugas, es desco-nectar la manguera de 1/4" que está conecta- da al freno ubicado en el mando final. Este es el metóto preferido. Algunas orugas no tienen una puerta de freno externo, en estecaso hay que colocar un pasador en el diente de la rueda motriz como medio de freno.
La seguridad del operador y del equipo deben ser la prioridad cuando se instale o saque el pasador que ha fijado la oruga.
REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA : No Requiere Ajuste de Presiónes.
• Instale un manómetro de 5000 psi( 350 bar) en la puerta A de la bomba de propulsión. Las estaciones de testeo se conectan por HPS1.
• Desconecte el cable de accionamiento de ca-rrera en la bomba (Opcional).
• Cuando sea aplicable desconecte la manguera Z y ponga tapón macho y hembra en ella.
1. Arranque motor Diesel o Eléctrico 2. Ponga el motor Diesel en altas RPM. 3. Caliente el aceite a > 100°F (37.7 °C) Si se usa el metódo del pasador, gire lenta-mente la oruga hasta que el pasador se apo-ye contra del bastidor de la oruga.
4. Ponga el control de la bomba a un 20 % de su recorrido ( manual o eléctrico ).
5. Observe la presión en el manómetro. La opción de bloqueo de traslación, purga la presión de bomba(revise las válvulas auxiliares en la caja de bomba o en el pedestal del mástil). 6. Refiérase a la carta de rendimientos para las
presiones correctas.
7. Vuelva la bomba a la posición neutro. 8. Gire la orugas en sentido contrario y retire
el pasador de la rueda motriz. propel pump PUERTA MAN-PUERTA ' Z ' GUERA FRENO PUERTA' KG' MANGUERA REABASTECI. PUERTA ' DG ' PUERTA ' VA '
9. Baje las RPM y detenga el motor. 10.Reconecte la manguera del freno a la
puerta 'Z' de la bomba si es aplicable. 11.Desconecte los manómetros de las
puertas de la bomba.
Confirme la opciones de la máquina antes de efectuar un diagnóstico.
Opcionales tales como bloqueos de: traslación, de freno/gatos, cabezal rotación/freno, conta-dor de profundidad/freno, pueden interrumpir la presión de la bomba de traslación mediante solenoides de venteo de bomba y freno. REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA
DIAGNÓSTICO Y BÚSQUEDA DE FALLAS
• Instale una T con manómetro de 1000 psi(70 bar)en puerta 'G' o 'H' para prueba de servo presión. Las estaciones hidráulcas de prueba tienen conección de manómetro en LPS 1 o 2
• Instale un manómetro de 500 psi(35 bar) en la puerta 'KG' conectando una manguera con Tde cabeza giratoria para test de pre-sión de reabastecimiento. Las estaciones de testeo tienen conección en LPS 1 o 2.
• Si es aplicable saque tapa y tapón a manguera de puerta 'Z' del control de salida de bomba. 1. Arranque el motor
2. Ponga el motor en altas RPM
3 Caliente el aceite a > 100°F(37.7 °C) 4. Gire lento la oruga hasta que el pasador se
trabe entre el bastidor y rueda motriz. 5. Revise el manómetro de servo presión y
y anote valor de presión en neutro.
6. Revise el manómetro de presión de reabaste-cimiento y anote valor de presión en neutro.
7. Opere el control de la bomba de propulsión a un 20 % ( manual o eléctrico).
8. Revise el valor de la presión principal.
9. Revise manómetro de servo presión y compa-re con la lectura en neutro.
10.La servo presión se incrementa con la presión de trabajo.
11.Revise el manómetro de presión de reabaste- cimiento y compare con la lectura en neutro. 12. La presión de rebastecimeiento decrese
depen-diendo de componentes tales como; válvula de aceite caliente ( su ajuste) o de las condiciones en que se encuentra el motor hidráulico.
Cuando las presiones de reabastecimiento, servo, y principal estan dentro de las especificaciones : 1. Gire la oruga en contra y remueva el pasador
usado para trabar (stall).
2. Vuelva el control de la bomba a neutro. 3. Baje las RPM del motor y deténgalo.
4. Reconecte la manguera de freno a la puerta 'Z', si es aplicable.
Refiérase a la tabla de rendimientos para la espe-cificación de presiones.
hot oil shuttle
MOTOR HIDRÁULICO PUERTA TESTEO VÁLVULA LANZADERA VÁLVULA ALIVIO MANGUE. FRENO MANGUE. DRENAJE
Sistemas de Propulsión Página 21 CARTA RENDIMIENTO PROPULSIÓN
Las bombas de propulsión son del tipo de freno automático,( manual o eléctrico) con un control de bypass en neutro.
Ajustes de neutro podrían necesitarse, si es que la bomba tiene movimiento indeseados en las puertas de trabajo A o B. Desconecte el cable de accionamiento antes de ajustar.
Puerta 'Z' conecta con el freno en mando final de oruga. El paso de la manguera podría estar cortado por un solenoide de bloqueo de oruga. Puerta 'Z' es presión de carcaza mientras la bom-ba está en neutro. Cuando la bombom-ba es accio-nada, puerta 'Z' se transforma en servo presión.
El diagnostico de bomba y motor(s) requiere un manómetro para presión de carcaza, un flujómetro conectado a la línea drenaje de carcaza.La presión de carcaza no debe exceder de 75 psi. Las presio-nes típicas de carcaza son entre 8 a 45 psi.
Todas las presiones deben ser revisadas con el motor en altas RPM y el aceite hidráulico a una temperatura > 100°F ( 37.7 °C).
Aplicaciones de servo presión para circuito cerrado en un rango entre las especificaciones anotadas. La típica servo presión en neutro es 390 a 410 psi(27-28.5 bar) variando su rango, de acuerdo a la máxima presión del sistema. Aplicación de presión de reabastecimiento para circuito cerrado en un rango entre las especificaciones anotadas. La típica presión de reabastecimiento es de 210 a 220 psi(14.5/15 bar)y decrecerá cuando se acciona el actuador. La presión de reabastecimiento más baja acepta-ble en un sistema rotativo, es de180 psi(12 bar), durante la modalidad de propulsión.
NOTA !
La presión principal * debería ser un poco más alta que lo anotado, para una potencia adicional debi-do a selección de mandebi-do final y peso de máquina.
Modelo Principal psi (bar) Servo psi (bar) Reabastecimiento psi (bar) GATOR* 3000 (207) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D25KS 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D245S 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D40KS 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D45KS 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D50KS 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D55SP* 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D60KS* 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) T60KS 3500 psi (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D75KS* 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D90KS 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D90KSP 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) 1190E* 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) P6P test ports PUERTA ' Z' FRENO PUERTA ' VA ' PUERTA ' A ' PRESIÓN PRINCIPAL PUERTA ' V ' PRESIÓN PRINICIPAL AMBAS DIRECCIONES PUERTA 'KG' TESTEO DE REABASTECIMIENTO PUERTA 'H ' SERVO COMPENSADOR PRESIÓN PRINCIPAL AJUSTE DE NEUTRO PUERTA 'DG '
Sistema típico de propulsión izquierdo o derecho sin la opción de bloqueo.
Nomenclatura relacionada con los componentes del sistema de propulsión mostrado aquí. Estos nombres son comunes en todos los productos.
• LPS baja presión de suministro - LPR - baja presión de retorno
• HOS - válvula aceite caliente
• La puerta ' Z ' de freno, no se aplica para los equipos Gator, D25KS y D245KS
Los equipos Gator, D25KS y D245KS usan un bloque de control direccional con cartuchos o válvulas de disco, lo que permite a la bomba de propulsión actuar como avance o rotación.
Los modelos D25KS / D245KS usan una presión piloto constante para cambiar las válvula de car-tuchos de la modalidad de propulsión a perfora-ción. Esta presión piloto viene del circuito ventila dor a un valor mayor que 2200 psi(152 bar). El circuito ventilador es independiente de propulsión. Refierase a la sección de componentes suplemen-tarios de este manual para un correcto montaje de bloques y válvulas para una bomba específica.
CONJUNTO FRENO
APLICADO POR RESORTES
DESAPLICADO HIDRÁULICAMENTE HOS P U E R T A ' Z ' LPS LPR x ( > 2 7 1 P S I ( 1 8 . 7 B A R ) X MCS TCS MDS LPD HPS LPS HOS LPR LPR MDS HOS LPR
Sistemas de Propulsión Página 23 Sistemas Bloqueo de Propulsión(Traslación)
Opciones para máquinas específicas podrían usar adicionalmente válvulas con solenoides, para control presion de bomba y frenos.
El solenoide(PVS) purgará la presión principal de de la bomba de propulsión hasta que el pedal de traslación o los relé de control sean actuados. Solenoides de freno izquierdo (LBS) y derecho (RBS)cortarán la servo presión al freno hasta que el pedal de traslación o los relé de control sean actuados.
Una apropiada secuencia de operación usando el pedal de traslación(seguridad), será esencial para la vida de los componentes hidráulicos. La secuencia de operación es :
• Máquina lista para traslación
• Ambos controles bomba traslación en neutro
• Pise sobre el pedal de traslación
• Accione los controles de bomba de traslación hacia adelante o hacia atrás.
• Ponga en neutro los controles de la bomba de traslación cuando vaya a detener la marcha. - Retire el pié del pedal de traslación.
Pisar el pedal antes de accionar los controles de la bomba de propulsión o accionar el pedal arriba y abajo cuando están accionados los controles de la bomba de propulsión,ocasionará serios proble-mas con los sellos y componentes relativos al sis-tema hidráulico.
El análisis de fallas en sistemas de propulsión con bloqueo de componentes podría requerir de :
• Tapas y tapones hidráulicos del # 4
• Tester eléctrico o luces de testeo
• Accionar el switch anti bloqueo
• Conocimiento de la ubicación de los compo-nentes y puertas de bombas.
LIMITACIONES DE GRADIENTES
El próximo ejemplo y la carta de rendimientos están disponibles en un formato simple y relacio-nado al modelo de máquina, en todo manual de operador publicado por Driltech Mission.
T T T T O O PUERTAS 'V' P U E R T A ' Z ' PUERTAS KG TFS LBS PVS RBS x ( 24 VCC CONJUNTO FRENO
APLICADO POR RESORTES
DESAPLICADO HIDRÁULICAMENTE > 271 PSI (18.7 BAR )
X
26° 17° 20° 20° GRADIENTES D55SP 12° 21° 15° 15° GRADIENTES D55SP GRADOS PORCENTAJE 9° 15.8% 11° 19.4% 12° 21.3 % 15° 26.8% 16° 28.7% 17° 30.6% 18° 32.5% 19° 34.4% 20° 36.4% 21° 38.4% 22° 40.4% 23° 42.4% 25° 46.6% 26° 48.8% 27° 51% 29° 55.4% MEDIDA EN GRADOS
GRADOS de DECLIVE = ELEVACIÓN VERTICAL DISTANCIA HORIZONTAL
10
100 = 10 % DECLIVE
TANGENTE x INCLINACIÓN = GRADOS
Grado en % es 100 x Inclinación oELEVACIÓN VERTICAL x 100 DISTANCIA HORIZONTAL
MEDIDA EN PORCENTAJE
100’
Sistema de Rotación Pägina 25
SISTEMA DE ROTACIÓN
CIRCUITO CERRADO
El sitema de rotación de una perforadora con-siste en una bomba axial de pistones y tuberias de acero conectadas a un motor de
despalaza-miento fijo o variable.
Las Bomba Denison de pistones tiene 4 presio-nes que deben ser observadas cuando se hace un ajuste o diagnóstico de los componentes de rotación. Refierase a la carta de rendimientos de rotación para valores especificos del equipo. Los componentes de rotación deben ser trabados para frenar (stall) la bomba cuando se hace una revisión o ajuste de presiones. Siempre que sea posible deje los rebajes de la barra de perforación frente a la llave de barras para fijar la barra. La seguridad del operador y del equipo deben ser una prioridad cuando se esté efectuando el trabado o fijación de la barra.
Las herramientas aprobadas son: LLave de mesa, Llave 'J' o tapones de flanges adecuados al tama-ño de las puertas de la bomba.
REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA No Requiere Ajuste de Presiones 1. Arranque el motor de la máquina
2. Ponga el motor en altas RPM
3. Caliente el aceite a > 100 °F ( 37.7 °C ) 4. Lentamente rote la barra para alinearla
con la llave de sujeción.
5. Fije la barra con la llave de sujeción o llave de mesa.
6. Ajuste ( manual o electricamente) la presión de rotación, a un valor mínimo.
7. Accione la palanca de control de la bomba a a un 20 % ( eléctrico o manual )
8. Observe la presión de rotación en el manó-metro del panel del operador.
9. Ajuste(manual o eléctrico) la válvula de control de presión, mirando la presión en el manómetro hasta llegar al valor de presión del compensador. 10. Refierase a la carta de rendimientos para
obtener las presiones adecuadas.
11. Si la presión de la bomba está en las especifi- caciones, afloje el control de presión remoto.
12.Ponga el control de la bomba en neutro. 13. Destrabe la barra retirando la llave de mesa. Los operadores debieran ajustar la presión de rotación a cualquier valor entre 100 psi hasta la máxima presión de la bomba dependiento del tamaño de barra, tricono y condiciones de terreno Se recomienda operar en le rango alto.
REVISIÓN PRESIÓN DE BOMBA
DIAGNÓSTICO Y BÚSQUEDA DE FALLAS
• Instale una 'T' y manómetro de 1000 psi (70 bar) en la puerta 'G' o 'H' para testeo de la servo-presión.
• Instale un manómetro de 500 psi ( 35 bar ) en la puerta 'KG' para testeo de presión de reabastecimiento.
1. Arranque el motor de la máquina. 2. Ponga el motor en altas RPM.
3. Caliente el aceite > 100 °F (37.7 °C ). 4. Observe el manómetro y anote la presión
en neutro.
5. Observe el manómetro y anote la presión de reabastecimeinto.
6. Refiérase a la carta de rendimientos de rotación para valores específicos.
7. Lentamente rote la barra para alinearla con la llave de sujeción.
8. Fije la barra con la llave de sujeción o llave de mesa.
9. Ajuste ( manual o eléctrico) la presión de rotación a un valor mínimo.
10.Accione la palanca de control de la bomba a un 20 % (manual o elétrico).
11.Observe la presión de rotación en el manó-metro del panel del operador.
12.Ajuste(manual/eléctrico)la válvula de control de presión, mirando la presión de rotación en manómetro para válvula de compensación. 13.Observe el manpmetro de servo-presión y
compare con la lectura en neutro.
14.La servo-presión se incrementa con la pre-sión de trabajo.
15.Observe la presión de reabastecimeinto y compare con la lectura en neutro.
16. La presión de reabastecimiento decrece dependiendo de la condición del componente. 17. Revise la carta, búsqueda y solución de fallas
para ver si las presiones estan fuera de rango.
Ua ves que las presiones de reabastecimiento y servo está de acuerdo con las especificadas : 18.Ponga el control de la bomba en neutro. 19.Destrabe la barra retirando la llave de mesa.
CARTA RENDIMIENTOS DE ROTACIÓN
En el diagnostico de bomba y motor(s) se requi-re instalar un manómetro para prequi-resión de car- caza y un flujómetro en la línea de drenaje.
El rango típico de presiones de drenaje de carcaza está entre 5 psi en neutro hasta 45 psi (.4 a 3 bar) cuando se traba (stall). La presión de carcaza no debe exceder de 75 psi (5.2 bar).
MODELO PRINCIPAL PSI (BAR) SERVO PSI (BAR) REABASTECIMIENTO PSI (BAR) GATOR 3000 (207) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D25KS 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D245S 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D35KS 3000 (207) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D40KS* 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D45KS 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D50KS 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D55SP* 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D60KS* 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D75KS** 4200 (290) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D90KS** 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) D90KSP** 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21) 1190E** 3500 (242) 330/580 (23/40) 200/300 (14/21)
Sistemas de Rotación Página 27 Todas las presiones deben ser revisadas en
altas RPM y con el aceite hidráulico a una temperatura de 100 °F ( 38.6 °C ).
Aplicaciones de servo presión de circuito cerrado en un rango entre las especificaciones anotadas. La típica servo presión en neutro está en un rango de 390 a 410 psi(27/28.5 bar) y se incrementa según la máxima presión del sistema. Aplicaciones de presión de rebastecimiento para circuito cerrado en un rango entre las especificaciones anotadas. La típica presión de reabastecimiento está en un rango de 210 a 220 psi(14.5/15 bar) y decrecerá cuando se aciona el actuador. La presión de reabastecimiento más baja aceptable en un sitema rotativo, es de 180 psi (14.5/15 bar) durante el ciclo de perforación. NOTA!
* modelos que podrían tener dos motores para alto par(torque) y baja velocidad de perforación. ** modelos que son con dos motores para alto par(torque) y baja velocidad de perforación
Es necesario mantener una presión en las man-gueras de retorno, evitando el vaciado del motor. Inspeccione las mangueras por rozamientos y cámbielas antes que fallen.
Tapones del tipo flange están disponibles en el departamento de partes de Driltech Mission y se usan para propósito de diagnóstico y frenado(stall).
Las bombas de rotación podrían frenarse(stall) en la puertas de trabajo A y B durante el diagnós-tico. Se recomienda girar la válvula compensadora (contra reloj) antes de frenar(stall) la bomba.
Instalaciones de bomba/motor nuevos
Cuando reemplace bomba(s) y motor(s) se reco-mienda isnpeccionar y/o cambiar acoplamiento(s) estriado del eje.
Se recomienda lubricar los acoplamientos estria-dos, con una grasa base Litio con Disulfuro de Molibdeno ( Mobil EP 111 ).
PERNOS Y ZAPATAS DE NYLATRON PARA AJUSTE Y ALINEAMIENTO CABEZAL
VÁLVULA CHEK DE DRENAJE
N/P TAPÓN FLANJE TAMAÑO TAPÓN FLANGE
004762-001 .50 #8-8 004762-002 .75 #12-12 004762-003 1.00 #16-16 004762-004 1.25 #20-20 004762-005 1.50 #24-24 004762-006 2.00 #32-32 001330-000 = 6 cu in 002764-000 = 7.25 cu in PARTES DISPONIBLES
Los motores de rotación llevan una arandela tipo resorte ubicada entre entre el flange del motor y el acoplamiento. No opere el sistema de rota-ción sin la arandela ya que un desplazamiento excesivo del acoplamiento dañará los compo-nentes de rotación.
Sistema Típico de 1 o 2 Motores de Rotación
La nomenclatura referente a los sistemas de rotación serán enseñados aquí. Estos nombres son comunes a través de nuestros productos.
• LPR baja presión de retorno • LPS baja presión de suministro
• HPS alta presión de suministro
• HOS válvula lanzadera de aceite caliente
• LPD baja presión de drenaje
Los motores de rotación tienen dos o cuatro pernos de anclaje, con diferentes números de parte según la aplicación.
Velocidad de Rotación y Par (Torque)
El motor y su planetarios son aparejados como un set, para así lograr la velocidad y par de-seado para las condiciones de terreno (roca). El set de planetario se identifica por N/P
• 001004-001 = 4.89 r e d u c c i ó n
• 001079-001 = 3.27 r e d u c c i ó n
Flujo de la bomba, número de motores, despla-zamiento de los motores y reducción de los plane-tarios, son los elementos principales al seleccionar la velocidad correcta para barra y tricono.
HPS LPR LPS LPD HOS HOS MOTOR # 2 OPCIONAL X LPR )( )( )( )( 001329-000 = 6 cu in 002746-000 = 7.25 cu in MOTORES
USE UNO NUEVO
002713-001 O
002713-002 C U A N D O EL PLANETARIO SE ABRE
Sistemas de Rotación Página 29
3
Hermane motor y reducción de planetario con el flujo de la bomba para obtener la velocidad deseada en la barra de perforación.
Los ejemplos mostrados son algunas de las aplicaciones más comunes.
El par (torque) máximo está disponible a través del rango de presión de la bomba y motor seleccionado.
Una válvula de control de presión remota y un manómetro conectado a la presión principal de la bomba facilita la regulación del par a ser usado para la barra y tricono según el terreno. Dos tipos de válvulas son aplicadas en las máquinas perforadoras :
• control de ajuste manual
• control de ajuste eléctrico
Las válvulas de control de presión remotas podrí-an ser desconectadas desde la puerta de la bom-ba durante los diagnósticos. Cuando el asiento de la válvula está abierto o dañado debido a un des-gaste normal, la presión de la bomba tomará el camino de baja presión de drenaje.
Desonecte una manguera en la puerta P o T e instale un tapón dejando la válvula en bypass. No solamente tape la manguera si no también la puerta de la válvula, para impedir que ingrese mugre al sistema. # DESPALZAMIENTO REDUCCIÓN PLANETARIA 50 GPM MAX RPM 60 GPM MAX RPM 75 GPM MAX RPM 113 GPM MAX RPM 1 6 IN 3.27 160 192 240 **** 1 6 IN 4.89 106 127 160 **** 2 6 IN 3.27 80 96 120 175 2 6 IN 4.89 53 64 80 118 1 7.25 IN 3.27 132 158 198 **** 1 7.25 IN 4.89 89 106 132 **** 2 7.25 IN 3.27 61 79 99 145 2 7.25 IN 4.89 45 53 66 97 CONTROL MANUAL (003500-001) T P CONTROL ELÉCTRICO (VP01) P T 3 3 3 3 3 3 3
Aplicaciones Para Dos Velocidades De Rotación El alto par de rotación comienza a inquietar cuan-do perforamos en diferentes clases de terreno. Los sistemas de rotación de dos velocidades permiten al operador cambiar el par y la velo-cidad del motor cuando aparecen diferentes clases de terreno. La entrega de la bomba se estandar,lo que cambia es el despazamiento del motor de acuerdo a lo que necesita el operador.
Bajo condiciones normales de operación los mo-tores está en máximo ángulo lo que permite una velocidad estandar, cuando se acciona el aceite de servo por un solenoide dirigéndolo al control de entrada, disminuirá el ángulo delmotor.
APLICACIÓN DE UN MOTOR DE DOS VELOCIDAES
RDS SERVO SUMINISTRO
Alta Presión de Retorno Página 31
ALTA PRESIÓN DE RETORNO
CONTRA-PRESIÓN
En los sistemas de bombas de paleta, el aceite
circula como fujo libre en nuestros diseños, a través de los bancos de válvula direccionales
(Stacker). El aceite es dirigido por estas válvu-las para mover los accesorios que asisten al ciclo de perforación.
Algunos de los accesorios de perforación son :
• aire de peforación
• seguros de mástil
• cargador(s) de barras
• control de polvo e inyección de agua
• opción de perforación en ángulo
Después de libre circulación o de haber actuado el aceite hidráulico es dirigido a los filtros de retorno para un filtrado fino.
Después del filtrado y bajo presión, el aceite está disponible como reabastecimiento para las bombas de avance y rotación.
ESTANQUE HIDRÁULICOS
Las máquinas Driltech Mission tienen 4 varia-ciones de estanques hidráulico.
• GATOR, D245SP, D560
• D25KS, D245KS, T25KW,T35KS
• D40KS, D45KS, D50KS, D55SP, D60KS, D75KS, T40KS, T60KS
• D90KS, D90KSP, 1190E
Todos los tanques usan la siguiente nomenclatura
• LPS baja presión de suministro
• HPS alta presión de suministro
• LPR baja presión de retorno
• HPR alta presión de retorno
• LPD baja presión de drenaje
Todos los estanques Driltech usan la elevada presión de retorno desde HPR, como una presión de reabastecimiento para las bombas de avance. Observe a diario y dé un mantenimiento a esta presión cada 500 horas, lo que extenderá la vida útil de la bomba de avance (pull down).
Incrementos bruscos de presión de las bombas de paletas, grupos de válvulas y sistema de avan-ce ocurren durante la operación normal. Maquinas de mediano rango podrían tener un acumulador de 2.5 galones, montado en la base del mástil. Un manguera conecta el acumulador con un tubo que va al bloque de retorno HPR.
Cargue el acumulador según especificaciones en literatura de servicio 004695-000, usando (n2) gas de nitrógeno como único componente de recarga.
VÁLVULA DE ALIVIO PUERTA DE TEST BLOQUE (LPR) (LPS) LÍNEAS SUMINISTRO BLOQUE (HPR) (LPD) ESTANQUE HIDRÁULICO D25KS / D245KS (T25KW - T35KS)