MANUAL CDS 4.3 5-0 5.7 350CID

126 

Loading.... (view fulltext now)

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Texto completo

(1)

1

2

3

5

8

Información general Resolución de problemas Diagramas eléctricos

Descripción del manual de

mantenimiento

Sección 1– Información general Sección 2 – Resolución de problemas Sección 3 – Diagramas eléctricos

(2)

Aviso

A lo largo de esta publicación, Peligros, Advertencias y Precauciones (acompañadas del símbolo internacional de PELIGRO ) son usados para alertar a los mecánicos sobre instrucciones especiales relativas a un servicio u operación particular que puede ser peligroso si se realiza incorrectamente o sin tener cuidado. ¡SE DEBEN SEGUIR CUIDADOSAMENTE!

Estas Alertas de seguridad por sí solas no pueden eliminar los peligros que indican. El estricto cumplimiento de estas instrucciones especiales al realizar el servicio, junto con el sentido común, son medidas importantes de prevención de accidentes.

PELIGRO

Riesgos inmediatos que producirán lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Riesgos o prácticas inseguras que podrían producir lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Riesgos o prácticas inseguras que podrían producir lesiones personales leves o daños al producto o la propiedad.

Aviso para los usuarios de este manual

Este manual de mantenimiento ha sido escrito y publicado por el departamento de mantenimiento de Mercury Marine para facilitar la labor de los mecánicos de nuestros concesionarios y al personal de mantenimiento de la compañía en las labores de mantenimiento de los productos aquí descritos. Se supone que este personal conoce los procedimientos de mantenimiento de productos marítimos. Más aun, se supone que ha sido capacitado en los procedimientos recomendados de mantenimiento del producto Mercury MerCruiser, incluido el uso de herramientas manuales de mecánico comunes y las herramientas Mercury Marine especiales o recomendadas por otros proveedores.

No nos es posible saber y recomendar las especificaciones marítimas de todos los procedimientos concebibles así como los peligros posibles y/o los resultados de cada método. Por consiguiente, toda persona que emplee una herramienta y/o siga un procedimiento de mantenimiento no recomendado por el fabricante, primero debe cerciorarse debidamente de que ni su seguridad ni la de los productos se pondrá en peligro.

Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual están basadas en la información más reciente sobre el producto en el momento de la publicación. Según sea necesario, las revisiones de este manual se enviarán a todos los concesionarios incluidos en nuestro contrato para la venta o mantenimiento de estos productos.

Nos reservamos el derecho de realizar cambios en este manual sin notificación previa.

Consultar en los boletines de mantenimiento del concesionario, manuales de operación, mantenimiento y garantía y manuales de instalación otra información pertinente acerca de los productos descritos en este manual.

(3)

Precauciones

Debe recordarse que, mientras se trabaje sobre el producto, los sistemas eléctrico y de encendido son capaces de provocar cortocircuitos violentos y perjudiciales e incluso severas descargas eléctricas. Al realizar cualquier tipo de trabajo en que los terminales eléctricos podrían entrar en contacto con la toma de tierra o ser tocados por el mecánico, se deben desconectar los cables de la batería.

Siempre que las aberturas de entrada o de salida estén expuestas durante el procedimiento de mantenimiento, deben cubrirse para evitar la entrada accidental de material externo que podría entrar en los cilindros y causar daños internos extensos al encender el motor.

Es importante advertir que durante cualquier procedimiento de mantenimiento, los sujetadores de reemplazo deben ser de la misma medida y resistencia que los reemplazados. Los números en las cabezas de los pernos métricos y las superficies de las tuercas métricas indican su resistencia. Los pernos americanos usan líneas radiales para este propósito, mientras que la mayoría de tuercas americanas no tienen marcas indicadoras de resistencia. Los sujetadores inadecuados o incorrectamente emparejados pueden causar daños, averías o incluso lesiones personales. Por consiguiente, siempre que sea posible, los sujetadores extraídos deberán conservarse para su uso posterior en el mismo emplazamiento. Cuando los sujetadores no estén en condición de volver a ser usados, se deberán seleccionar sujetadores de reemplazo de las mismas características que los originales.

Componentes mecánicos del motor

Muchos de los componentes mecánicos del motor están diseñados para aplicaciones marítimas. A diferencia de los motores de automóvil, los motores marítimos están sujetos a prolongados períodos de operación con carga pesada y a máxima aceleración; por tanto, requieren componentes de servicio pesado. Las piezas de los motores marítimos tienen especificaciones de diseño y fabricación que son necesarias para poder ofrecer una larga duración y un desempeño fiable. Las piezas de motores marinos deben también poder resistir la acción corrosiva de la sal o agua salobre que oxida o corroe las piezas de motores de automóvil estándar en un breve lapso de tiempo. No usar las piezas de repuesto Quicksilver recomendadas puede dar lugar a un desempeño y/o duración insuficientes del motor, la corrosión acelerada de las piezas en contacto con el agua salada y, posiblemente, al fallo total del motor.

Repuestos

ADVERTENCIA

Los componentes del sistema eléctrico, de encendido y de combustible en los motores y dentrofuerabordas MerCruiser Diesel se han diseñado y fabricado para cumplir las normas y reglamentos del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos para minimizar los riesgos de incendio o explosión.

El uso de componentes de recambio del sistema eléctrico, de encendido o de combustible, que no cumplan estas normas y reglamentos, podría dar lugar a un riesgo de incendio o explosión y se debe evitar.

Cuando se realice servicio a los sistemas eléctricos, de encendido y de combustible, es sumamente importante instalar y apretar correctamente todos los componentes. De no ser así, cualquier abertura del componente eléctrico o de encendido permitiría que las chispas inflamen los vapores del combustible que fugan del sistema de combustible, si los hubiera.

(4)

Modelos tratados en este manual

Dentrofueraborda (MCM) Número de serie

4.3L MPI Alpha y Bravo 5.0L MPI Alpha y Bravo 350 MAG MPI Alpha y Bravo

0M300000 y superiores 350 MAG MPI Alpha y Bravo Horizon 0M300000 y superiores MX 6.2 MPI

MX 6.2 MPI Horizon

Deportes de arrastre e intraborda (MIE) Número de serie

350 MAG MPI Intraborda

350 MAG MPI Horizon Intraborda

MX 6.2 MPI Intraborda 0M310000 y superiores

MX 6.2 MPI Horizon Intraborda

y p

(5)
(6)

SECCIÓN 1A – INFORMACIÓN GENERAL

Cómo usar esta guía . . . 1A-2 Abreviaturas . . . 1A-3 Herramientas especiales . . . 1A-4 Precauciones . . . 1A-10

Precauciones acerca del

mantenimiento . . . 1A-12 Especificaciones generales . . . 1A-14 4,3 litros (262 cid) . . . 1A-14 5,0 litros (305 cid) . . . 1A-14 5,7 litros (350 cid) . . . 1A-15 6,2 litros (377 cid) . . . 1A-15 Información general . . . 1A-16 Avería por descarga electrostática . . . 1A-16 Mantenimiento del mazo de cables

eléctrico . . . 1A-16 Mantenimiento de conectores de

cable . . . 1A-17 Problemas intermitentes. . . 1A-18

Módulo de control electrónico (ECM) y

sensores . . . 1A-20 Descripción general . . . 1A-20 Ordenadores y señales de voltaje . . . 1A-20 Señales analógicas. . . 1A-20 Señales digitales . . . 1A-22 Módulo de control del motor (ECM) . . . 1A-23 Sistema Engine Guardian . . . 1A-24 Descripción general . . . 1A-24 Cuadro de advertencias . . . 1A-25 Cuadros de consulta general . . . 1A-28 Presión/vacío del colector . . . 1A-28 Medidor de vacío contra Sensor

de MAP . . . 1A-29 Conversión de grados centígrados

a Fahrenheit . . . 1A-30

SECCIÓN 2A – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Resolución de problemas sin una

herramienta de diagnóstico . . . 2A-2 Resolución de problemas con una

herramienta de diagnóstico . . . 2A-3 Hoja de trabajo para resolución de

problemas . . . 2A-4 Etiqueta de calibración del ECM. . . 2A-4 Recolección de datos . . . 2A-5 Hoja de trabajo de la herramienta de

exploración PCM 555/ECM 555. . . 2A-5 Comprobaciones preliminares . . . 2A-8

Lista de comprobaciones visuales

o físicas . . . 2A-8 Cuadro de sistema de diagnóstico a

bordo (OBD) . . . 2A-9 Montaje del manómetro de

combustible . . . 2A-11 Cuadro de síntomas . . . 2A-12

Cuadro A-1 El motor avanza pero no

arranca . . . 2A-12 Cuadro A-2 Prueba del relé principal de

alimentación . . . 2A-13 Cuadro A-3 Prueba eléctrica del

sistema de combustible. . . 2A-14 Cuadro A-4 Diagnóstico del sistema

de combustible . . . 2A-15 Cuadro A-5 Prueba del sistema de

encendido . . . 2A-17 Cuadro A-6 Síntoma de dificultad

para arrancar. . . 2A-19 Cuadro A-7 Síntoma de sobrevoltaje

del motor . . . 2A-22

Cuadro A-8 Síntoma de motor falto

de potencia o lento. . . 2A-24 Cuadro A-9 Síntoma de

explosión/pistoneo . . . 2A-26 Cuadro A-10 Síntoma de motor que

vacila, afloja o marcha

interrumpidamente . . . 2A-29 Cuadro A-11 Síntoma de motor que

deja de operar o falla. . . 2A-31 Cuadro A-12 Síntoma de motor que

opera de manera agitada, inestable o

incorrecta en ralentí y que se detiene. . . 2A-33 Cuadro A-13 Síntoma de bajo

rendimiento de combustible . . . 2A-35 Cuadro A-14 Síntoma de efecto diesel

o encendido continuado . . . 2A-37 Cuadro A-15 Síntoma de petardeo . . . 2A-38 Cuadro de referencia rápida a los

síntomas . . . 2A-40 Cuadro de referencia rápida de fallos

del motor . . . 2A-43 Prueba de equilibrio de inyectores. . . 2A-47 Procedimiento de la prueba. . . 2A-47 Ejemplo de prueba . . . 2A-49 Diagrama de flujo de la herramienta

de exploración Mercury MerCruiser . . . . 2A-50 Diagrama de flujo del terminal digital

(7)

SECCIÓN 3A – DIAGRAMAS ELÉCTRICOS

Ubicación de los sensores. . . 3A-2 Leyenda del mazo de cables del motor. . . 3A-4

Descripción de los empalmes

eléctricos . . . 3A-4 Abreviaturas del código de colores de

los cables. . . 3A-4 Diagrama de las espigas del ECM . . . 3A-5 Diagramas eléctricos del motor del

Sistema de EFI del ECM 555. . . 3A-6 Sistema de encendido típico . . . 3A-6 Circuitos de estela, bocina y

tacómetro. . . 3A-8 Fusibles, IAC y relés . . . 3A-9 Sensores de la presión de aire y

temperatura del colector, la posición del cigüeñal y la posición del

acelerador . . . 3A-10 Sensores de la temperatura del

refrigerante del motor, la bomba de

agua de mar y la presión de aceite . . . 3A-11 Indicador de engranaje e interruptor

de cambios . . . 3A-12 Circuitos de control de inyectores de

combustible y circuitos de diagnóstico . 3A-13 Sistema de encendido . . . 3A-14 Circuito de CAN, nivel de combustible,

rueda de paletas y temperatura. . . 3A-15 Mazo de cables del peto de popa. . . 3A-16 Conector del peto de popa

(lado del motor). . . 3A-17 Mazo de cables del peto de popa

(lado del peto de popa) . . . 3A-18 Circuito del solenoide esclavo. . . 3A-19 Circuito de salida del alternador . . . 3A-20 Circuito de tierra de 12 voltios del

motor . . . 3A-21

Diagramas de circuitos sencillos . . . 3A-22 Circuito de la bomba de agua de mar . . . 3A-22 Circuito de diagnóstico . . . 3A-23 Circuito de temperatura del refrigerante

del motor . . . 3A-24 Circuito del IAC . . . 3A-25 Circuito de MPA/T . . . 3A-26 Circuito de posición del acelerador . . . 3A-27 Circuito de presión de aceite. . . 3A-28 Circuitos de sensor de detonaciones

de babor y estribor . . . 3A-29 Circuito del mazo de cables al conector

de la rueda de paletas . . . 3A-30 Circuito de nivel de combustible . . . 3A-31 Circuito del relé de la bomba de

combustible . . . 3A-32 Circuito de red regional de

control (CAN) . . . 3A-33 Diagramas de cableado . . . 3A-34

(8)
(9)

1

A

SECCIÓN 1A – INFORMACIÓN GENERAL

Tabla de contenido

Cómo usar esta guía . . . 1A-2 Abreviaturas . . . 1A-3 Herramientas especiales . . . 1A-4 Precauciones . . . 1A-10

Precauciones acerca del

mantenimiento . . . 1A-12 Especificaciones generales . . . 1A-14 4,3 litros (262 cid) . . . 1A-14 5,0 litros (305 cid) . . . 1A-14 5,7 litros (350 cid) . . . 1A-15 6,2 litros (377 cid) . . . 1A-15 Información general . . . 1A-16 Avería por descarga electrostática . . . 1A-16 Mantenimiento del mazo de cables

eléctrico . . . 1A-16 Mantenimiento de conectores de

cable . . . 1A-17 Problemas intermitentes. . . 1A-18

Módulo de control electrónico (ECM) y

Sensores . . . 1A-20 Descripción general . . . 1A-20 Ordenadores y señales de voltaje . . . 1A-20 Señales analógicas. . . 1A-20 Señales digitales . . . 1A-22 Módulo de control del motor (ECM) . . . 1A-23 Sistema Engine Guardian . . . 1A-24 Descripción general . . . 1A-24 Cuadro de advertencias . . . 1A-25 Cuadros de consulta general . . . 1A-28 Presión/vacío del colector . . . 1A-28 Medidor de vacío contra Sensor

de MAP . . . 1A-29 Conversión de grados centígrados

(10)

Cómo usar esta guía

Esta guía de diagnóstico se ha dividido en 3 secciones: Información general, resolución de problemas y diagramas eléctricos.

La información general abarca:

• Información general acerca del cableado • Descripción de Engine Guardian

• Cuadro de advertencias

La sección de resolución de problemas abarca:

• Información básica acerca de las herramientas de exploración • Cuadro de síntomas y problemas

• Cuadro de fallos

Los diagramas de cableado abarcan: • Mazo de cables del motor • Diagramas de circuito

La sección de resolución de problemas abarca posibles causas eléctricas y mecánicas de los fallos del motor indicados por la herramienta de exploración. En los diagramas eléctricos, los diagramas de circuito sencillo abarcan cada sensor y subconjunto del sistema eléctrico del motor. Estas dos secciones pueden ayudar al técnico a identificar de manera precisa los problemas que tiene el sistema eléctrico.

(11)

Abreviaturas

amp Amperios in. hg Pulgadas de mercurio

BARO Presión barométrica INJ Inyector

Bat voltaje de la batería o del sistemaTerminal positivo de la batería, kPa Kilopascal B+ Voltaje positivo de la batería KS Sistema del sensor de

detonaciones

Bps Pitidos kV Kilovoltios

CAM Árbol de levas mA Miliamperios

cond Problema MPR Relé principal de alimentación

cont Continua MAP Presión de aire del colector

Crank Cigüeñal MAT Temperatura del aire del colector

CAN Red de área de controladores mohms Miliohmios

CKT Circuito mSec Milisegundo

CMP Sensor de posición del árbol de

levas N/C Normalmente cerrado

Conn Conector N/O Normalmente abierto

CPS Sensor de posición del cigüeñal OBD Prueba de diagnóstico a bordo

Cyl Cilindro PCM Módulo de control de propulsión

DDT Terminal digital de diagnóstico RAM Memoria de acceso aleatorio

Deg Grados REF HI Alto referencial

Diag Diagnóstico REF LO Bajo referencial

DIS Sistema de encendido sin

distribuidor RFI

Intervalo de frecuencia de resistencia

DLC Conector para diagnóstico ROM Memoria de lectura únicamente Dtc Código de problema para fines

de diagnóstico RPM Revoluciones por minuto

DMM DMT DVOM

Multímetro digital SW Interruptor

ECM Módulo electrónico de control TACH Tacómetro

ECT Temperatura del refrigerante del

motor TERM Terminal

EFI Inyector de combustibleelectrónico TPS Sensor de posición delacelerador EMCT Temperatura del refrigerante del

colector de escape V Voltios

(12)

Herramientas especiales

Juego de tacómetro/multímetro

DMT 2000A

91-854009A3

Descripción:

Mide las rpm en los motores marítimos 2 y 4 tiempos, registra simultáneamente los valores máximo y mínimo y lee exactamente en ambientes de RFI altos.

Componentes de repuesto:

91-854010-1 Efecto inductivo perturbador de 2,4 m (8 ft)

91-854011-1 Sonda de temperatura 91-854012 Núcleo de ferrita

91-854013-1 Módulo de interfaz 91-854014-1 Estuche portátil 91-854015-1 Manual del usuario 91-802651 Cables de comprobación

Accesorios opcionales:

84-854016T Extensión de efecto inductivo perturbador de 2,4 m (8 ft)

91-802650 Sonda de corriente con pinza

91-89045-1 Adaptador de corriente continua 77959

Juego de DVA/multímetro

91-99750A1

Descripción:

Prueba los sistemas eléctricos y de encendido, consta de un VOA con adaptador de corriente continua incorporado.

(13)

Herramientas especiales (continuación)

Terminal digital de diagnóstico

(DDT)

91-823686A2

Descripción:

Muestra los códigos de problema

almacenados en el ECM. También permite la monitorización de varios circuitos y componentes del sistema de inyección de combustible. Se debe pedir el cartucho 91-803999 para los modelos MEFI 1, MEFI 2 y MEFI 3 ECM, y el cartucho 91-880118A2 para los modelos ECM 555 y PCM 555.

84-825003A1 Mazo de cables de repuesto de 25 clavijas, 3 m (10 ft)

91-8404805 Estuche portátil de servicio pesado opcional

Accesorios:

Posiblemente sea necesario otro conjunto de mazo de cables si se usa el DDT; consultar los siguientes:

91-822560A13 Conjunto de mazo de cables/comprobador de diagnóstico 91-861540A1 Mazo de cables adaptador 91-822560A7 Mazo de cables adaptador de fueraborda

91-84-822560A5 Adaptador de fueraborda del EFI

91-822560T12 Adaptador del mazo de cables de la herramienta de exploración 91-822560A2 Conjunto de mazo de cables/comprobador de diagnóstico

74214

Adaptador de mazo de cables

de fueraborda EFI

Adaptador de mazo de cables

de la herramienta de

exploración

84-822560A5

84-822560T12

Descripción:

84-822560A5 El adaptador de mazo de cables de fueraborda se puede usar con la herramienta de exploración de DDT

91-823686A32 para los modelos PCM 555 y ECM 555.

Usar el adaptador de mazo de cables 84-822560T12 para los modelos PCM 555 para adaptar el conector Mercury

84-822560A5

(14)

Herramientas especiales (continuación)

Juego de adaptadores del

manómetro de combustible

91-803135

Descripción:

Permite la actualización del 91-16850A 2 y juegos de manómetro de combustible anteriores. Adapta el manómetro para que se ajuste al Mercury MerCruiser o la válvula Shrader GM. Este juego de adaptadores se incluye con el juego del manómetro de combustible 91-881833A2.

Juego del manómetro de

combustible

91-881833A2

Descripción:

Usar para probar la presión de la bomba de combustible; incluye:

91-803135 Juego de adaptadores del manómetro de combustible

91-806901 Conector en T del manómetro de combustible

91-881833A1 Manómetro de 160 psi 73814

Herramienta de cierre de

combustible

91-805918A1

Descripción:

Usar para pruebas del sistema de combustible en línea de retorno.

74227

Herramienta de cierre de

combustible

91-805918A3

Descripción:

Usar para pruebas del sistema de

combustible en el conducto de combustible.

No estaba disponible al momento de publicación.

(15)

Herramientas especiales (continuación)

Conjunto de mazo de

cables/comprobador de

diagnóstico

91-822560A13

Descripción:

Mazo de cables adaptador de 25 clavijas a 4 clavijas. Para modelos PCM 555 y ECM 555 (conectores de 4 clavijas, no se requiere otro mazo de cables).

74214

Cartucho del DDT Mercury

MerCruiser Versión 1.2

91-880118A2

Descripción:

Usar con los modelos PCM 555 y ECM 555.

78036

Juego de la herramienta de

exploración/Versión 4.0

Nota en la descripción

Descripción:

Herramienta de exploración manual actualizada para el 2001 (consultar el Boletín de Mantenimiento 2001-1). Usar con los modelos:

MCM/MIE EFI (TBI) y MPI a gasolina MCM/MIE 496/8.1S MPI PCM 555

Modelos MCM/MIE de 1997 y más recientes con carburador y sistema de encendido Thunderbolt.

MCM/MIE D-Tronic Diesel

NOTA: La herramienta se debe pedir a Rinda Technologies, Inc.

(16)

Herramientas especiales (continuación)

Lámpara portátil de regulación

91-99379

Descripción:

Verifica la regulación del encendido, alimentada por dos pilas de celdas D.

73664

Equipo de pruebas de las bujías

91-63998A1

Descripción:

(17)

Herramientas especiales (continuación)

Rinda Technologies 4563 N. Elston Ave. Chicago, IL 60630 Teléfono: 773-736-6633 Fax: 773-736-2950 Email: Sales@rinda.com Mercury Marine W6250 Pioneer Road P.O. Box 1929 Fond Du Lac, WI 54935-1939 Teléfono: 920-929-5589, 800-487-8736 www.MERCURYMARINE.com OTC 28635 Mound Rd. Warren, MI 48092-3499 Teléfono: 586-574-2332, 800-328-6657 www.servicesolutions.spx.com

(18)

Precauciones

ADVERTENCIA

Los componentes de los sistema eléctricos, de encendido y de combustible del fueraborda Mercury MerCruiser se han diseñado y fabricado para cumplir las normas y reglamentos del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos para minimizar los riesgos de incendio y explosión.

Evitar el uso de repuestos para los sistemas eléctricos, de encendido y de combustible que no cumplan con estos reglamentos y normas, pues podrían causar peligro de incendio o explosión.

ADVERTENCIA

Evitar las lesiones o la muerte y el daño al paquete motriz a causa de descargas eléctricas, incendio o explosión. Siempre desconectar ambos cables de la batería antes de realizar labores de mantenimiento en el paquete motriz.

ADVERTENCIA

Tener cuidado al limpiar el supresor de llamas y la manguera de ventilación del cárter; bajo ciertas condiciones la gasolina es sumamente inflamable y altamente explosiva. Verificar que la llave del encendido se encuentre en la posición OFF (Desactivado). Al limpiar el supresor de llamas y la manguera de ventilación del cárter, NO fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas expuestas en el área.

ADVERTENCIA

Tener cuidado al cambiar los componentes del sistema de combustible; bajo ciertas condiciones la gasolina es sumamente inflamable y altamente explosiva. Verificar que la llave del encendido se encuentre en la posición OFF (Desactivado). NO fumar ni permitir la presencia de fuentes de chispas o llamas expuestas en el área mientras se cambia el filtro de combustible. Limpiar cualquier derrame de combustible inmediatamente.

(19)

Precauciones (continuación)

ADVERTENCIA

Asegurarse de que no existen fugas de combustible antes de cerrar la escotilla.

ADVERTENCIA

Evitar el incendio o la explosión de la gasolina. La instalación indebida de accesorios o tapones de latón en la bomba de combustible o en la base del filtro de combustible puede agrietar la pieza fundida y/o provocar fugas de combustible.

Aplicar compuesto obturador de tuberías Loctite 565 con teflón a las roscas del conector o tapón de bronce. No USAR CINTA DE TEFLÓN.

Enroscar manualmente el conector o tapón de bronce en la bomba de combustible o la base del filtro de combustible hasta ajustar.

Con una llave de tuercas, apretar el conector o tapón dándole de 1-3/4 a 2-1/4 vueltas adicionales. No APRETAR DEMASIADO.

Instalar la línea de combustible. Para evitar apretar demasiado, fijar el conector de bronce con una llave de tuercas adecuada y apretar firmemente los conectores de la línea de combustible.

Verificar que no haya fugas de combustible.

PRECAUCIÓN

El recalentamiento a causa de agua de enfriamiento insuficiente causará daños al motor y al sistema de transmisión. Asegurarse de que, durante la operación, haya siempre suficiente agua disponible en los orificios de entrada de agua.

(20)

Precauciones acerca del mantenimiento

Se deben respetar las siguientes precauciones:

• Antes de extraer cualquier componente del sistema de ECM, desconectar ambos cables de la batería.

• Nunca encender el motor sin que esté firmemente conectada la batería.

• Nunca separar la batería del sistema eléctrico de a bordo mientras esté en marcha el motor. • Nunca desconectar los cables de la batería del sistema de carga mientras esté en marcha el

motor.

• Al cargar la batería, desconectarla del sistema eléctrico de la embarcación. • Cerciorarse de que esté conectado todo el mazo de cables y que estén limpias las

conexiones de la batería.

• Nunca conectar ni desconectar el mazo de cables eléctrico en el ECM si el interruptor está en la posición ON (Activado).

• Antes de intentar un soldeo por arco eléctrico, desconectar los cables de la batería y los conectores del ECM.

• Cuando se limpie el motor por medio de vapor , no dirigir la boquilla de limpieza a los componentes del sistema de ECM. Si ocurriera esto, podrían corroerse o dañarse los terminales.

• Usar sólo el equipo de pruebas especificado en los cuadros de diagnóstico; otros equipos de prueba pueden dar resultados incorrectos o averiar componentes en buen estado.

• Toda medición de voltaje mediante un voltímetro exige un voltímetro digital cuya especificación de impedancia de entrada sea 10 megaohmios.

• Cuando se use un DMT para realizar mediciones de voltaje, llevar el interruptor a la posición OFF (Desactivado) al conectar el DMT al circuito que se esté verificando.

• Cuando se especifique una luz de prueba, se debe usar una luz de prueba de baja energía. No usar una luz de prueba de alto índice de vatios.

(21)

Precauciones acerca del mantenimiento (continuación)

Aunque no se sugiere ninguna marca particular de luz de prueba, aplicarle una prueba sencilla, como se muestra a continuación, a cualquier luz de prueba garantizará la seguridad del usuario para la verificación de circuitos del sistema.

1. Conectar un amperímetro exacto (p. ej., el DMT) en serie con la luz de prueba que se esté verifi-cando y usar la batería para alimentar el circuito del amperímetro de luz de prueba.

b

a

c

a -Luz de prueba

b -Batería

c -Amperímetro

IMPORTANTE: Si el amperímetro indica un flujo de corriente INFERIOR a 3/10 amperios (0,3 A ó 300 mA), es SEGURO usar la luz de prueba. Si el amperímetro indica un flujo de corriente SUPERIOR a 3/10 amperios (0,3 A o 300 mA), NO ES SEGURO usar la luz de prueba.

NOTA: Usar una luz de prueba con especificación de 100 mA o menos puede hacer que aparezca una brillo tenue cuando la prueba realmente no indique luz alguna.

(22)

Especificaciones generales

4,3 litros (262 cid)

Cilindrada 4,3 litros (262 cid)

Diámetro interior 101,60 mm (4.012 in)

Carrera 88,39 mm (3.480 in)

Orden de encendido 1-6-5-4-3-2

Relación de compresión 9,2:1

Culatas Hierro fundido

Colector de admisión – Dos

Superior Aluminio

admisión – Dos

piezas Inferior Hierro fundido

Bloque Hierro fundido (sombreretes de cojinete principal

de 2 pernos)

Varillas Acero forjado

Cigüeñal Hierro fundido

Pistones Aluminio fundido

Árbol de levas Hierro fundido

5,0 litros (305 cid)

Cilindrada 5,0 litros (305 cid)

Diámetro interior 94,89 mm (3.736 in)

Carrera 88,39 mm (3.480 in)

Orden de encendido 1-8-4-3-6-5-7-2

Relación de compresión 9,4:1

Culatas Hierro fundido

Colector de admisión Dos

Superior Aluminio

admisión – Dos

piezas Inferior Hierro fundido

Bloque Hierro fundido (sombreretes de cojinete principal

de 2 pernos)

Varillas Acero forjado

Cigüeñal Hierro fundido

Pistones Aluminio fundido

(23)

Especificaciones generales (continuación)

5,7 litros (350 cid)

Cilindrada 5,7 litros (350 cid)

Diámetro interior 101,6 mm (4.00 in.)

Carrera 88,39 mm (3.480 in)

Orden de encendido 1-8-4-3-6-5-7-2

Relación de compresión 9,4:1

Culatas Hierro fundido

Colector de admisión – Dos

Superior Aluminio

admisión – Dos

piezas Inferior Hierro fundido

Bloque Hierro fundido (sombreretes de cojinete principal

de 2 ó 4 pernos)

Varillas Acero forjado

Cigüeñal Hierro fundido

Pistones Aluminio fundido

Árbol de levas Acero

6,2 litros (377 cid)

Cilindrada 6,2 litros (377 cid)

Diámetro interior 101,6 mm (4.00 in.)

Carrera 95,25 mm (3.750 in)

Orden de encendido 1-8-4-3-6-5-7-2

Relación de compresión 9,0:1

Culatas Hierro fundido

Colector de admisión Dos

Superior Aluminio

admisión – Dos

piezas Inferior Hierro fundido

Bloque Hierro fundido (sombreretes de cojinete principal

de 2 pernos)

Varillas Acero forjado

Cigüeñal Acero forjado

Pistones Aluminio fundido

(24)

Información general

Avería por descarga electrostática

Los componentes electrónicos generalmente están diseñados para transportar un voltaje muy bajo y son sensibles a daños causados por descargas electrostáticas. Es posible que una carga electrostática inferior a 100 voltios dañe algunos componentes electrónicos. Se necesita una carga de 4000 voltios para que una persona sienta el efecto de una descarga estática.

Una persona puede cargarse estáticamente de muchas formas. Los métodos más comunes son por fricción e inducción. Una persona se carga por fricción, por ejemplo, al deslizarse en un asiento, en el que se puede acumular una carga de hasta 25.000 voltios. La carga por inducción tiene lugar cuando una persona con calzado bien aislado permanece de pie cerca de un objeto muy cargado y temporalmente conecta a tierra el circuito. Las cargas de igual polaridad se eliminan, dejando a la persona ligeramente cargada con polaridad opuesta. Las cargas estáticas de cualquier tipo pueden averiar los componentes electrónicos. Se debe tener cuidado al manipular y verificar componentes electrónicos.

Mantenimiento del mazo de cables eléctrico

Los circuitos de motores marítimos tienen muchas características de diseño especial que no se encuentran en el cableado de los vehículos terrestres estándar. Se usan muchos dispositivos de protección ambiental para resguardar los contactos eléctricos y se debe aplicar técnicas adecuadas de empalme.

IMPORTANTE: Antes de reemplazar los componentes y/o durante los procedimientos de resolución de problemas, inspeccionar visualmente todo conector de acoplamiento dudoso.

La operación adecuada de los circuitos de entrada y salida de bajo amperaje depende de la buena continuidad entre los conectores de circuito. Las superficies de acoplamiento deben tener la forma correcta, estar limpias y ser capaces de hacer buen contacto. Algunas causas típicas de problemas con conectores se enumeran a continuación.

1. Contactos y/o alojamiento de conectores mal formados.

• Contactos o alojamiento dañados debido a una conexión incorrecta.

• Corrosión, sellador u otros contaminantes en las superficies de acoplamiento de los contactos.

2. Acoplamiento incompleto de las mitades de conector durante el montaje inicial o durante posteriores procedimientos de detección de averías.

3. Tendencia de los conectores a separarse debido a vibración y/o ciclos de temperatura. 4. Terminales no apoyados completamente en el cuerpo del conector.

(25)

Mantenimiento del mazo de cables eléctrico (continuación)

El mazo de cables eléctrico se debe cambiar por la pieza de repuesto adecuada; consultar los números de pieza específicos. Si se empalman cables de señal dentro del mazo de cables, usar sólo cables aislados de alta temperatura que tengan el mismo calibre que el mazo de cables existente. Considerando las bajos niveles de intensidad y voltaje presentes en el sistema, resulta muy importante soldar los empalmes y crear la mejor conexión posible; consultar la sección Reparación de cables.

Tener cuidado al explorar conectores o cambiar terminales de conector. Es posible crear un cortocircuito entre terminales opuestos. Si ocurriera esto, se podrían dañar ciertos componentes. Para verificar circuitos, usar siempre cables de empalme con los terminales de acoplamiento correspondientes entre los conectores. NUNCA explorar a través de las juntas de conector, aislamiento de cables, cables de encendido secundarios, fundas ni cubiertas. A la larga, los daños o orificios microscópicos permitirán el acceso de agua, corrosión y/o fallo de componentes o circuitos.

REPARACIÓN DE CABLES

1. Encontrar el cable dañado.

2. Retirar el aislamiento, si es necesario.

73048 3. Empalmar dos cables mediante pinzas de empalme y soldadura con núcleo de resina.

73048 4. Cubrir el empalme con una camisa termoencogible para aislarlo de otros cables.

73048

Mantenimiento de conectores de cable

La mayoría de los conectores en el compartimento del motor están protegidos de la humedad y suciedad que puede ocasionar la oxidación y depósito de residuos en los terminales. Esta protección es importante debido a los muy bajos niveles de voltaje e intensidad presentes en los sistemas electrónicos. Los conectores tienen un seguro que sujeta a los terminales macho y hembra. Otro seguro sujeta a la junta y al terminal dentro del conector.

Al diagnosticar, con frecuencia es difícil encontrar visualmente los circuitos abiertos, ya que los conectores esconden la oxidación o desalineación de los terminales. A veces basta con menear un conector en un sensor o en el mazo de cables eléctrico para encontrar el circuito abierto. Cada vez que se indique la presencia de un circuito abierto o un sensor defectuoso, se debe considerar esta opción. Los problemas intermitentes también pueden ser ocasionados por conexiones oxidadas o flojas.

Antes de reparar un conector, es necesario cerciorarse del tipo de conector en cuestión. Algunos conectores se parecen pero se les da un mantenimiento diferente. En la Guía de piezas de precisión

(26)

Problemas intermitentes

IMPORTANTE: Los problemas intermitentes pueden o no almacenar un fallo. El fallo debe estar presente para poder encontrar el problema.

La mayoría de problemas intermitentes son ocasionados por conexiones o cables eléctricos defectuosos. Realizar una comprobación visual cuidadosa de los siguientes problemas:

• Mal acoplamiento de las mitades de conector o un terminal no apoyado totalmente en el cuerpo del conector.

• Terminales y/o conectores dañados o mal formados.

Se debe verificar cuidadosamente que todos los terminales de conector en el circuito con problemas tengan la tensión de contacto adecuada.

• Mala conexión entre terminales y cables (engarzado). Separar el terminal del cuerpo del conector para revisarlo.

La embarcación se puede conducir con un multímetro digital conectado al circuito en el que se sospecha que existe un fallo. Una lectura de voltaje anormal cuando ocurre un desperfecto es un buen indicio de que el circuito que se monitoriza registra un fallo.

Se puede usar una herramienta de diagnóstico para ayudar a detectar problemas intermitentes. La herramienta de diagnóstico permite observar sus lecturas mientras se manipulan los componentes o mazo de cables cuando el motor no está en funcionamiento. La herramienta de diagnóstico también se puede conectar y observar mientras se conduce la embarcación.

Si el problema parece guardar relación con algunos parámetros que se pueden examinar con la herramienta de exploración, se deben revisar mientras se conduce la embarcación. Si no parece haber ninguna correlación entre el problema y el circuito específico, usar los datos de la herramienta de diagnóstico para ver si hay algún cambio en las lecturas que pudiera indicar una operación intermitente.

La herramienta de diagnóstico también se puede usar fácilmente para comparar los parámetros de operación de un motor deficiente con aquellos de un motor en buen estado. Por ejemplo, es posible que un sensor cambie de valor sin establecer un fallo. Puede que sea posible descubrir el problema si se comparan las lecturas del sensor con aquellas que caracterizan a las lecturas típicas de datos de la herramienta.

La herramienta de diagnóstico permite ahorrar tiempo, pues sirve para hacer diagnósticos y evitar el reemplazo de piezas en buen estado. La clave para usar con éxito la herramienta de diagnóstico yace en la capacidad del técnico de comprender el sistema que se intenta diagnosticar así como la operación y limitaciones de la herramienta de diagnóstico. El mecánico de servicio debe leer el manual de operación del fabricante de la herramienta para familiarizarse con la operación de la misma.

(27)

Para revisar pérdida o fallos de memoria:

1. Desconectar el sensor de TP y poner el motor en ralentí. 2. Conectar la herramienta de diagnóstico.

3. APAGAR el motor y verificar el fallo TPS1 CKT Lo. Si no está almacenado en la memoria, el ECM está defectuoso.

4. Borrar el fallo.

Los problemas intermitentes pueden deberse a alguna de las siguientes condiciones: • Bobina de encendido en cortocircuito a tierra y producción de arco en los cables de

encendido o las bujías.

• Mala conexión a tierra del ECM.

• Interferencia en el sistema eléctrico causada por un sobrevoltaje brusco. Normalmente, el problema tiene lugar cuando se acciona el componente defectuoso.

• La instalación incorrecta de elementos eléctricos opcionales, p. ej., luces, sonar y radios de la embarcación a tierra.

• Los cables del sensor de detonaciones pasan muy cerca de los cables de las bujías, los componentes del sistema de encendido o los componentes del sistema de carga. • Los componentes de encendido secundario están en cortocircuito a tierra o conexión de

tierra de la bobina de encendido abierta (soportes de montaje de la bobina).

• Los componentes internamente en cortocircuito a tierra, p. ej., motores de arranque, alternadores o relés.

(28)

Módulo de control electrónico (ECM) y sensores

Descripción general

El Sistema de inyección de combustible electrónico Mercury MerCruiser cuenta con un ordenador que le permite al operario un moderno sistema de control del suministro de combustible y chispas. Los ordenadores utilizan el voltaje para enviar y recibir información.

Ordenadores y señales de voltaje

El voltaje es presión eléctrica. El voltaje no circula por los circuitos. Por el contrario, el voltaje da lugar a la corriente. La corriente hace realmente el trabajo en los circuitos eléctricos. Es la corriente, el flujo de partículas cargadas eléctricamente, la que energiza solenoides, cierra relés y enciende luces. Además de producir la corriente en los circuitos, el voltaje se puede usar también como señal. Las señales de voltaje pueden enviar información cambiando niveles, modificando la configuración de onda (forma) o variando la velocidad a la que la señal cambia de un nivel al otro. Los ordenadores utilizan las señales de voltaje para comunicarse entre sí. Las diferentes secciones en el interior de los ordenadores también utilizan señales de voltaje para comunicarse entre sí.

Existen dos tipos de señales de voltaje: analógica y digital. Los sistemas de ordenadores utilizan ambas. Es importante comprender sus diferencias y distintos usos.

Señales analógicas

Una señal analógica es continuamente variable. Esto quiere decir que la señal puede tener cualquier valor de voltaje dentro de un determinado intervalo. Las señales analógicas generalmente dan información acerca de un parámetro cuyo valor cambia continuamente dentro de un intervalo determinado. Por ejemplo, en un motor marítimo, la temperatura es generalmente proporcionada por una señal analógica. Existen dos tipos generales de sensores que producen señales analógicas: el sensor de 3 cables y el de 2 cables.

(29)

SENSORES DE TRES CABLES

La siguiente ilustración muestra una representación esquemática de un sensor de 3 cables. Todos los sensores de 3 cables tienen un voltaje de referencia, una toma de tierra y un contacto deslizante variable. El cable que sale del contacto deslizante será la señal que va al módulo de control del motor (ECM). A medida que cambia la posición de este contacto deslizantes, cambia también la señal de voltaje que regresa al ordenador.

a

b

c

d

e

Sensor de 3 cables a -Sensor típico b -ECM c -Salida de voltaje d -Entrada de señal

e -Toma de tierra del sensor

SENSOR DE DOS CABLES

La siguiente ilustración constituye un diagrama de un sensor de 2 cables. Este sensor es básicamente un sensor resistor en serie con una resistencia fija conocida dentro del ordenador. Conociendo los valores del voltaje de entrada y la caída de voltaje en la resistencia conocida, se puede determinar el valor del resistor variable. Los resistores variables comúnmente usados se denominan termistores. La resistencia de un termistor varía inversamente a la temperatura.

a

b

c

d

e

Sensor de 2 cables a -Sensor típico b -ECM c -Sensor de señal d -5 voltios

(30)

Señales digitales

Las señales digitales son también variables, pero no de forma continua. Sólo se pueden representar por valores individuales de voltaje dentro de un intervalo. Por ejemplo, 1 V, 2 V o 3 V serían valores admisibles, pero 1,27 V o 2,65 V no. Las señales digitales resultan especialmente útiles cuando la información puede referirse sólo a dos estados: YES (Sí) o NO, ON (Activado) y OFF (Desactivado) o HIGH (Alto) y LOW (Bajo). A este tipo se le llamaría señal digital binaria. Las señales digitales binarias están restringidas a dos niveles de voltaje. Un nivel corresponde a voltaje positivo y el otro, a ausencia de voltaje (cero voltios). Como puede verse en la siguiente ilustración, una señal digital binaria es una onda rectangular.

a

b

c

d

e

f

g

h

Señal digital binaria

a -Voltaje b -Hora c -Bajo d -Alto e -Activado f -Desactivado g -h -No

El ordenador utiliza señales digitales en un código que contiene sólo unos y ceros. El voltaje alto de la señal digital representa un uno (1), y la ausencia de voltaje representa un cero (0). Cada cero y cada uno recibe el nombre de un bit de información, o simplemente un bit. Al conjunto de ocho bits se le denomina una palabra. Una palabra, por tanto, contiene alguna combinación de ocho bits de código binario: ocho unos, ocho ceros, cinco unos y tres ceros, etc.

El código binario se usa dentro de los ordenadores y entre ordenadores y dispositivos electrónicos que comprendan el código. Mediante la yuxtaposición de miles de bits, los ordenadores se pueden comunicar y almacenar una infinita variedad de datos. Para un ordenador que comprende el código binario, 11001011 podría significar que debe restablecer las rpm del motor a un nivel más bajo Aunque el ordenador utiliza internamente códigos de 8 bits y para comunicarse con otro ordenador, cada bit puede tener significado.

(31)

TIPOS DE CONMUTADORES

Las entradas conmutadas (también conocidas como discretas) que recibe el ordenador pueden modificar un bit, lo que se traduce en que se comunica información al computador. Las entradas conmutadas pueden ser de dos tipos: de conexión y de desconexión. Se tratarán ambos tipos. En el caso de un conmutador de conexión, el ECM detecta voltaje cuando el conmutador está CERRADO. En el caso de un conmutador de desconexión, el ECM detecta voltaje cuando el conmutador está ABIERTO.

Las entradas discretas se pueden usar también para comunicarle al ordenador información de FRECUENCIA.

CONTADORES DE IMPULSOS

Para que un ordenador determine la información de frecuencia contenida en una entrada conmutada, debe medir el tiempo entre impulsos de voltaje. Al registrar el número de impulsos en un intervalo de tiempo establecido, el ordenador puede calcular la frecuencia. El valor de la frecuencia puede tener cualquier cantidad de significados para el ordenador.

Un ejemplo de entrada tipo contador de impulsos es la entrada de impulsos de referencia de distribuidor. El ordenador puede contar una serie de impulsos, un determinado número de impulsos por revolución del motor, y determinar las rpm del motor.

Módulo de control del motor (ECM)

El módulo de control del motor (ECM) representa el centro de mando del sistema de inyección de combustible. Monitoriza constantemente la información de varios sensores y regula los sistemas que afectan el rendimiento del motor.

El módulo ECM también se encarga de realizar una revisión de diagnóstico de las funciones del sistema. Puede reconocer problemas operativos y almacenar uno o más códigos que permiten identificar las áreas con problemas a fin de ayudar al mecánico de servicio a efectuar las reparaciones necesarias.

FUNCIÓN DEL ECM

El módulo ECM suministra 5 ó 12 voltios para energizar diversos sensores o interruptores. Esto se logra mediante resistencias dentro del ECM, que tienen un valor tan alto que una luz de prueba no se encenderá cuando sea conectada al circuito. En algunos casos, incluso un voltímetro de taller normal no arrojará una lectura exacta, ya que sus resistencia es demasiado baja. Por tanto, se requiere un voltímetro digital con 10 megaohmios de impedancia de entrada para obtener lecturas de voltaje exactas.

(32)

Sistema Engine Guardian

Descripción general

Engine Guardian es el foco de la estrategia de autodiagnóstico de estos motores. Ayuda a proteger al motor de posibles averías que pudieran resultar de diversos estados defectuosos. El sistema monitoriza los sensores incorporados al motor y, si se encuentra un desperfecto, almacena una descripción del fallo en el PCM y normalmente recorta la disponibilidad de energía. Garantizando que la salida del motor esté a un nivel suficientemente bajo, el motor queda mejor protegido de fallos inducidos térmicamente.

Por ejemplo, si se encuentra un circuito abierto o un cortocircuito en un sensor, se reduce la disponibilidad energía en un 90% del total, la Alarma del sistema de advertencia sonoro producirá dos pitidos por minuto (2 Bp/min) y los indicadores Smartcraft presentarán una luz de advertencia. En un estado de baja presión de la bomba de combustible, el valor máximo de rpm variará con la presión y la temperatura del motor y podría ser restringido a ralentí en casos extremos de recalentamiento, sonará un pitido constante y los indicadores Smartcraft presentarán una luz de advertencia.

IMPORTANTE: El sistema Engine Guardian no puede garantizar que el motor no sufrirá daños bajo condiciones de operación desfavorables. Engine Guardian está diseñado para advertirle al operario de la condición desfavorable y reducir la potencia limitando las rpm en un intento por reducir los posibles daños del motor. Pero la operación correcta del motor es, en definitiva, responsabilidad del operario de la embarcación.

(33)

Cuadro de advertencias

El sistema de advertencias del motor incorpora una alarma sonora y, si está instalado, el Sistema de indicadores Smartcraft. Cuando el interruptor de la llave está en la posición ON (Activado), se activa temporalmente la alarma sonora para verificar el sistema de advertencia. Si el sistema está en condiciones de operar, la alarma debe sonar una vez. Este cuadro constituye una guía rápida que indica cuál salida de advertencia acompaña a cada fallo.

Fallo Indicadores SmartCraft Alarma sonora Alimentación disponible Descripción

ECT CKT HI Sí 2 pd/min 90% Abierto

ECT CKT LO Sí 2 pd/min 90% Cortocircuito

ECT Coolant

Overheat Sí Constante 6 – 100%

Estado de

recalentamiento del Engine Guardian

EST 1 Open 1 2 pd/min 100% Cable del mazo de cables

de la bobina en abierto

EST 1 Short 1 2 pd/min 100% Cable del mazo de cables

de la bobina en abierto Fuel Injector 1-7-4-6 Open Sí 2 pd/min 100% Cable de la bobina en abierto Fuel Injector 3-5-2-8 Open Sí 2 pd/min 100% Cable de la bobina en abierto

Guardian Strategy Sí Constante 0 – 100% Estrategia de protección

IAC Output LO/HI 2 2 pd/min 90% Abierto

Knock Sensor 1 Lo Sí 2 pd/min 90% Abierto

Knock Sensor 1 Hi Sí 2 pd/min 90% Cortocircuito

Low Drive Lube

Strategy Sí Constante 100%

Bajo nivel de aceite dentrofueraborda Low Oil Pressure

Strategy Sí Constante 0 – 100%

Estrategia de baja presión de aceite

NOTA: El motor no arranca si cualquiera de los sensores de 5 V entra en cortocircuito a tierra. Si el motor está operando cuando ocurre el cortocircuito, es posible que deje de operar y no vuelva a arrancar.

NOTA: 1 Si ocurre un fallo del sistema de encendido del EFI GM, abierto o en cortocircuito, la

transmisión indicará un fallo EST 1.

NOTA: 2 El TPS debe ver una aceleración del 5%, y luego del 0% otra vez para indicar fallo del IAC.

NOTA: 3 Si hay circuito abierto en el sensor de 2 cables, la herramienta de exploración indica (sensor

Hi).

NOTA: 4 VDC PWR Low (Alimentación VDC bajo) – si se produce un cortocircuito o si no hay voltaje,

el motor no arranca; si el voltaje de alimentación VDC PWR cae por debajo de 22 voltios, se establece un fallo de sensor.

NOTA: 5 Shift Switch (Interruptor de cambios) – activa el código cuando las rpm del motor

(34)

Cuadro de advertencias (continuación)

Fallo Indicadores SmartCraft Alarma sonora Alimentación disponible Descripción

Main Power Relay

Output Sí No N/A El motor no arranca

Main Power Relay

Backfeed Sí No N/A El motor no arranca

MAP Sensor 1 Input

High Sí 2 pd/min 90% Alto voltaje o cortocircuito

MAP Sensor 1 Input

Low Sí 2 pd/min 90%

Abierto, sin imagen en SC1000

Oil PSI CKT Hi Sí 2 pd/min 90% Abierto, por defecto está en

50,7 psi

Oil PSI CKT Lo Sí 2 pd/min 90% Cortocircuito, por defecto

está en 50,7 psi

Overspeed Sí Constante límite de rpm Motor por encima del

límite de rpm

Pitot CKT Hi No No 100% Cortocircuito o alto voltaje

Pitot CKT Lo No No 100% Abierto

Sea Pump PSI Lo Sí Constante 6 – 100% Estrategia Guardian

Sea Pump CKT Hi Sí 2 pd/min 90% Abierto – lectura de 0 psi

Sea Pump CKT Lo Sí 2 pd/min 90% Voltaje alto o cortocircuito

Sea Water Temp No No N/A Por defecto está en

-31 grados C

Fuel Level #1 No No N/A Sólo si está encendido

STB EMCT CKT Hi N/A N/A N/A N/A

STB EMCT CKT Lo N/A N/A N/A N/A

STB EMCT CKT

Overheat N/A N/A N/A N/A

NOTA: El motor no arranca si cualquiera de los sensores de 5 V entra en cortocircuito a tierra. Si el motor está operando cuando ocurre el cortocircuito, es posible que deje de operar y no vuelva a arrancar.

NOTA: 1 Si ocurre un fallo del sistema de encendido del EFI GM, abierto o en cortocircuito, la

transmisión indicará un fallo EST 1.

NOTA: 2 El TPS debe ver una aceleración del 5%, y luego del 0% otra vez para indicar fallo del IAC.

NOTA: 3 Si hay circuito abierto en el sensor de 2 cables, la herramienta de exploración indica sensor

Hi.

NOTA: 4 VDC PWR Low (Alimentación VDC baja) – si se produce un cortocircuito o si no hay voltaje,

el motor no arranca; si el voltaje de alimentación VDC PWR cae por debajo de 22 voltios, se establece un fallo de sensor.

NOTA: 5 Shift Switch (Interruptor de cambios) – activa el código cuando las rpm del motor

(35)

Cuadro de advertencias (continuación)

Fallo Indicadores SmartCraft Alarma sonora Alimentación disponible Descripción

Steer CKT Hi No No 100% Cortocircuito o alto voltaje

Steer CKT Lo No No 100% Abierto

TPS1 CKT o Range

Hi Sí 2 pd/min 90% Cortocircuito o alto voltaje

TPS1 CKT o Range

Lo Sí 2 pd/min 90%

Circuito abierto o bajo voltaje

Trim CKT o Range Hi Sí No 100% Circuito abierto o alto

voltaje

Trim CKT o Range Lo Sí No 100% Cortocircuito

5 VDC PWR Low 4 Sí 2 pd/min 90%

En cortocircuito o bajo – es posible que no arranque el motor

MAT Sensor Hi Sí 2 pd/min 90% Abierto – por defecto está

en -32 grados F

MAT Sensor Lo Sí 2 pd/min 90% Cortocircuito – por defecto

está en -32 grados F

Shift Switch 5 2 pd/min 90% Circuito abierto

NOTA: El motor no arranca si cualquiera de los sensores de 5 V entra en cortocircuito a tierra. Si el motor está operando cuando ocurre el cortocircuito, es posible que deje de operar y no vuelva a arrancar.

NOTA: 1 Si ocurre un fallo del sistema de encendido del EFI GM, abierto o en cortocircuito, la

transmisión indicará un fallo EST 1.

NOTA: 2 El TPS debe ver una aceleración del 5%, y luego del 0% otra vez para indicar fallo del IAC.

NOTA: 3 Si hay circuito abierto en el sensor de 2 cables, la herramienta de exploración indica sensor

Hi.

NOTA: 4 VDC PWR Low (Alimentación VDC baja) – si se produce un cortocircuito o si no hay voltaje,

el motor no arranca; si el voltaje de alimentación VDC PWR cae por debajo de 22 voltios, se establece un fallo de sensor.

NOTA: 5 Shift Switch (Interruptor de cambios) – activa el código cuando las rpm del motor

(36)

Cuadros de consulta general

Presión/vacío del colector

Vacío del

colector Presión absoluta

Vacío del

colector Presión absoluta

psi kpa psi psi kpa psi

0 101,3 14.7 7-1/4 51,4 7.45 1/4 99,6 14.45 7-1/2 49,6 7.2 1/2 97,9 14.2 7-3/4 47,9 6.95 3/4 96,2 13.95 8 46,2 6.7 1 94,4 13.7 8-1/4 44,5 6.45 1-1/4 92,7 13.45 8-1/2 42,7 6.2 1-1/2 91,0 13.2 8-3/4 41,0 5.95 1-3/4 89,3 12.95 9 39,3 5.7 2 87,5 12.7 9-1/4 37,6 5.45 2-1/4 85,8 12.45 9-1/2 35,8 5.2 2-1/2 84,1 12.2 9-3/4 34,1 4.95 2-3/4 82,4 11.95 10 32,4 4.7 3 80,6 11.7 10-1/4 30,7 4.45 3-1/4 78,9 11.45 10-1/2 29,0 4.2 3-1/2 77,2 11.2 10-3/4 27,2 3.95 3-3/4 75,5 10.95 11 25,5 3.7 4 73,8 10.7 11-1/4 23,8 3.45 4-1/4 72,0 10.45 11-1/2 22,1 3.2 4-1/2 70,3 10.2 11-3/4 20,3 2.95 4-3/4 68,6 9.95 12 18,6 2.7 5 66,9 9.7 12-1/4 16,9 2.45 5-1/4 65,1 9.45 12-1/2 15,2 2.2 5-1/2 63,4 9.2 12-3/4 13,4 1.95 5-3/4 61,7 8.95 13 11,7 1.7 6 60,0 8.7 13-1/4 10,0 1.45 6-1/4 58,2 8.45 13-1/2 8,3 1.2 6-1/2 56,5 8.2 13-3/4 6,5 0.95 6-3/4 54,8 7.95 14 4,8 0.7 7 53,1 7.7 14-1/4 3,1 0.45 14-1/2 1,4 0.2

(37)

Medidor de vacío contra Sensor de MAP

Sensor de MAP (psi)

Sensor de MAP (kPa absolutos) Sensor de MAP (in. Hg absoluto)

Medidor de vacío manual (in. Hg)

Sensor de MAP (voltios)

(38)

Conversión de grados centígrados a Fahrenheit

Centígrados Fahrenheit Centígrados Fahrenheit

-55 -67 85 185 -50 -58 90 194 -45 -49 95 203 -40 -40 100 212 -35 -31 105 221 -30 -22 110 230 -25 -13 115 239 -20 -4 120 248 -15 5 125 257 -10 14 130 266 -5 23 135 275 0 32 140 284 5 41 145 293 10 50 150 302 15 59 155 311 20 68 160 320 25 77 165 329 30 86 170 338 35 95 175 347 40 104 180 356 45 113 185 365 50 122 190 374 55 131 195 383 60 140 200 392 65 149 205 401 70 158 210 410 75 167 215 419 80 176 220 428

(39)
(40)
(41)

2

A

SECCIÓN 2A – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tabla de contenido

Resolución de problemas sin una

herramienta de diagnóstico . . . 2A-2 Resolución de problemas con una

herramienta de diagnóstico . . . 2A-3 Hoja de trabajo para resolución de

problemas . . . 2A-4 Etiqueta de calibración del ECM. . . 2A-4 Recolección de datos . . . 2A-5 Hoja de trabajo de la herramienta de

exploración PCM 555/ECM 555. . . 2A-5 Comprobaciones preliminares . . . 2A-8

Lista de comprobaciones visuales

o físicas . . . 2A-8 Cuadro de sistema de diagnóstico a

bordo (OBD) . . . 2A-9 Montaje del manómetro de

combustible . . . 2A-11 Cuadro de síntomas . . . 2A-12

Cuadro A-1 El motor avanza pero no

arranca . . . 2A-12 Cuadro A-2 Prueba del relé principal de

alimentación . . . 2A-13 Cuadro A-3 Prueba eléctrica del

sistema de combustible. . . 2A-14 Cuadro A-4 Diagnóstico del sistema

de combustible . . . 2A-15 Cuadro A-5 Prueba del sistema de

encendido . . . 2A-17 Cuadro A-6 Síntoma de dificultad

para arrancar. . . 2A-19 Cuadro A-7 Síntoma de sobrevoltaje

del motor . . . 2A-22

Cuadro A-8 Síntoma de motor falto

de potencia o lento. . . 2A-24 Cuadro A-9 Síntoma de

explosión/pistoneo . . . 2A-26 Cuadro A-10 Síntoma de motor que

vacila, afloja o marcha

interrumpidamente . . . 2A-29 Cuadro A-11 Síntoma de motor que

deja de operar o falla. . . 2A-31 Cuadro A-12 Síntoma de motor que

opera de manera agitada, inestable o

incorrecta en ralentí y que se detiene. . . 2A-33 Cuadro A-13 Síntoma de bajo

rendimiento de combustible . . . 2A-35 Cuadro A-14 Síntoma de efecto diesel

o encendido continuado . . . 2A-37 Cuadro A-15 Síntoma de petardeo . . . 2A-38 Cuadro de referencia rápida a los

síntomas . . . 2A-40 Cuadro de referencia rápida de fallos

del motor . . . 2A-43 Prueba de equilibrio de inyectores. . . 2A-47 Procedimiento de la prueba. . . 2A-47 Ejemplo de prueba . . . 2A-49 Diagrama de flujo de la herramienta

de exploración Mercury MerCruiser . . . . 2A-50 Diagrama de flujo del terminal digital

(42)

Resolución de problemas sin una herramienta de

diagnóstico

Detectar averías sin una herramienta de diagnóstico se limita a comprobar la resistencia de los sensores. Los fallos comunes usualmente no incluyen el módulo ECM. Probablemente, el problema se deba a alguna conexión floja o a desgaste mecánico.

• Comprobar que el motor esté en buenas condiciones mecánicas.

• Comprobar que las conexiones de los sensores y la conexión de tierra del ECM estén limpias, ajustadas y en el lugar adecuado.

• Revisar que las mangueras de vacío no estén partidas ni retorcidas y que estén

adecuadamente conectadas. Revisar minuciosamente que no tengan ningún tipo de fuga o restricción.

• Revisar que no haya fugas de aire en el área de montaje del cuerpo del acelerador ni en las superficies de cierre del colector de admisión.

• Revisar los alambres del sistema de encendido en busca de grietas, endurecimiento o tendido incorrecto.

• Comprobar que el mazo de cables tenga conexiones adecuadas y que no esté aprisionado ni cortado.

• Verificar que no estén húmedas las conexiones primarias ni secundarias del circuito de encendido.

• Verificar que no haya corrosión salina en las conexiones eléctricas ni que estén al descubierto los conectores del cuerpo del acelerador.

• Revisar los terminales y la presión de la bomba de combustible.

(43)

Resolución de problemas con una herramienta de

diagnóstico

El terminal digital de diagnóstico Quicksilver (DDT) y la herramienta de exploración Mercury MerCruiser han sido diseñadas específicamente para ayudar a los técnicos diagnosticar y reparar motores Mercury MerCruiser.

Estas herramientas de diagnóstico le permiten al técnico monitorizar sensores, el ECM y datos del ECM así como recibir la información de fallos que esté almacenada. Entre los datos que se pueden monitorizar en tiempo real figuran:

Rpm del motor Voltaje de la batería Alimentación disponible Temperatura del lago o mar Presión barométrica

Temperatura del refrigerante del motor Voltaje y porcentaje del sensor de posición de del acelerador

Tubo pitot

Nivel del combustible Presión de aire del colector Compensación

Porcentaje de modulación de impulsos en duración (pwm) del control de aire en ralentí (IAC)

Presión del aceite

Presión de la bomba de agua de mar Temperatura del aire del colector

Las herramientas diagnósticas también tienen la capacidad de realizar varias pruebas diagnósticas, p. ej., falsa explosión de cilindros, inyector, IAC, relé de bomba de combustible y salida del relé principal de alimentación o pruebas de carga.

Consultar en el manual de referencia correspondiente el conjunto completo de instrucciones de uso de las herramientas de diagnóstico.

(44)

Hoja de trabajo para resolución de problemas

Etiqueta de calibración del ECM

Se puede identificar fácilmente el ECM por los dos conectores del mazo de cables (A – B).

77905

c

4.3L ALPHA

864270-3 884521 MY2002p5AAAV_0038_4.3_ALPHA_P_AA12345678

a

b

Etiqueta de calibración del ECM Típica

a -Modelo de motor

b -Número de pieza de calibración

c -Año del modelo

La etiqueta de calibración del ECM incluye la información necesaria para determinar la calibración con que el motor viene equipado de fábrica. La línea superior se refiere a la designación del modelo del motor. Es importante que se usen sólo ECM Alpha en los modelos Alpha, ECM Bravo en los modelos Bravo y ECM intraborda en los modelos intraborda. La segunda línea especifica el número y versión de la calibración simple. En este caso, es la calibración 864270, versión 3. La línea inferior enumera el año del modelo del ECM, en este caso 2003, seguido de números de identificación detallados de la calibración exacta. Debe cerciorarse de tener esta información antes de llamar a Atención al Cliente.

(45)

Recolección de datos

Los siguientes cuadros se pueden rellenar para ayudar a diagnosticar problemas del motor. Con esta información el personal de Atención al Cliente Mercury MerCruiser podrá identificar mejor el problema potencial.

Hoja de trabajo de la herramienta de exploración PCM 555/ECM 555

Concesionario nº Temperatura del mar

Nº de serie del motor Temperatura del aire

ambiente

Tipo del motor Tiempo de operación

del motor

Nº de pieza del ECM Altitud

Escape Paso de la hélice

Tipo y relación de

transmisión Tipo de hélice Acero inoxidable Aluminio

Ralentí / Acelerador cerrado / Punto muerto

Estado del motor Métrico SAE Estado del motor Métrico SAE

RPM BARO (presión) kpa psi

VOLTAJE DE LA BATERÍA V V STB EMCT C F

ALIMENTACIÓN 1 VOLTIO V V PUERTO EMCT C F

MAP (presión) kpa psi ACEITE (presión) kpa psi

NIVEL DE COMBUSTIBLE ECT C F

ALIMENTACIÓN

DISPONIBLE % %

PRESIÓN DE BOMBA DE

AGUA DE MAR kpa psi

COMPENSACIÓN TPS 1 VOLTIO V V

TUBO PITOT TPS % %

RUEDA DE PALETAS MAT C F

TEMPERATURA DEL

LAGO/MAR C F FPC TOTAL mg oz

PWM IAC % % PRESIÓN DEL

COMBUSTIBLE kpa psi

BTDC ÁNGULO DE CHISPA

(46)

Hoja de trabajo de la herramienta de exploración PCM 555/ECM 555

(continuación)

Ralentí / Acelerador cerrado / Engranado

Estado del motor Métrico SAE Estado del motor Métrico SAE

RPM BARO (presión) kpa psi

VOLTAJE DE LA BATERÍA V V STB EMCT C F

ALIMENTACIÓN 1 VOLTIO V V PUERTO EMCT C F

MAP (presión) kpa psi ACEITE (presión) kpa psi

NIVEL DE COMBUSTIBLE ECT C F

ALIMENTACIÓN

DISPONIBLE % %

PRESIÓN DE BOMBA DE

AGUA DE MAR kpa psi

COMPENSACIÓN TPS 1 VOLTIO V V

TUBO PITOT TPS % %

RUEDA DE PALETAS MAT C F

TEMPERATURA DEL

LAGO/MAR C F FPC TOTAL mg oz

PWM IAC % % PRESIÓN DEL

COMBUSTIBLE kpa psi

BTDC ÁNGULO DE CHISPA

NOTAS

Engranado 2000 rpm

Estado del motor Métrico SAE Estado del motor Métrico SAE

RPM BARO PSI kpa psi

Voltaje de la batería V V STB EMCT C F

ALIMENTACIÓN 1 Voltio V V PORT EMCT C F

PRESIÓN MAP kpa psi OIL PSI (PRESIÓN DEL

ACEITE EN psi) kpa psi

NIVEL DE COMBUSTIBLE ECT C F

ALIMENTACIÓN

DISPONIBLE % %

PRESIÓN DE BOMBA DE

AGUA DE MAR kpa psi

COMPENSACIÓN TPS 1 VOLTIO V V

TUBO PITOT TPS % % %

RUEDA DE PALETAS MAT C F

TEMPERATURA DEL

LAGO/MAR C F COMB. TOTAL CICLO OZ. mg oz

PWM IAC % % PRESIÓN DEL

COMBUSTIBLE kpa psi

BTDC ÁNGULO DE CHISPA

(47)

Hoja de trabajo de la herramienta de exploración ECM 555/ECM 555

(continuación)

Engranado 3000 rpm

Estado del motor Métrico SAE Estado del motor Métrico SAE

RPM BARO PSI kpa psi

VOLTAJE DE LA

BATERÍA V V STB EMCT C F

ALIMENTACIÓN 1

VOLTIO V V PORT EMCT C F

PRESIÓN MAP kpa psi OIL PSI (PRESIÓN

DEL ACEITE EN psi) kpa psi

NIVEL DE COMBUSTIBLE ECT C F % ALIMENTACIÓN DISPONIBLE % % PRESIÓN DE BOMBA DE AGUA DE MAR kpa psi COMPENSACIÓN TPS 1 VOLTIO V V TUBO PITOT TPS % % %

RUEDA DE PALETAS MAT C F

TEMPERATURA DEL

LAGO/MAR C F

COMB. TOTAL

CICLO OZ. mg oz

% IAC PWM % % PRESIÓN DEL

COMBUSTIBLE kpa psi

BTDC ÁNGULO DE CHISPA

NOTAS

WOT/Engranado/Compensación

Estado del motor Métrico Escala SAE Escala Estado del motor Métrico Escala SAE Escala

RPM BARO PSI kpa psi

VOLTAJE DE LA

BATERÍA V V STB EMCT C F

ALIMENTACIÓN 1

VOLTIO V V PUERTO EMCT C F

PRESIÓN MAP kpa psi OIL PSI (PRESIÓN

DEL ACEITE EN psi) kpa psi

NIVEL DE COMBUSTIBLE ECT C F % ALIMENTACIÓN DISPONIBLE % % PRESIÓN DE BOMBA DE AGUA DE MAR kpa psi COMPENSACIÓN TPS 1 VOLTIO V V TUBO PITOT TPS % % %

RUEDA DE PALETAS MAT C F

TEMPERATURA DEL

LAGO/MAR C F

COMB. TOTAL

CICLO OZ. mg oz

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :