• No se han encontrado resultados

Manual Operacion Mantenimiento Tractor Oruga d65e Komatsu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual Operacion Mantenimiento Tractor Oruga d65e Komatsu"

Copied!
137
0
0

Texto completo

(1)

KSAM001600

Manual de Operación y

Mantenimiento

D65E

-8G

TRACTOR DE ORUGAS

(2)

1

-Este manual describe los procedimientos para la operación, manejo, lubricación, mantenimiento, verificación y ajustes y se destina a ayudarlo a obtener el rendimiento máximo a través de la operación y mantenimiento económicos, efici-entes y seguros de la máquina.

·

Lea atentamente este manual ANTES de poner en marcha la máquina.

·

Siga estudiándolo hasta que la correcta operación se haga un hábito personal.

·

Este manual describe las técnicas básicas. El perfecto conocimiento de la máquina se obtiene a medida que el operador se familiariza con sus caracte-rísticas y capacidad de desempeño.

·

La operación, inspección y mantenimiento se deben realizar cuidadosamente dando prioridad a los aspectos de seguridad. Las precauciones de seguridad están marcadas con y las precauciones técnicas están marcadas con

H en este manual. Las informaciones de seguridad contenidas en este ma-nual sirven solamente como complemento de las normas básicas de seguridad, exigencias de seguros, leyes, normas y reglamentos locales.

·

Algunas fotos e ilustraciones del manual pueden diferir de las de su máquina, ya que incorpora los últimos perfeccionamientos técnicos introducidos por Komatsu. Las revisiones para actualización del contenido de este manual se realizarán en ediciones posteriores.

INTRODUCCION

(3)

CUIDADOS CON LA MAQUINA NUEVA

H Al reemplazar los elementos de los filtros de aceite, verifique si su par-te inpar-terna contiene suciedad y pol-vo. Si los hubiera en exceso, verifi-que la causa probable antes de empezar el trabajo.

H Las horas de operación son indi-cadas por el horómetro.

CUIDADOS CON LA MAQUINA NUEVA

Cada máquina se prueba y ajusta cuidadosamente antes de la entrega. Sin embargo, una máquina nueva requiere una cuidadosa operación por las primeras 100 horas para asentar las diversas partes.

Si se somete indebidamente una máquina nueva a un trabajo pesado durante el periodo inicial de operación, el potencial de desempeño quedará prematura-mente reducido y la durabilidad también será menor. Una máquina nueva debe operarse con cuidado, particularmente en lo que respecta a los siguientes puntos:

·

Después de la puesta en marcha, deje el motor al ralentí por 5 minu-tos para que se caliente en forma correcta antes de la operación real.

·

Evite operar con altas cargas o en altas velocidades.

·

Se deben evitar las aceleraciones o arranques repentinos, frenados

·

En las primeras 250 horas de operación, la máquina debe recibir mantenimiento según se describe en las páginas 71 y 74, además de los puntos de mante-nimiento normales.

Para el procedimiento de substi-tución y detalles, consulte la

(4)

3

-OPERACION SEGURIDAD ... 04 VISTA GENERAL ... 18 INSTRUMENTOS Y CONTROLES ... 20 VERIFICACIONES DIARIAS ... 35

PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACION ... 41

OPERACION EN CLIMA FRIO ... 53

AJUSTE DE LA HOJA ... 56

CONSEJOS PARA AUMENTAR LA DURABILIDAD DEL TREN DE RODAJE ... 59

MANEJO DE LA BATERIA ... 60 TRANSPORTE ... 63

INDICE

MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PERIODICO ... 65 PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ... 66 TABLAS DE MANTENIMIENTO ... 71

CADA 50 HORAS DE OPERACION ... 74

PRIMERAS 250 HORAS DE OPERACION ... 74

CADA 250 HORAS DE OPERACION ... 74

CADA 500 HORAS DE OPERACION ... 82

CADA 1000 HORAS DE OPERACION ... 85

CADA 2000 HORAS DE OPERACION ... 90

CADA 4000 HORAS DE OPERACION ... 91

CUANDO SEA NECESARIO ... 92

AJUSTES ... 104

DIAGNOSTICO DE FALLAS ... 109

PARALIZACION POR LARGOS PERIODOS ... 114

HOROMETRO ... 116

NUMEROS DE SERIE DE LA MAQUINA Y DEL MOTOR ... 117

PIEZAS DE REEMPLAZO REGULAR ... 118

ESPECIFICACIONES TECNICAS ... 120

COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES ... 122

(5)

·

Aprenda el significado de las senãles de advertencia del local de operación.

·

En caso de incendio u otro accidente inesperado, sea rápido. Sepa la ubicación de la caja de primeros auxilios, extintores de incendio y cómo emplearlos. Es importan-te, también, saber cómo o con quienes comunicarse en un caso de emergencia.

OPERACION

GENERAL

·

Use siempre ropas adecuadas y evite ropas holgadas que pueden quedar enganchadas en las piezas móviles de la máquina. En función de la naturaleza del trabajo, se pueden necesitar accesorios de seguridad tales como: casquete, zapatos, gafas y guantes, máscaras de protección, protectores de oídos, etc.

·

Accidentes pueden ocurrir a cualquier momento, al

me-SEGURIDAD

· · ·

(6)

5

-SEGURIDAD · · ·

·

Al operar dentro del taller u otra área cerrada, conozca las dimensiones de las entradas, pasillos etc. y el límite de peso del piso.

·

Nunca permita que una persona inhabilitada opere la máquina.

·

Lea atentamente este manual. Conozca la finalidad y el funcionamiento de todos los controles, indicadores y pla-cas de advertencia. Aprenda cómo se comprueban los niveles del líquido de refrigeración, aceite y combustible.

·

No ponga en marcha el motor por mucho tiempo en áre-as con mala ventilación, puesto que el gáre-as de escape es peligroso. Abra las puertas y ventanas para asegurar una buena ventilación.

(7)

ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO

·

Examine la conformación y el tipo del suelo del local de trabajo, para conocer los puntos de peligro y el mejor método de operación. Comience el trabajo solamente después de tener seguridad que el local es seguro.

·

Verifique si hay fugas de combustible, aceite y agua, si los pernos de las zapatas están sueltos, si hay piezas estropeadas o faltantes. No opere máquinas con esos problemas.

·

No deje piezas o herramientas esparcidas alrededor, o sobre el piso del compar timiento del operador. Mantenga todo en su debido lugar.

·

Remueva la grasa, aceite o suciedad de los asideros, piso y de las empuñaduras de las palancas de control, ya que podrá resbalar.

·

Compruebe el nivel del combustible, lubricantes y agua. No fume al efectuar comprobaciones y rellenado. Verifi-SEGURIDAD · · ·

(8)

7

-SEGURIDAD · · ·

·

Antes de movimentar la máquina, verifique atentamen-te si hay personas u obstáculos alrededor. Tome cuida-do especial al operar en marcha atrás.

·

Verifique el compartimiento del motor y remueva las hojas secas que son muy inflamables y pueden causar incendio.

·

Antes de poner en marcha el motor, confirme si todas las palancas están en NEUTRAL o MANTENER.

DESPUES DE LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

·

Confirme si todos los instrumentos están funcionando correctamente y si están dentro de la gama normal de operación.

·

Verifique el juego y el recorrido de las palancas y peda-les.

·

Opere la hoja y el escarificador para verificar si están operando normalmente.

(9)

SEGURIDAD · · ·

·

Desplace lentamente la máquina y oiga con atención si hay ruidos anormales del motor y del sistema de transmisión.

·

Opere la palanca de cambios para verificar si las veloci-dades hacia adelante y hacia atrás están funcionando normalmente. Pruebe el funcionamiento de los frenos.

·

Escoja un sitio seguro, gire la máquina hacia la derecha e

DURANTE LA OPERACION

·

Manténgase atento al trabajo.

En los sitios peligrosos o donde la visibilidad sea restricta, salga de la máquina y verifique si hay condi-ción de seguridad antes de proseguir con el trabajo.

(10)

9

-SEGURIDAD · · ·

·

Siempre opere la máquina a una velocidad que se pueda controlar correctamente.

Evite las siguientes prácticas:

H Desplazarse en alta velocidad

H Arrancar, frenar o hacer un giro bruscamente

H Zigzaguear

H Conducir por el borde de precipicios

·

Tome cuidado con lo que está alrededor y siempre veri-fique si hay personas u obstáculos alrededor antes de operar o girar la máquina.

·

Opere con cuidado en los sitios de mucho movimiento de máquinas. En las carreteras o en el local de construcción, dé prioridad de paso a máquinas cargadas.

·

Al movimentar la máquina, mantenga la hoja 40 a 50 cm arriba del suelo.

·

No permita la presencia de personas extrañas en el local de trabajo.

(11)

SEGURIDAD · · ·

·

Conozca la capacidad operacional de la máquina. Si se solicita de la máquina más allá de su capacidad, no solo se la dañará como podrá causar accidentes inespera-dos.

·

Las condiciones de la máquina pueden ser juzgadas por diversos factores. La lectura de los instrumentos, ruidos,

·

Si se va a remolcar la máquina, primero verifique si los frenos están funcionando normalmente y, entonces, remolque con cable o cualquier otro dispositivo adecuado.

(12)

11

-SEGURIDAD · · ·

·

Recuerde que las condiciones del suelo y operación varían después de un período de lluvia. Tenga cuidado especial al acercarse de un peñasco o de cualquier declive en el camino, debido al peligro de desmorona-miento.

·

Antes de pasar por un puente, verifique si puede soportar el peso de la máquina.

·

Después de dinamitados, compruebe si todavía hay cargas sin estallar.

·

Al operar en terreno irregular o sitios con obstáculos, recuerde:

m En terreno irregular, opere en baja velocidad y evite cambios de dirección bruscos.

m Siempre que posible, contorne los obstáculos en lu-gar de pasar sobre ellos.

Si fuera obligado a pasar sobre obstáculos como troncos de árboles, rocas, etc., reduzca la veloci-dad.

(13)

SEGURIDAD · · ·

m Nunca pase sobre obstáculos solamente con una oruga y no desenganche los embragues direccionales hasta haberlos transpuesto.

·

Al operar cerca de un peñasco o barranco, recuerde:

m En terreno inclinado cerca de un peñasco o al pasar sobre la cumbre de una cuesta, la velocidad de la máquina aumenta repentinamente. Eso es peligro-so. Por lo tanto, reduzca la rotación del motor para reducir la velocidad de la máquina.

(14)

13

-SEGURIDAD · · ·

m En la cumbre de una ladera u otros locales semejantes, hay peligro de ahondamiento de la máquina debido a su peso y vibración.

Por ello sea extremadamente cauteloso en esos sitios.

·

Al operar en cuestas, recuerde:

m Opere siempre en el sentido de la inclinación, sea hacia arriba o hacia abajo. En sentido transversal o diagonal, la estabilidad de la máquina será menor.

m Para bajar una cuesta, use el motor como freno. Si éste no fuera suficiente para controlar la velocidad, use también el freno. Nunca baje una pendiente con la palanca de cambio de velocidades en la posición NEUTRAL.

m Evite cambiar el sentido en una cuesta; esto podría causar vuelco o deslizamiento lateral de la máquina.

(15)

SEGURIDAD · · ·

m En florestas, no pase por encima de árboles o tron-cos caídos. Hojas o ramas también son resbaladi-zos, por ello tenga cuidado.

m Antes de subir o bajar una cuesta, elija la velocidad

·

Al operar en áreas de baja sustentación o terrenos pan-tanosos, recuerde:

m Primero verifique la condición del piso, la profundidad y la corriente del agua y tome cuidado para no ir más allá de la profundidad admisible.

(16)

15

-SEGURIDAD · · ·

·

Al maniobrar o pasar en un local estrecho, tenga el cuidado de observar las dimensiones (altura y anchura) para evitar un accidente. Si fuera necesario, pida auxi-lio en las maniobras.

·

De noche, recuerde:

m Tenga un sistema de iluminación adecuado.

m Durantela noche es muy fácil confurdirse con la dis-tancia y la altura de los objectos.

·

Al operar bajo niebla o humareda, con mala visibilidad, cuidado con los riesgos de la operación. Si la visibilidad fuera inferior a un nivel de seguridad satisfactorio, pare la máquina y espere hasta que mejoren las condiciones de operación.

·

Al operar en terreno congelado, recuerde:

m Hasta cuestas suaves pueden causar deslizamientos laterales de la máquina. Opere con extremo cuidado en esos locales.

m Nunca frene bruscamente en una cuesta. Bajar el equipo de trabajo es la manera más eficiente de pa-rar la máquina.

(17)

SEGURIDAD · · ·

ESTACIONAMIENTO

·

Estacione la máquina en un sitio seguro fuera del área de trabajo, u otro local determinado.

Al escojer el local para estacionar la máquina, se de-ben considerar los siguientes factores:

El terreno debe ser nivelado, firme y sin peligro de caí-da de rocas, deslizamiento de tierra o inuncaí-daciones. Si fuera necesario estacionar la máquina en una cuesta, hágalo con la frente de la máquina vuelta hacia abajo o hacia arriba y calce las orugas. Al estacionar con la frente vuelta hacia abajo, penetre la hoja en el suelo,

(18)

17

(19)

VISTA GENERAL

VISTA GENERAL

1. Cilindro de elevación 2. Depósito de combustible 3. Oruga

(20)

19

(21)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Este instrumento indica el total de horas que la máquina ha trabajado. Para detalles consulte la sección HOROMETRO.

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INSTRUMENTOS, LUCES E INTERRUPTORES

1. HOROMETRO

·

Después de la puesta en marcha, caliente el motor hasta que la aguja llegue al área verde.

·

Durante la operación normal del

2. TERMOMETRO DEL LIQUIDO DE REFRIGERACION DEL MOTOR

(22)

21

-INSTRUMENTOS Y CONTROLES 3. TERMOMETRO

DEL CONVERTIDOR DE PAR

·

Si la temperatura está normal, la aguja del termómetro debe quedar en la gama verde.

·

Si la aguja llega en la gama roja, reduzca la carga de trabajo inmedia-tamente hasta que retorne a la gama normal.

4. LUZ DE LA PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR

·

Esa luz indica cuando la presión del aceite está baja.

·

Si queda apagada durante la opera ción, la presión del aceite está nor-mal. Si se enciende durante la ope-ración, desconecte el motor y elimi-ne la falla, puesto que la presión está baja.

5. LUZ DE CARGA DE LA BATERIA

·

Esa luz indica si se están cargando las baterías.

·

La luz se enciende al girar la llave de arranque a la posición ENCENDIDO. Si se apaga la luz al aumentar la rotación del motor, las baterías están siendo cargadas. Durante la opera-ción, verifique, ocasionalmente, el funcionamiento de los instrumentos.

(23)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 6. LLAVE DE ARRANQUE

APAGADO

Posición de introducción y remoción de la llave.

ENCENDIDO

Se activan los circuitos de carga e iluminación. Mantenga la llave en esa posición después de arrancar.

ARRANQUE

En esa posición, el motor de arran-que actúa el motor diesel. Suelte la lla-ve después de arrancar.

H Optativamente se suministra un con-junto de llave de arranque con la po-sición de precalentamiento, para máquinas que operan en areas muy frías.

7. INTERRUPTOR DE LOS FAROS

El interruptor de los faros posee tres posiciones de operación.

Posición desconectada, desconecta el circuito de iluminación.

Posición 1, conecta el circuito de ilu-minación del tablero y de los faros de-APAGADO

APAGADO ENCENDIDO

(24)

23

-INSTRUMENTOS Y CONTROLES 8. INDICADOR DE

MANTENIMIENTO DEL DEPURADOR DE AIRE

Es un dispositivo que indica restric-ción en el elemento del depurador de aire. Si el elemento queda obstruído, el pistón rojo aparece en la parte trans-parente (1) del indicador de manteni-miento, para indicar la necesidad de pieza del elemento. Después de la lim-pieza del elemento apriete el botón (2) del indicador, para que el pistón rojo vuelva a la posición inicial.

9. BOTON DE LA BOCINA (Optativo)

Para actuar la bocina, apriete el bo-tón ubicado en la parte delantera del apoyabrazos derecho.

(25)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PALANCAS Y PEDALES 1. PALANCA DE CAMBIO DE

VELOCIDADES

Las tres velocidades de marcha ha-cia adelante y tres haha-cia atrás son

(26)

se 25 se

-3 . PALANCA DE CONTROL DEL COMBUSTIBLE

·

La palanca de control del combusti-ble posee dos posiciones definidas:

Posición de ralentí, empuje la

pa-lanca totalmente hacia adelante.

Posición de plena marcha, mueva

la palanca hacia el otro extremo de la carrera.

H Las velocidades intermedias se ob-tienen colocándose la palanca en cualquier posición entre el ralentí y plena marcha.

4. PEDAL DESACELERADOR

Ese pedal está interconectado con la palanca de control de combustible, para facilitar la operación.

Al pisar el pedal, se disminuye la ro-tación del motor.

Al llegar a la cima de una cuesta o tirar tierra por un barranco, la má-quina, al perder carga súbitamen-te, aumentará la velocidad. Desacelere la máquina pisando el pedal desacelerador.

2. PALANCA DE SEGURIDAD (de la palanca de cambio de velo cidades)

Es un dispositivo de seguridad que bloquea la palanca de cambio de veloci-dades en la posición NEUTRAL.

Al estacionar la máquina, coloque la palanca en la posición NEUTRAL y empuje hacia abajo la palanca de seguridad.

Destrabada

Posición de ralentí

Trabada

Posición de media velocidad

Posición de plena marcha

(27)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

5. PALANCAS DE CONTROL DIRECCIONAL

Las palancas de control direccional están interconectadas con los frenos; por ello para un giro suave en una di-rección, tire de una de las palancas (lado derecho o izquierdo) hasta la mi-tad (1a etapa) para desacoplar el

em-6. PEDALES DE FRENOS

Al pisar los dos pedales de frenos simultáneamente, se activan tanto el freno izquierdo como él derecho.

(28)

27

-INSTRUMENTOS Y CONTROLES 7. PALANCA DE CONTROL DE

LA HOJA

Se controla la hoja con la palanca ubicada al lado derecho del asiento del operador. Esa palanca posee las si-guientes posiciones de control:

1. ELEVAR:

Tire de la palanca hacia atrás para levantar la hoja.

2. MANTENER:

Al liberar la palanca de la posición ELEVAR o BAJAR, la misma vuelve a esa posición por la acción de un resorte y la hoja queda en la altura en que estuviera en aquel momento.

3. BAJAR:

Tire de la palanca parcialmente ha-cia adelante desde la posición MAN-TENER, para bajar la hoja.

4. FLOTAR:

Empuje la palanca hacia adelante, hasta que la misma quede en esa posición, permitiendo la flotación de la hoja sobre el suelo, es decir, libre de la fuerza hidráulica, actuando por su propio peso.

Elevar

(29)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

HOJA DE INCLINACION HIDRAULICA

Desplace la palanca de control hacia la posición A o B, para inclinar la hoja.

A INCLINACION HACIA LA DERECHA

8. TRABA DE LA PALANCA DE CON-TROL DE LA HOJA.

Para trabar la palanca de control de la hoja, déjela en la posición MANTENER

Trabada Inclinación Destrabada

(30)

29

-INSTRUMENTOS Y CONTROLES Posiciones de la palanca:

Trabada:

La palanca de control de la hoja queda bloqueada.

Traba de inclinación:

La palanca de control de la hoja que-da bloqueaque-da para los movimientos la-terales pero se la puede movimentar ha-cia adelante o haha-cia atrás.

Destrabada:

Se puede movimentar libremente la palanca de control de la hoja.

9. PALANCA DE TRABA DEL FRENO

Se emplea esta palanca para trabar el freno al estacionar la máquina. Para trabar o destrabar el freno, accione la palanca y pise el pedal derecho.

Al estacionar la máquina trabe el pedal de frenos.

Trabada Destrabada

(31)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 10. CAJA DE FUSIBLES

Suelte el tornillo (1) y quite la tapa (2).

H Substituya el fusible por otro con la misma capacidad.

1 H 10A Bocina Optativo

Faros delanteros Faro trasero

2 L 20A Iluminación del tablero de instrumentos

Disposición de los fusibles y circuitos.

N0 Marca en el Capacidad Circuito Notas

(32)

31

(33)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES ASIENTO DEL OPERADOR

El asiento ha sido proyectado para ofrecer confort al operador y se puede ajustar como sigue:

Ajuste longitudinal

Al mover la palanca (1) hacia un lado, se libera el asiento y se puede despla-zarlo hacia adelante o hacia atrás. El re-corrido total es de 54 mm.

CINTURON DE SEGURIDAD (optativo)

Antes de ajustar el cinturón de se guridad, verifique la condición de los soportes y del cinturón.

Ajuste el cinturón en la siguiente forma: 1. Ajuste el asiento de manera que el

(34)

33

-INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2. Ubíquese en el asiento, sujete la

len-güeta (3) en la hebilla (2) y tire de los extremos para ver si la correa está trabada.

3. Para desabrochar la correa, suba la punta de la palanca de la hebilla de modo a liberarla.

Apriete la correa alrededor de su cuerpo sin doblarla, y ajuste sus dos extremidades de manera que la he-billa quede en la mitad de su cuer-po.

Ajuste de la longitud de la correa:

i) Para acortar la correa, tire del extre-mo libre hacia adentro de la hebilla o hacia la lengüeta.

ii) Para alargar la correa, tire de la mis-ma mientras que la sujeta vertical-mente contra la hebilla.

H Al operar una máquina equipada con cabina ROPS, asegúrese de usar el cinturón de seguridad.

H Inspeccione los tornillos de fijación del cinturón y reapriételos con un par de 2-3 kgm cuando sea nece-sario.

H Si el cinturón de seguridad está ras-gado o raído, o si cualquiera de sus piezas está deformada, o rota, cambie el cinturón de seguridad, inmediatamente.

(35)

INSTRUMENTOS Y CONTROLES TAPAS CON TRABAS (optativas)

Hay tapas con trabas para el radia-dor, depósitos de combustible e hidráu-lico. Para abrir y trabar la tapa haga lo siguiente:

1. Para abrir la tapa: 1) Introduzca la llave.

H Introduzca completamente la llave. Si se la gira antes que esté completamente aden-tro, puede romperse. 2) Gire la llave en el sentido

con-trahorario y alinee la ranura del rotor con la marca de referencia de la tapa. Gire la tapa lentamen-te hasta oir el ruido caraclentamen-terístico (chasquido), para liberarla y abrirla.

2. Para trabar la tapa: 1) Gire la tapa.

2) Gire la llave en el sentido horario y quítela.

H Si la tapa está trabada (contra vandalismo) gira libremente.

Abierta Saliente Marca de alineación Trabada 1800 450

(36)

35

-VERIFICACIONES DIARIAS

INSPECCION VISUAL ALREDEDOR DE LA MAQUINA

a. Verifique, alrededor de la máquina, si hay fugas de aceite o líquido de refrigeración. Verifique las conexiones de las mangueras, cilindros hidráulicos, mandos finales, radiador y, especialmente, sellos flotantes. Si hay algu-na fuga, verifique la causa y repárela. Si hay algún pro-blema, consulte su distribuidor Komatsu.

b. Reapriete los pernos y tuercas, si es necesario. Verifi-que especialmente la fijación del depurador de aire, es-cape, soporte de los rodillos inferiores y pernos de las zapatas.

c. Verifique si hay señales de conductores desconecta-dos o cortocircuitos en el cableado eléctrico y si hay terminales sueltos.

VERIFICACIONES DIARIAS

(37)

VERIFICACIONES DIARIAS d. NIVEL DEL LIQUIDO DE

REFRIGERACION DEL RADIADOR

Quite la tapa del radiador y verifique el nivel. Si el nivel está bajo complételo.

H Si es anormal la cantidad de água necesaria para llenar hasta el nivel correcto, verifique si hay pérdidas en el sistema y elimínelas inmediata-mente.

No quite la tapa del radiador rápi-damente, mientras que el motor esté caliente. Primero, suéltela len-tamente para liberar el vapor, en seguida suéltela totalmente. Use siempre agua limpia en el radiador, para evitar incrustaciones. La falta de agua en el radiador pue-de generar recalentamiento y con-secuente avería del motor. e. NIVEL DE COMBUSTIBLE Y

VACIADO DE AGUA Y SEDIMENTOS DEL DEPOSITO

Para comprobar el nivel, quite la tapa del depósito de combustible y comprue-be con la varilla.

H Observe que la tapa posee una jun-ta y un orificio de respiradero. Mantenga la junta siempre en buenas condiciones y el orificio de respiradero desobstruido.

H Siempre llene el depósito después de la jornada de trabajo, para evitar la condensación del vapor de agua. De lo contrario, la humedad conte-nida en el aire se condensará mez-clándose, al combustible y causará serios problemas. Nunca quite el colador para acelerar el llenado.

H Capacidad del depósito de combus-tible: 320 l.

(38)

37

-VERIFICACIONES DIARIAS f. NIVEL DE ACEITE DEL CARTER

Verifique el nivel con la varilla (G). El nivel de aceite debe estar entre las marcas superior e inferior de la vari-lla. Si necesario, rellene a través de la boca de llenado (F).

H El tipo del aceite empleado varía en función de la temperatura ambiente. Seleccione de acuerdo con la tabla COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES. Se deben vaciar los sedimentos del

depósito de combustible antes de poner en marcha el motor para el comienzo de la operación, para evitar que el agua y sedimentos existentes en el depósito se mezclen al gasóleo. El agua y sedimentos dañan la bomba PT y los inyectores, causando serias averías y deficiencias de inyección, reduciendo el rendimiento del motor.

Para drenar los sedimentos abra el grifo en la parte inferior del depósito y drene cerca de medio litro de combus-tible.

H Verifique el nivel del aceite antes de poner en marcha el motor ó 15 minutos después de haberlo apa-gado, para que todo el aceite vuelva al cárter.

H Verifique el nivel del aceite con la máquina nivelada.

H No agregue aceite arriba de la marca superior de la varilla.

(39)

VERIFICACIONES DIARIAS

H El tipo de aceite empleado varía en función de la temperatura ambien-te. Seleccione de acuerdo con la t a b l a C O M B U S T I B L E Y L U -BRICANTES.

H Asegúrese de que haya aceite en la transmisión antes de poner en marcha el motor.

H Compruebe el nivel del aceite con el motor parado y la máquina nive-lada.

H Si necesario, complételo a través de la boca de llenado (F).

H No agregue aceite arriba de la mar-ca superior de la varilla (G).

g. NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION TORQFLOW

El nivel del aceite de la transmisión es común al convertidor de par. Para com-probar el nivel de la transmisión, ponga en marcha el motor hasta que el aceite alcance la temperatura de trabajo, entre 50 y 550C. Apague el motor y verifique el

nivel después de cerca de 5 minutos.

h. NIVEL DEL ACEITE DEL EMBRAGUE DIRECCIONAL

Compruebe el nivel del aceite que debe estar entre las marcas superior e inferior de la varilla (G). Si necesario, complételo a través de la boca de llenado (F).

(40)

39

-VERIFICACIONES DIARIAS

H El tipo de aceite empleado varía en función de la temperatura ambien-te. Seleccione de acuerdo con la tabla COMBUSTIBLE Y LU-BRICANTES.

H Verifique el nivel del aceite con el motor parado y la máquina nivela-da.

H Si la máquina está operando en lo-cal con inclinación arriba de 250,

agregue aceite hasta la marca su-perior de la varilla.

i. INDICADOR DE MANTENIMIENTO DEL DEPURADOR DE AIRE

Cuando el motor haya alcanzado la temperatura de trabajo, después de cin-co minutos de operación al ralentí, ace-lérelo totalmente y verifique si el indica-dor de mantenimiento del depuraindica-dor de aire presenta el pistón rojo.

En caso positivo, efectúe el mante-nimiento del depurador de aire y pre-sione el botón para volver el pistón rojo a su posición anterior.

H

Recuerde que, durante la opera-ción, también se debe observar el indicador de mantenimiento pues-to que, si la máquina opera con el depurador de aire obstruído, el rendimiento del motor se reducirá y emitirá humo negro.

H

Consulte la sección CUANDO SEA NECESARIO para detalles sobre el mantenimiento del depurador de aire.

(41)

VERIFICACIONES DIARIAS

j. VERIFICACION DEL RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO

El recorrido normal es de 79 – 126 mm en la parte inferior del pedal. Cuando ese valor es superior a 126 mm, o si el freno deja de funcionar, ajuste el pedal de acuerdo con la sección AJUSTES.

k. INSPECCION DE SEDIMENTO Y AGUA EN EL SEPARADOR DE AGUA (Si equipado)

El separador de agua separa la agua mezclada al combustible. Si la boya (2) queda en la línea roja (1) o arriba, vacie la agua. Consulte la sección “CUAN-D O S E A N E C E S AR I O ” p a r a e l procedim iento para el vaciado.

1. Nível de agua permisible (línea roja) 2. Boya

H Cuando el separador de agua está instalado, verifique el depósito de combustible para vaciar la agua y el sedimento del combustible.

(42)

41

-PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN

PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACION

MOTOR

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Efectúe una inspección inicial (con-sulte la sección VERIFICACIONES DIARIAS para detalles).

2. Verifique si el pedal del freno (1) está totalmente presionado y trabado en esa posición.

3. Verifique si la palanca de cambio de, velocidades (2) está en NEUTRAL y trabada en esa posición.

4. Verifique si la hoja está sobre el sue-lo y si la palanca de control está en la posición MANTENER y TRABADA.

(43)

PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

1. Coloque la palanca de control de combustible (1) en la posición RALENTI.

H No deje que el motor de arranque fun-cione por más de 20 segundos ininterruptamente. De lo contrario éste y/o las baterías quedarán dañados. Si el motor deja de funcio-nar, en el primero intento de puesta en marcha, espere cerca de 2 minu-tos antes de intentar nuevamente.

H Si se gira inadvertidamente la llave de arranque hacia la posición APA-GADO durante la operación de la má-quina, espere que el motor pare com-pletamente antes de volver a ponerlo en marcha.

2. Gire la llave de arranque hacia la posición ARRANQUE para poner en marcha el motor.

3. Suelte la llave para que retorne automáticamente a la posición EN-CENDIDO APAGADO ENCENDIDO ARRANQUE APAGADO ENCENDIDO Posiçión de ralentí

(44)

43

-PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN CALENTAMIENTO

Después de la puesta en marcha, ca-liente el motor como sigue:

1. Déjelo al ralentí y verifique si la luz de aviso (1) de la presión del aceite se ha apagado.

2. Tire de la palanca de control de com-bustible (2) y mantenga el motor a media rotación sin carga, por cerca de 5 minutos.

H Evite aceleraciones bruscas mientras el motor esté frío.

H Cuando el periodo de calentamiento se alarga por más de 20 minutos, apli-que carga al motor ocasionalmente. En el caso de que el calentamiento bajo carga sea imposible, mantenga el motor a media rotación.

(45)

APAGADO

ARRANQUE PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN

VERIFICACIONES DESPUES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Siga operando el motor con poca carga hasta que la aguja del ter-mómetro (1) del líquido de refrige-ración esté en la gama verde. 2. Después de haber completado el

calentamiento, verifique el funcio-namiento de los indicadores, luz de aviso de la presión del aceite del motor y luz de carga de la batería.

PARADA DEL MOTOR

1 . Antes de apagar el motor, deje que la temperatura se estabilice, colocan-do la palanca de control del combus-tible (1) en la posición de ralentí, manteniendo el motor funcionando sin carga por cerca de 5 minutos.

2. Retorne la llave de arranque a la posición APAGADO y quítela.

H Si se apaga bruscamente el motor antes de reducir su temperatura in-terna, su durabilidad quedará perju-dicada. Sólo apague el motor súbita-mente en casos de emergencia.

H Especialmente cuando haga mucho calor, ponga el motor al ralentí para que haya tiempo para una refrigera-ción gradual antes de apagarlo.

(46)

45

-OPERACION DE LA MAQUINA DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA

2. Suelte la palanca de traba (2) de la palanca de control de la hoja (3). 1. Tire de la palanca de control de

com-bustible (1), para aumentar la rota-ción del motor.

3. Eleve la hoja cerca de 400-500 mm arriba del suelo.

4. Pise el pedal del freno y libere la traba.

Trabada

Destrabada

Trabada

Destrabada

400-500 mm

(47)

7. Para efectuar el cambio de velocida-des no se necesita detener la má-quina.

8. La elección de las velocidades se efectúa a través de la palanca (1). 5. Libere la palanca de cambio de

velo-cidades (1) a través de la palanca de seguridad (2).

6. Engrane la marcha deseada.

Al arrancar en una cuesta arriba, acelere totalmente el motor. Engra-ne la primera marcha hacia adelan-te con el pedal del freno presiona-do y suéltelo lentamente.

Destrabada

Trabada PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN

(48)

47

-CAMBIO DE VELOCIDADES

Para cambiar marchas, reduzca la velocidad para evitar tirones en la má-quina por razones de seguridad.

1. Pise el pedal desacelerador (1) para disminuir la rotación del motor.

2. Con la palanca de cambio (2) se-leccione la marcha deseada.

3. Suelte el pedal desacelerador para aumentar la rotación del motor.

(49)

CONDUCCION

Para girar tire de una de las palan-cas de control direccional (1) del lado deseado.

·

Giro gradual hacia la izquierda Tire de la palanca izquierda hasta la mitad de su recorrido, para que el embrague de control direccional se desacople y la máquina haga un giro gradual hacia la izquierda.

·

Giro en pivote hacia la izquierda. Tire totalmente de la palanca de control direccional izquierda. El embrague desacoplará y el freno aplicará para que la máquina efectúe un giro en pivote hacia la izquierda. PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN

(50)

49

-GIROS EN UNA CUESTA ABAJO

Hay que tener mucho cuidado al bajar una cuesta empinada o al traccionar otro equipo, puesto que la máquina gira del lado contrario al de la palanca de control direccional apli-cada.

En lo posible, evitar girar en una cuesta abajo puesto que la má-quina va a deslizarse lateral-mente. Hay que tener cuidado sobre todo en terreno blando o arcilloso.

·

Giro gradual hacia la izquierda Tire de la palanca de control direccional derecha hasta la mitad de su recor-rido para que la máquina haga un giro gradual hacia la izquierda.

H Para hacer un giro gradual hacia la derecha haga lo mismo que arriba pero tirando de la palanca izquierda.

·

Giro en pivote hacia la izquierda Tire totalmente de la palanca direccional izquierda para que la má-quina haga un giro en pivote hacia la izquierda.

H Para hacer un giro en pivote hacia la derecha haga lo mismo que arri-ba pero tirando de la palanca dere-cha.

(51)

4. Bloquee el freno con la palanca de traba (6).

PARADA DE LA MAQUINA 1. Coloque la palanca de control de combustible (1) en la posición de RALENTI.

2. Coloque la palanca de cambio de ve-locidades (4) en la posición NEUTRAL y fíjela con la palanca de traba.

3. Pise los pedales de frenos hasta detener la máquina.

(52)

51

-5. Baje el equipo de trabajo sobre el suelo con la palanca de control (5) y retórnela a la posición MANTENER.

6. Trabe la palanca de control (5) con la palanca de traba (6).

H Para parar el motor consulte la sec-ción PARADA DEL MOTOR.

Estacione la máquina en un terre-no platerre-no y estable. No estacione en local poco seguro.

Bajar

Trabada

Destrabada

(53)

·

Si el motor se apaga en una cuesta, aplique los frenos inmediatamente, pare la máquina y baje el equipo de trabajo. Enseguida, desplace la palanca de cambio de velocidades a la posición NEUTRAL y vuelva a poner en marcha el motor.

·

Cuando el termómetro del aceite del conver tidor de par haya sobre-pasado la gama verde durante la operación, reduzca la carga y es-pere hasta que la temperatura disminuya.

CUIDADOS EN LA OPERACION DE LA MAQUINA

·

Al operar dentro del agua, mantenga los rodillos superiores completamen-te arriba del nivel del agua y completamen-tenga cuidado para que no se moje el ven-tilador.

·

Si se utiliza con frecuencia el em-brague direccional, en un lado, o si se hacen muchos giros graduales en cuestas, el embrague direccional se dañará en poco tiempo. Defina la ruta y conduzca la máquina de la manera correcta.

·

Al bajar una cuesta, coloque la pa-lanca de cambio de velocidades en una velocidad reducida y baje la pendiente empleando el freno motor. Si hay riesgo de aumentar la rotación del motor, disminuya la velocidad de la máquina con el freno de pie. PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN

(54)

53

-OPERACION EN CLIMA FRIO

OPERACIÓN EN CLIMA FRIO

PREPARACIÓN PARA

OPERACIÓN EN TEMPERATURA BAJA

·

Utilice aceite lubricante de visco-sidad especificada según la tabla COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES.

·

Use combustible según ASTM D975 N0 1 en temperaturas atmosféricas

inferiores a - 100 C.

·

Cuando la temperatura baja más de O0 C, agregue anticongelante al agua

de refrigeración para evitar conge-lamiento.

El promedio de mezcla del anticon-gelante se determina de acuerdo con la temperatura mínima anticipada. Se debe usar la tabla a continuación.

H Precauciones al usar el anticon-gelante:

1) Se debe usar anticongelante de tipo permanente.

2) Agua tratada (de ciudad) se debe usar para mezclar. 3) Los sistemas de refrigeración se

deben lavar totalmente antes de llenar con la mezcla de anti-congelante.

4) Cuando el clima se pone más cálido y no es necesar io el anticongelante, reemplácelo por agua limpia, después de limpiar el sistema totalmente.

Tenga cuidado con el fuego ya que el anticongelante es inflamable.

Temperatura ambiente -5 -10 -15 -20 mínima (0C) Cantidad de anticonge- 13,5 18 21 24,5 lante (l) Cantidad de agua 46,5 42 39 35,5 (l)

(55)

H Cuando el nivel del electrólito está bajo, agregue agua destilada por la mañana antes de iniciar el trabajo, en lugar de hacerlo al terminar el tra-bajo. Esto es para evitar que el flui-do se congele durante la noche.

H Cuando la temperatura sube, cam-bie el aceite lubricante en cada uni-dad, al aceite de la viscosidad apro-piada. Vacíe totalmente el anti-con-gelante del sistema de refrigeración y llénelo con agua tratada (agua de ciudad) después de un lavado cui-dadoso.

·

Batería

Si la temperatura ambiente des-ciende, la capacidad de la batería, igualmente, desciende y ocasional-mente, el electrólito también se con-gela si la carga de la batería es baja.

H Mida el peso específico del fluido y obtenga el promedio de carga de la siguiente tabla de conversión:

Temp. del electrólito Carga 200 C 00 C -100 C -200 C 100% 1,28 1,29 1,30 1,31 90% 1,26 1,27 1,28 1,29 80% 1,24 1,25 1,26 1,27 75% 1,23 1,24 1,25 1,26 OPERACIÓN EN CLIMA FRIO

(56)

55

-PRECAUCIONES DESPUES DE LA OPERACION DIARIA

1. Estacione la máquina sobre concre-to o tablas de madera. Esconcre-to evitará que las zapatas se congelen o que la oruga y el tren de rodaje se con-gelen en el suelo, garantizando así, que la máquina se mueva el día si-guiente. Remova la humedad de los vástagos de los cilindros hidráulicos a fin de que no se congele y dañe los sellos a la continuación de la operación.

2. Drene el agua que se ha acumula-do en el depósito del combustible y rellénelo hacia completar el nivel co-rrecto.

3. Vacíe el sistema de refrigeración si no está empleando solución anti-congelante para evitar la congela-ción.

4. Debido a que la capacidad de la ba-tería baja en temperaturas atmos-féricas bajas, cubra la batería o la remueva de la máquina para man-tenerla en un sitio cubierto y seco.

(57)

AJUSTE DE LA HOJA

ANGULACION DE LA HOJA (hoja angulable)

Se puede angular la hoja 250

lateral-mente, desde el centro.

Angule o incline la hoja según la ne-cesidad de cada operación.

Efectúe el ajuste con la hoja elevada 400-500 mm de la superficie del suelo.

1) Quite el pasador (1) y el brazo (2) del bastidor.

2) Angule la hoja desplazando el bra-zo (2) hacia el lado deseado y cie-rre con el pasador (1).

Tenga cuidado puesto que la hoja puede moverse libremente des-pués que se hayan removido los pasadores de fijación de los bra-zos.

(58)

57

-INCLINACION DE LA HOJA (hoja angulable)

Es posible inclinar la hoja hasta 400 mm hacia cualquier dirección de la siguiente forma:

1. Levante la hoja 400-500 mm arriba del suelo y trabe la palanca de con-trol.

2. Suelte el perno de fijación (1) e in-troduzca una palanca en el orificio (2) del brazo. Gire hacia un lado. Después de haber inclinado la hoja hacia la altura deseada, apriete fir-memente el perno de fijación (1) de cada brazo.

H La hoja se inclina en una gama de 400 mm.

HOJA RECTA DE INCLINACION HI-DRAULICA

Desplazándose la palanca de con-trol de la hoja hacia el lado izquierdo o derecho, se puede inclinar la hoja 427 mm hacia el lado derecho o 415 mm hacia el lado izquierdo.

Aumentándose la longitud del bra-zo (1) se puede inclinar la hoja hasta 938 mm (inclinación máxima).

(59)

AJUSTE DEL ANGULO DE EXCAVA-CION

Se puede ajustar el ánguloq de ex-cavación de la hoja en función del tipo del suelo. Para ello, aumente o disminu-ya la longitud (l) del brazo de la hoja en ambos lados.

(60)

59

-CONSEJOS PARA AUMENTAR

LA DURABILIDAD DEL TREN DE RODAJE

La durabilidad del tren de rodaje varía mucho en función de los métodos de operación y mantenimiento. Para mejorar la eficiencia de operación, siga las ins-trucciones abajo.

METODO DE OPERACION Y MANTENIMIENTO

·

Seleccione la zapata más adecuada al terreno.

·

Durante la operación, evite el resba-lamiento de las orugas. Si eso ocurriera, disminuya la carga.

·

Evite hacer giros en pivote, princi-palmente en alta velocidad.

·

No opere con las orugas muy flojas o muy tensadas.

·

Pida orientación a su distribuidor Komatsu para efectuar las medi-ciones periódicas de los componen-tes del tren de rodaje.

·

Si se detectan fugas de aceite por los componentes del tren de rodaje, efectúe la reparación inmediata.

·

Evite giros constantes siempre hacia el mismo lado, alternando la dirección de trabajo de la máquina.

·

En una pendiente, opere siempre en el sentido de inclinación del ter-reno.

·

Antes de comenzar la operación, eli-mine los obstáculos (rocas, troncos, etc.) para prevenir impactos sobre los componentes del tren de rodaje. CONSEJOS PARA AUMENTAR LA DURABILIDAD DEL TREN DE RODAJE

(61)

MANEJO DE LA BATERIA

MANEJO DE LA BATERIA

6. No invierta los cables negativos (-) y positivos (+) ya que dañará el alter-nador.

7. Al revisar o efectuar algún servicio en la batería, confirme que el motor esté apagado (llave de arranque a la posición «APAGADO»).

8. Al efectuar cualquier servicio en la batería, además de revisar el nivel del electrólito o la medición del peso específico, desconecte los cables de la batería.

PRECAUCIONES PARA CARGAR LA BATERIA

1. Antes de cargar, desconecte el cable del terminal negativo (-) de la bate-ría; de lo contrario un voltaje dema-siado alto podrá quemar el alterna-dor.

2. Mientras carga la batería, quite todas sus tapas para una ventilación satis-factoria. Para evitar explosiones de gas, no acerque fuego o chispas a la batería.

3. Si la temperatura del electrólito ex-cede de 450C, pare la carga por un

rato.

4. Tan pronto la batería esté cargada, apague el cargador. Si la batería se sobrecarga puede ocurrir lo siguien-te:

1) Recalentamiento de la batería. 2) Disminución de la cantidad del

electrólito.

3) Daños en las placas de la bate-ría.

5. Si el electrólito se derrama en la piel o en la ropa, lave de inmediato con bastante agua limpia.

Peligro !

(62)

61

-MANEJO DE LA BATERIA

2. Conecte los cables auxiliares de la siguiente forma:

1 )Conecte una grapa del cable au-xiliar A, al terminal (+) de la bate-ría de la máquina.

2) Conecte la otra grapa al termi-nal (+) de la batería auxiliar. 3) Conecte una grapa del cable

auxi-liar B al terminal negativo (-) de la batería auxiliar.

4) Conecte la otra grapa al terminal negativo (-) de la batería de la má-quina o a tierra.

H Asegúrese de que las grapas es-tén conectadas con firmeza a los terminales de las baterías. Enton-ces, arranque el motor.

ARRANQUE DEL MOTOR CON BATE-RIA AUXILIAR

Al arrancar el motor con la batería auxiliar haga lo siguiente:

1. Antes de conectar la batería auxiliar: 1) El tamaño del cable y de la grapa debe ser adecuado al tamaño de batería.

2) Revise los cables y la grapa por roturas, superficies oxidadas, etc. 3) Asegúrese de que estén los

ca-bles y grapas bien fijados. 4) Mantenga la llave de arranque en

la posición «APAGADO» 5) La batería auxiliar debe ser de

igual capacidad que la batería de la máquina.

REMOCION E INSTALACION DE LA BATERIA

·

Al remover la batería, primero des-conecte el cable del terminal nega-tivo. Si una herramienta metálica toca un cable y conecta el terminal positivo al chasis, hay peligro de producir cortocircuito que puede dañar la batería o causar un acci-dente.

·

Al instalar la batería instale por últi-mo el cable del terminal negativo.

Desconecte primero el cable negativo

Instale el cable negativo por último

Bateria auxiliar Bateria de la máquina Chassi de la máquina

(63)

Una vez que el motor arranca, los cables auxiliares se deben desconec-tar en el orden inverso de conexión.

4. Desconexión de los cables auxilia-res:

1 ) Desconecte la grapa del cable auxiliar B del terminal negativo (-) de la batería o del chasis. 2) Desconecte la otra grapa del

ter-minal negativo (-) de la batería auxiliar.

MANEJO DE LA BATERIA

3) Desconecte la grapa del cable auxiliar A del terminal positivo (+) de la batería auxiliar.

4) Desconecte la otra grapa del ter-minal positivo (+) de la batería de la máquina.

Al conectar los cables, no debe conectar los terminales positivo (+) y negativo (-).

Confirme que las conexiones de los cables auxiliares estén correc-tas.

3. Arranque del motor

1) Coloque el interruptor en AR-RANQUE y arranque el motor. 2) Si no arranca el motor la primera

vez, espere 2 minutos aproxima-damente e intente nuevamente.

3

4

2

(64)

63

-TRANSPORTE

Para transportar la máquina, observe los normas de tráfico. Al cargarla y descargarla, siga las instrucciones abajo, para tener la seguridad máxima.

TRANSPORTE

1. Aplique los frenos del camión en for-ma correcta y coloque calces deba-jo de los neumáticos.

Fije los tablones para que queden co-rrectamente alineados con el remol-que.

H Use tablones con espesor, longitud y anchura suficientes para una ope-ración segura.

2. Opere la máquina lentamente sobre los tablones.

Nunca cambie de dirección sobre los tablones. Se debe hacer el cambio de dirección solamente fuera del remolque.

3. Coloque la máquina en el remolque en una posición segura y firme. Para evitar movimentación de la máqui-na durante el transporte, coloque calces debajo de las orugas y fije con cables de acero.

(65)

TRANSPORTE

H Si la anchura de la hoja sobrepasara la anchura del camión, angule la hoja.

H Determine la ruta para transporte to-mando en consideración la anchura, altura y peso de la máquina.

Al cargar la máquina, estacione el camión sobre una superficie firme y nivelada. Mantenga una buena distancia entre la lateral del camino y la máquina.

4. Baje la hoja y deje las diversas pa-lancas de control en las siguientes posiciones:

·

Palanca de control Ralentí de combustible

·

Palanca de cambio Neutral de velocidades

·

Palanca de control Mantener de la hoja

·

Palanca de traba Trabada de los frenos

·

Palanca de segur idad de la palanca de control

de la hoja Trabada Quite la llave de arranque.

(66)

65

-MANTENIMIENTO PERIODICO

El mantenimiento periódico es esencial para mantener la máquina en la condi-ción ideal de operacondi-ción y, también, para alargar la durabilidad de sus componen-tes. El costo del mantenimiento será ampliamente compensado por una mayor durabilidad de la máquina y menor costo de operación.

Todos los intervalos de mantenimiento que se indican en esta sección están basados en las lecturas del horómetro de la máquina. Sin embargo, se pueden planear intervalos de mantenimiento más prácticos para cada tipo de trabajo.

Para condiciones severas, reduzca el intervalo de mantenimiento como se indi-ca en este manual.

(67)

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

GENERAL

(68)

67

Al trabajar con otras personas, tenga siempre cuidado con la seguridad de todos. No haga nada además de lo que se haya establecido.

·

No use el equipo eléctrico con las manos o guantes mojados para evitar descargas eléctricas.

·

No permita la presencia de personas extrañas durante el mantenimiento.

·

El gas de escape es venenoso. Por ello, al poner en marcha el motor en un sitio cerrado, abra las ventanas y puertas para asegurar una buena ventilación.

·

Por lo general, el mantenimiento se ejecuta con el mo-tor apagado. Si hubiera que verificar algunos puntos con el motor en marcha, pida auxilio a otra persona pero nunca se toque en piezas móviles.

(69)

DURANTE EL MANTENIMENTO

·

El sistema hidráulico es del tipo presionizado. Para vaciar o llenar el depósito hidráulico luego después de la operación, proceda como sigue:

Baje la hoja y el escarificador sobre el suelo y apague el motor. Mueva la palanca de control dos o tres veces para aliviar la presión en el circuito.

Suelte lentamente la tapa de la boca de llenado para aliviar la presión interna.

·

Use siempre el aceite de viscosidad y tipo recomenda-dos por Komatsu.

·

Estacione la máquina sobre un piso firme y nivelado. Baje la hoja y el escarificador al suelo y apague el motor. Coloque la palanca de cambio de velocidades en la po-sición NEUTRAL y accione todas las trabas. Si fuera ne-cesario efectuar el mantenimiento con la hoja y el escarificador levantados, cálcelos.

·

Lave la máquina completamente. Particularmente, tenga PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

(70)

69

Cuelgue una señal de advertencia en el compartimiento del operador (por ejemplo: “No arranque” o “En mantenimiento”. Esto impedirá que alguien arranque o mueva la máquina por equivocación.

·

Nunca use llama en lugar de lámparas. Nunca use llama expuesta para verificar si hay fugas o para comprobar el nivel del aceite, anticongelante, combustible, o electrólito.

·

Elimine el aceite o grasa del piso del compartimiento del operador o del pasamano. Es muy peligroso que alguien resbale de la máquina.

·

Al efectuar servicios con el piso del compartimiento del operador quitado, tenga cuidado para no dejar caer objetos o herramientas.

·

Antes de vaciar el aceite, caliéntelo a 30-40 0C

operan-do la máquina.

·

Cuidado al remover la tapa del radiador o del depósito hidráulico después de la operación ya que la agua o acei-te calienacei-tes pueden chorrear por la boca de llenado y causar quemaduras.

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO NO

(71)

·

Después de haber reemplazado el aceite elemento filtrante o colador, purgue el aire del circuito.

·

Si el colador está ubicado en la boca de llenado no se debe quitarlo hacia completar el nivel.

·

Al agregar el aceite, compruebe el nivel.

·

Después de haber lubricado con grasa, siempre elimine la grasa vieja que ha salido bajo presión.

·

Al substituir el aceite o el filtro, verifique si presentan exceso de partículas metálicas u otros materiales ex-traños.

·

Al remover piezas con anillos o juntas, limpie la superficie de montaje y coloque sellos nuevos.

·

Al remover las zapatas, no ve poner los dedos entre los eslabones.

·

Para ejecutar servicios en el borde cortante o filos es-quineros, use siempre guantes de seguridad.

·

Para mayor seguridad calce el bastidor de la hoja para evitar que se caiga.

(72)

71

-TABLAS DE MANTENIMENTO

N0 ARTICULO SERVICIO PAG.

VERIFICACIONES DIARIAS

a Fuga de aceite y agua Verifique 35 b Tuercas y pernos Verifique y reapriete 35 c Mazos de cables Verifique y reapriete 35 d Líquido de refrigeración Verifique y complete 36 e Combustible Verifique y complete 36 f Aceite del cárter Verifique y complete 37 g Aceite de la transmisiónTORQFLOW (incluye convertidor) Verifique y complete 38 h Aceite del embrague direccional Verifique y complete 38

(incluye corona y piñón)

i Indicador de mantenimiento del Verifique 39 depurador de aire

j Pedal de frenos Verifique el recorrido 40 k Separador de agua Verifique 40

(si equipado)

CADA 50 HORAS DE OPERACION

a Depósito de combustible Vacie la agua y 74 los sedimentos

N0 ARTICULO SERVICIO PAG.

PRIMERAS 250 HORAS DE OPERACION

a Transmisión TORQFLOW Substituya el aceite y 74 (incluye convertidor) limpie el colador

b Embrague direccional Substituya el aceite y 74 (incluye corona y piñon) limpie el colador

c Depósito hidráulico y filtro Substituya el aceite yel elemento filtrante 74

d Mandos finales Substituya el aceite 74

e Filtro de combustible Substituye el aceite 74 f Aceite del motor Cambie el aceite ysubstituya el filtro 74 g Juego de la válvula Verifique y ajuste 74 CADA 250 HORAS DE OPERACION

a Lubricación 74

1 Eje de la barra estabilizadora Lubrique 1 punto 74

2 Brazo de la hoja Lubrique 4 puntos 74

3 Horquilla de soporte del cilindro Lubrique 4 puntos 75 4 Eje de apoyo del cilindro Lubrique 2 puntos 75 5 Cojinete del vástago del cilindro Lubrique 2 puntos 75

6 Junta universal Lubrique 2 puntos 75

7 Cilindro de ajuste de

la tensión de la oruga Lubrique 2 puntos 75

(73)

TABLAS DE MANTENIMENTO

N0 ARTICULO SERVICIO PAG.

CADA 1000 HORAS DE OPERACION

a Brazo diagonal Lubrique 2 puntos 85 b Caja de la transmisión Substituya el aceite y 85

limpie el colador

c Caja del embrague Substituya el aceite y 87 direccional limpie el colador

d Mandos finales Substituya el aceite 88 e Depósito hidráulico y filtro Substituya el aceite y 88

filtro

f Tren de rodaje Verif. el nivel del 89 aceite de los comp.

CADA 2000 HORAS DE OPERACION

a Respiradero del motor Limpie 90 b Alternador y motor de arranque Verifique 90 c Jogo de la válvula del motor Verifique y ajuste 90 d Amortiguador de vibraciones del motor Verifique 90

CADA 4000 HORAS DE OPERACION

a Bomba de agua del motor Verifique 91

N0 ARTICULO SERVICIO PAG.

CADA 250 HORAS DE OPERACION

b Correas del ventilador Verifique y ajuste 76 c Aletas del radiador Verifique y limpie 77 d Niveles de aceite Verifique y limpie 77 1 Mando final Compruebe y compl. 77 2 Depósito hidráulico Compruebe y compi. 78 e Filtro del embrague direccional Substituya elelemento 78 f Filtro de aceite de la Substituya el 79

transmisión elemento

g Electrólito de la batería Compruebe el nivel 80 h Colador del depósitode combustible Limpie 81 i Separador de agua Verifique y vacie 81

y sedimentos

CADA 500 HORAS DE OPERACION

a Filtro de combustible Substituya el cartucho 82 b Cárter del aceite del motor y filtro Substituya el aceite y el filtro 83 c Resistor de corrosión Substituya el cartucho 83

(74)

73

-TABLAS DE MANTENIMENTO

N0 ARTICULO SERVICIO PAG.

CUANDO SEA NECESARIO

a Tensión de la oruga Verifique y ajuste 92 b Depurador de aire Verifique, limpie osubstituya 93 c Líquido de refrigeración Substituya dosveces al año 96

d Lubricación 97

1 Eje del freno Lubrique 4 puntos 97 2 Eje de la palanca detraba del freno Lubrique 1 punto 97 3 Eje del pedal desacelerador Lubrique 4 puntos 98 4 Eje de la palanca de controlde combustible Lubrique 1 punto 98 5 Eje de la palanca de cambiode velocidades Lubrique 1 punto 98 6 Eje de la palanca decontrol de la hoja Lubrique 2 puntos 98 e Pernos de las zapatas Verifique y reapriete 99 f Inversión de los bordes cortan-tes. Subst. de los filos esq. Verifique 100 g Separador de agua Vacie la agua 101

(si equipado)

h Sistema eléctrico de admisión Verifique 101 de aire calentado (optativo)

(75)

PRIMERAS 250 HORAS DE OPERACIÓN Y CADA 50 Y 250 HORAS DE OPERACIÓN

CADA 50 HORAS

DE OPERACION

a. Depósito de combustible.

Abra la válvula (1) ubicada en el fondo del depósito para vaciar la agua que esté condensada y mezclada al com-bustible.

PRIMERAS 250 HORAS

DE OPERACION

Después de las primeras 250 horas de operación, efectúe las siguientes operaciones de mantenimiento.

a. CAJA DE LA TRANSMISION TORQFLOW (INCLUYE CAJA DEL CONVERTIDOR)

b. CAJA DEL EMBRAGUE DiREC-CIONAL (INCLUYE CORONA Y PI-ÑON)

c. DEPÓSITO HIDRAULICO Y FILTRO d. CAJA DEL MANDO FINAL e. FILTRO DE COMBUSTIBLE f. CÁRTER DEL ACEITE DEL

MO-TOR Y FILTRO

g. JUEGO DE LA VÁLVULA DEL MO-TOR

Para detalles de mantenimiento,

CADA 250 HORAS

DE OPERACION

a. LUBRICACION CON GRASA

Engrase los siguientes puntos: 1) Eje de la barra estabilizadora

(1 punto)

(76)

75

-CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN

3. Horquilla de apoyo del cilindro (4 puntos)

4. Eje de apoyo do cilindro

(2 puntos)

5. Cojinete del vástago del cilindro (2 puntos)

7. Cilindro de ajuste de la tensión de las orugas (2 puntos) 6. Junta universal

(77)

CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN - MOTOR KOMATSU 6D125-1 b. CORREAS

Presione la correa en el punto pro-medio entre la polea del ventilador y la polea del alternador (con una fuerza aproximadamente de 6 kg). Si la flexión de la correa está cerca de 10 mm, su tensión es correcta.

Para ajustar la correa, afloje el perno (1) y la tuerca (2) y desplace el alte-rnador.

H Al ajustar la correa del ventilador, no empuje el alternador (3) directa-mente con la barra o similar, pero utilize el calzo de madera para evitar daños a las aletas del radiador.

H Verifique si cualquiera de las poleas y correas presenta señales de desgaste o daños.

Especialmente, verifique si la correa contacta el fondo de la ranura “V” de la polea y si hay desgaste.

H Substituya la correa si está estirada de modo que no presenta tolerancia o juego, o si está cortada o presenta fisuras. Hay que substituir las dos correas al mismo tiempo si son correas dobles.

(78)

77

-CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN

c. VERIFICACION Y LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR

Limpie minuciosamente todo el pol-vo, tierra u otras obstrucciones de las aletas del radiador, con aire comprimi-do, chorro de vapor o agua.

H Verifique, al mismo tiempo, las man-gueras del radiador y sus abra-zaderas para evaluar su condición.

d. VERIFICACION DE LOS NIVELES DE ACEITE

1. Mando final

Quite el tapón (F). El nivel estará co-rrecto si el aceite está cerca de la boca de llenado.

Si necesario, agregue aceite a través de la boca de llenado.

H Para efectuar las comprobaciones se debe estacionar la máquina en un local llano.

H El tipo de aceite empleado varía en función de la temperatura ambiente. Seleccione de acuerdo con la tabla COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES.

(79)

CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN

2. Depósito hidráulico

Baje la hoja y el escarificador al sue-lo, apague el motor y espere 5 mi-nutos. Verifique el nivel por el visor (G) y, si necesario, agregue aceite por la boca de llenado (F).

No remueva la tapa mientras el aceite esté caliente ya que pue-de ser expulsado causando gra-ves quemaduras.

H El tipo de aceite empleado varía en función de la temperatura ambíente. Seleccione según la tabla COMBUSTIBLE Y LUBRI-CANTES.

e. SUBSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DEL EM-BRAGUE DIRECCIONAL

1. Quite la chapa del piso.

2. Quite los pernos (1), la tapa (2) y el elemento filtrante (3).

3. Limpie la caja, instale un nuevo ele-mento, agregue aceite y vuelva a ins-talar la tapa (2).

(80)

79

-CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN

4. Después de haber substituido el ele-mento, purgue de aire el sistema a través del perno (4).

H Use un elemento genuino Komatsu.

j. SUBSTITUCION DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISION

1. Quite la chapa del piso.

2. Quite los pernos (1), la tapa (2) y el elemento filtrante (3).

3. Limpie la caja, instale un nuevo ele-mento, agregue aceite y vuelva a instalar la tapa (2).

4. Después de la substitución del ele-mento, purgue de aire el sistema a través del perno (4).

(81)

CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN

g. COMPROBACION DEL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERIA

Mantenga el nivel del electrólito10 a 12 mm arriba de las placas de la batería y agregue solamente agua destilada, si necesario. En caso de fuga de ácido, agregue ácido sulfúrico, de la densidad correcta diluido con agua. Limpie también el orificio del respiradero de las tapas de la batería.

METODO PRACTICO PARA COMPROBACION DEL NIVEL DEL ELECTROLITO

1. Introduzca verticalmente un pedazo de tubo, vidrio o plástico transparen-te, de cerca de 150 mm de longitud por 6 mm a 10 mm de diámetro, en la boca de llenado, hasta tocar las placas internas de la batería.

No acerque llama (fuego) de la bate-ría, para evitar explosión.

Si el electrólito entra en contacto con la piel o ropas, lave inmediatamente con mucha agua.

Boca de llenado Nível del electrólito

(82)

81

-CADA 250 HORAS DE OPERAIÓN

h. COLADOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

Cierre el grifo (1), quite el tapón (2) del colador y limpie la caja y el colador.

H El colador está soldado en el tapón.

i. VACIADO DE LA AGUA Y SEDI-MENTOS DEL FILTRO DE COM-BUSTIBLE

1. Quite el tapón de vaciado (1) del fon-do del filtro y vacie la agua y los sedi-mentos contenidos. Después de ha-ber vaciado la suciedad y impurezas, reapriete el tapón (1).

2. Afloje el tapón del respiradero (2). 3. Afloje el botón de la bomba de

ali-mentación (3) y mova la bomba ha-cia arriba y haha-cia abajo para purgar de aire el combustible a través del tapón (2).

4. Apriete el tapón del respiradero (2), empuje el botón de la bomba de ali-mentación (3) hacia adentro y aprietelo.

(83)

CADA 500 HORAS DE OPERACIÓN

a. FILTRO DE COMBUSTIBLE

1. Con la herramienta adecuada, quite el cartucho (1) girándolo en el senti-do contrahorario.

2. Llene el cartucho del filtro nuevo con combustible y lubrique la junta del fil-tro.

H Para reemplazar el cartucho del fil-tro, haga la superficie de la junta to-car la superfície de cierre del filtro y apriete ½ a ¾ vuelta el cartucho (cui-dado para no apretar en exceso).

H Efectúe, al mismo tiempo, los puntos de manteni-miento para cada 250 y 500 horas de operación.

CADA 500 HORAS DE OPERACION

3. Después de reemplazar el cartucho, afloje el tapón del respiradero (2). 4. Afloje la bomba de alimentación

ma-nual (3) y, moviendo la bomba hacia arriba y hacia abajo, vacie el com-bustible hasta salir a través del ta-pón (2).

5. Apriete el tapón del respiradero (2), empuje el botón de la bomba de ali-mentación manual (3) hacia adentro y aprietelo.

H Después de reemplazar el cartucho, ponga en marcha el motor y verifi-que si la superficie de cierre del fil-tro presenta fugas de aceite.

Referencias

Documento similar

Después de esta operación la electrobom- ba debe permanecer en posición vertical para evitar la salida de agua del motor. Instalar un poste grúa con capacidad sufi- ciente para

Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.. No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados

Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.. No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar” para obtener más información sobre la forma de cebar el sistema de combustible.. El escape del

• Antes de poner en marcha el acumulador preparador de agua caliente y para evitar todo riesgo de fuga durante el funcionamiento de la instalación, realizar un control

Poner en marcha el aparato en vacío para comprobar que las muelas giran sin contacto entre sí en la posición de ajuste más fino. De lo contrario, repetir la

Cebado: Llenar completamente la bomba con agua limpia antes deponerla en marcha. Una vez efectuada la operación, enroscar el tapón y poner en marcha la bomba. El cebado

 Agua y sedimentos del tanque de combustible  –  Drenar Nivel del aceite del sistema hidráulico  –  Comprobar Cinturón de seguridad  –  Inspeccionar.. Cojinetes del