www.stobag.com
Stay cool in the shade.
Una sombra elegante.
Terrace awnings
Toldos para terrazas
STOBAG – Premium Swiss Quality
Stay cool in the shade.
Una sombra elegante.
Shade means quality of life. Your increasing demand for convenience, functionality and design is our motivation to develop innovative solutions – and this since 1964.
Whether for balconies or terraces, conserva-tories or facades – as the leading Swiss manufacturer, STOBAG offers a wide range of individual awning systems for all require-ments. Your shade oasis can comfortably be expanded and automated through cleverly devised comfort options.
Plunge into the inspired world of colours and forms. Experience the fantastic symbiosis of quality, technology and design.
Toda la variedad, todo el encanto y toda la belleza de la vida
están compuestos por luces y sombras.
All the diversity, all the excitement and all the beauty of life
is made up of sunshine and shade.
Leo Tolstoi
Sombra significa calidad de vida. Su deseo de confort, funcionalidad y diseño es nuestra motivación para seguir desarrollando ideas innovadoras – desde 1964.
Ya sea para el balcón o para la terraza, para techos de vidrio o para la fachada – STobag, como principal fabricante suizo, le ofrece una amplia gama de toldos para todas las exigencias. gracias a los ingeniosos accesorios de confort, su oasis de sombra se puede ampliar y automatizar cómodamente. Sumérjase en el inspirador mundo de los colores y las formas y experimente la fantástica simbiosis de calidad, tecnología y diseño.
Plan now your individual shading oasis
with our online shading planner on:
www.stobag.com
Planifique su propia oasis de sombra con nuestro simulador de sombra en nuestra página web: www.stobag.com
Quality & Safety
We guarantee you durable products in uncompromising quality. We achieve this through the consistent use of high-quality materials, modern and environmentally sustainable production processes as well as continuous safety inspections.
Functionality & Technology
Our many years of experience and close cooperation with specialists, architects and planners enable us to develop innovative products that meet the highest demands. – Yesterday, today and tomorrow.
Aesthetics & Design
Emotions turn our daily routine into an adventure. The influence of colours and forms play a central role in this. Therefore, STOBAG awnings are customised for you. Select from over 350 cover designs and countless frame colours and you can achieve the perfect harmony between architecture and environ-ment.
Calidad y seguridad
garantizamos productos duraderos con una calidad sin compromiso mediante el uso consecuente de materiales de primera calidad, procesos de producción modernos y no contami-nantes, así como los continuos controles de seguridad llevados a cabo por centros indepen-dientes de ensayo.
Funcionalidad y tecnología
Nuestra larga experiencia y la estrecha colaboración con establecimientos especializa-dos, arquitectos y planificadores nos permiten desarrollar productos innovadores que responden a las exigencias más altas. ayer, hoy y en el futuro.
Estética y diseño
Las emociones convierten nuestra vida diaria en una experiencia en la que la influencia de los colores y las formas desempeña un papel primordial. Por esta razón, cada toldo STobag se puede adaptar de forma individual a sus gustos. Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos colores de estructura y consiga así una armonía perfecta entre la arquitectura y el entorno.
Premium standards
Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable
Environmentally-friendly powder coating process Proceso ecológico de termolacado
Diverse standard frame colours armazón en diferentes colores estándar Huge selection of cover designs Enorme gama de diseños de telas
Subject to change without prior notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
EN 13561
Optimum protection against sun and rain. The ultimate solution for roofed smoking areas. Ideal for hotels, restaurants, bars and cafés.
The ALFRESCO P4000 terrace awning has been specially designed for tough commercial use. Come rain or come shine, this innovative weather protection system is the ultimate solution for creating extra “space” outdoors (e.g. for the smoking ban).
The robust and corrosion-resistant aluminium framework of the ALFRESCO P4000 allows wall fixing or top fixing using continuously adjustable brackets. You can build any number of units side by side. An electric motor allows convenient operation of the awning. The StobLock™ system keeps the fabric perfectly tensioned. The integrated gutter system ensures the sheltered area remains dry even when it rains.
The optional banner system makes it perfectly suitable as advertising space. Other convenient options, such as halogen lighting, heating systems or remote control motor, are also available.
AlFreScO
creates space outdoors.
Crea espacio en el exterior.
El toldo para terrazas aLFRESCo P4000 fue concebido especialmente para el exigente uso comercial. Con sol o con lluvia – este innovador sistema de protección contra la intemperie es la solución perfecta cuando se trata de planificar un «espacio» adicional en el exterior (p. ej. en el caso de la prohibición legal de fumar).
La robusta estructura de aluminio resistente a la corrosión del toldo aLFRESCo P4000 se puede instalar fácilmente en la pared o en el techo me- diante soportes de ajuste progresivo. Es posible montar tantas instalaciones contiguas como se desee. El accionamiento se realiza cómodamente mediante un motor eléctrico. La lona se tensa de forma óptima con el sistema StobLock™. Las canaletas de agua integradas mantienen seca la zona cubierta en caso de lluvia.
El sistema de pancarta disponible opcionalmente es ideal como espacio publicitario. También hay disponibles otros accesorios para una comodidad adicional como la iluminación con lámparas halógenas, los sistemas de calefacción o el motor teledirigido.
Óptima protección con sol y con lluvia. La solución perfecta para zonas de fumadores protegidas. Ideal para hoteles, restaurantes, bares y cafeterías.
Well protected against rain thanks to the laterally integrated gutter system
bien protegido en caso de lluvia gracias a sus canaletas de agua integradas lateralmente
Wide range of waterproof and fire-resistant fabrics to choose from gran selección de lonas impermeables e ignífugas
StobLock™ locking technology: For perfect fabric tensioning Sistema de bloqueo StobLock™: para una perfecta tensión de la lona
AlFreScO P4000 min. 250 cm max. 500 cm min. 100 cm * max. 600 cm comfort options Premium standards *
Additional product information and instructions can be found on page 10. Subject to change without prior notification.
Hallará más información sobre el producto a partir de la página 10. Reservado el derecho de modificaciones.
* Additional information on page 10 / más información en la página 10
* Max. cover length: 850 cm
EN 13561
Ambiente mediterráneo, siempre que lo desee. – Una extensa sombra con encanto mediterráneo.
Southern ambience at your command. –
The generous sun shade with Mediterranean charm.
MIrAnDA
Makes it easy to enjoy your holiday at home.
Así de bien se puede disfrutar en casa de las vacaciones.
The integral shading of the MIRANDA P8000 protects against the sun and, with a fall of at least 6°, the waterproof cover can also be used in the rain. The aluminium beams provide the typical pergola character. They are totally weatherproof and guarantee an extremely long life.
The approved bracket system guarantees easy installation of the MIRANDA P8000 on walls or ceiling. The integral gas filled cylinder ensures constant tensioning of the cover. The powerful electric drive comes as standard. Also available with universal vertical awning, atmospheric lighting and automatic control, the MIRANDA terrace awning offers sheer comfort and provides a Mediterranean ambience – just as if you were still on holiday.
El modelo MIRaNDa P8000 le protege del sol y con una inclinación mín. de un 6° y la lona impermeable también le protege de la lluvia. Las barras de aluminio le confieren el aspecto típico de una pérgola y, además de ser resistentes a cualquier época del año, le garantizan una vida útil extremadamente prolongada.
El preciado sistema de soportes garantiza un sencillo montaje del modelo MIRaNDa P8000 tanto en la pared como en el techo. Los tensores incorporados (un mecanismo de émbolos a presión) le permiten tener la lona siempre perfectamente tensada.
El potente motor eléctrico forma parte del equipamiento de serie. Equipado opcional-mente con toldo de punto recto, una ilumina-ción ambiental y un control automático, el toldo para terraza MIRaNDa ofrece puro confort y un ambiente mediterráneo, tal y como debe ser en vacaciones.
Visual appeal – the rounded front rails Diseño elegante – barra de carga redondeada
The final solution – roller tube in aluminium protective top box Máxima protección – rodillo de la lona alojado en el cofre de aluminio
Atmospheric optional lighting – the evening can last as long as you want Iluminación para crear ambiente – para disfrutar de largas veladas estivales
MIrAnDA P8000 min. 100 cm max. 1700 cm min. 150 cm max. 700 cm comfort options Premium standards
Additional product information and instructions can be found on page 10. Subject to change without prior notification.
Hallará más información sobre el producto a partir de la página 10. Reservado el derecho de modificaciones.
Max. cover area: 100 m2
EN 13561
Disfrute del tiempo al aire libre. El fiable sistema de toldo PERGOLINO le proporcionará ratos agradables – en casa, en el club de golf o en la terraza del restaurante.
enjoy your time in the open air. The reliable PerGOlInO shading system ensures hours of relaxation – at home, in the club house or on the restaurant terrace.
PerGOlInO
Sturdy sun and weather protection.
Protege de sol y de las adversidades climatológicas.
The PERGOLINO is the ideal sun and weatherprotection for private homes and restaurants. A support profile underneath the guide rails provides the system with a high degree of stability. The PERGOLINO is thus able to with- stand wind and weather. The support profile is securely positioned in a ground sleeve or in an optional flower trough. The robust system is assembled easily and quickly. Integrated gas-filled cylinders ensure the fabric remains taut in any position. The PERGOLINO provides reliable protection when combined with an optional, specially impregnated fabric available from the STOBAG range at an angle of 6°, even in bad weather.
Effortless handling thanks to the strong electric motor and high convenience if fitted with control units.
El modelo PERgoLINo es especialmente idóneo para proteger del sol y las adversidades climatológicas tanto para uso doméstico como para el sector de la restauración.
El perfil auxiliar situado debajo de las guías confiere a la estructura una elevada estabilidad. gracias a ello, el modelo PERgoLINo puede resistir mejor las ráfagas, el viento y las inclemencias del tiempo. Los pilares se fijan al suelo mediante tacos o bien en un macetero opcional de grandes dimensiones. Esta robusta estructura se monta de forma rápida y sencilla. Los tensores incorporados (un mecanismo de émbolos a presión) permiten tensar el toldo de forma idónea en cualquier posición. opcional-mente el PERgoLINo se puede combinar con una lona de la amplia colección STobag y un recubrimiento especial para proteger incluso del mal tiempo de forma segura y fiable a partir de una inclinación del 6°.
Su motor eléctrico permite un manejo sin esfuerzos y puede automatizarse con equipa-mientos opcionales para mayor confort.
Securely positioned in a ground sleeve or… Elevada estabilidad gracias a los tacos para el suelo o…
…in an optional flower trough
…a un macetero opcional de grandes dimensiones
The fabric is well protected in the leak proof box
Cofre hermético para proteger perfectamente la lona
PerGOlInO P3000 PerGOlInO P3500 min. 200 cm * max. 700 cm min. 200 cm * max. 700 cm min. 200 cm max. 400 cm min. 200 cm max. 600 cm comfort options Premium standards
Additional product information and instructions can be found on page 10. Subject to change without prior notification.
Hallará más información sobre el producto a partir de la página 10. Reservado el derecho de modificaciones.
* > 550 cm with a 3rd guide rail
Technical Information
Información técnica
Additional CAD data can be found at www.stobag.com
Hallará más imágenes de CaD en www.stobag.com
•
StandardEstándar
+
OpcionalOptional–
No disponiblenot possibleSubject to change without prior notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
1 Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre
2 Dependent on the projection (tie) / depende del avance (elemento de presión)
3 Max. projection horizontal, max. cover length: 850 cm (is dependent on the max. projection / pole height)
avance máx. horizontal, longitud textil máx.: 850 cm (depende del avance máx. / altura de los soportes)
4 Vertical shade comes as standard, lateral shade is optional / toldo frontal estándar, toldo lateral opcional
5 Max. cover area 100 m2 / superficie textil máx. 100 m2
6 6° – 17° with water eyelets, > 17° without water eyelets/ 6° – 17° con ojales de agua, > 17° sin ojales de agua
7 Total width > 550 cm with a 3rd guide rail / ancho total > 550 cm con un tercer raíl de guía
Type / Tipo AlFre
Sc O P4000 MI rA nD A P8000 Per GO lI nO P3000 Per GO lI nO P3500
Total width min. / ancho total mín. Total width max. / ancho total máx.
2 250 cm 500 cm 100 cm 5 1700 cm 200 cm 7 700 cm 200 cm 7 700 cm
Projection min. / avance mín. Projection max. / avance máx.
100 cm 3 600 cm 150 cm 5 700 cm 200 cm 400 cm 200 cm 600 cm
Wall fixing / montaje a pared
Angle of incline / ángulo de inclinación 3° – 28°
•
2° – 14°•
0° – 35°•
0° – 35°•
Top fixing / montaje a techo
Angle of incline / ángulo de inclinación 3° – 28°
•
2° – 14°•
0° – 35°•
0° – 35°•
rafter installation / montaje a viga
Angle of incline / ángulo de inclinación
–
2° – 14°•
–
–
Recessed supports
Soportes desplazados hacia atrás
–
•
•
•
Return unit (horizontal / vertical)
Desvío (horizontal / vertical)
•
–
–
–
Variable guidance position
Posición de guía variable
–
–
•
•
Vertical shading
Toldo vertical
•/+
+
+
+
Motor drive
accionamiento por motor
•
•
•
•
Wall connection profile 1
Perfil de conexión a pared 1
+
+
+
+
Drainage
Desagüe
+
+
–
–
Can be used as rain shield
Se puede utilizar como protección de la lluvia 8° – 28°
+
6 6° – 14°+
6 6° – 35°+
6 6° – 35°+
Integrated lighting
Iluminación integrada
–
+
–
–
Lighting via lamp rail
Iluminación mediante regleta de lámparas
+
+
+
+
Controls
Mando
+
+
+
+
9
Technische Informationen
Informations techniques
Je nach Land sind einzelne Produkte nicht lieferbar. Änderungen vorbehalten. Certains produits ne sont pas livrables dans tous les pays. Sous réserve de changements.
Typ / Type SKIMY SRCHSKIMY SRCWSKIMY SRCUSKIROSOL 600SKIROSOL 610SKIROSOL 620SKIROSOL 630 solinoecoLine 101 APecoLine 200 UPecoLine 401 APTouchscreen WGST Anz. Markisengruppen
Nombre de groupes de stores 1 – 6 1 – 6 1 – 61#9#9#911133 – 8 #32 Windwächter Anémomètre –––••••••••• Sonnenfühler Capteur de lumière –––••••••••• Regensensor Capteur de pluie ––––––•+–+–• Zeitschaltuhr Horloge –––––––•–––• Temperaturfühler Capteur de température –––––––––++• Funktechnik
Technique à ondes radio •••••••––––– BUS-fähig
Compatible BUS –––––––––––• Solarspeisung
Alimentation solaire –––––•–––––– LC-Display
Affi chage à cristaux liquides –¤¤––––••••• Steuerung Ventilator Commande ventilateur ¤¤¤––––––––¤ Steuerung Dachfenster Commande lucarne ¤¤¤––––––––¤ Lamellen Lamelles ¤¤¤¤¤¤¤––•–¤ Lichtgruppe Groupe d’éclairage ¤¤¤––––––––¤ Lichtgruppen dimmbar
Groupe de lumière équipé d’un variateur–––––––––––¤ Heizung
Chauffage ¤¤¤––––––––¤
Bedienung per Taster
Utilisation avec poussoir –––¤–––––¤–¤
• Serienmässig
En série + Optional En option– Nicht möglich Pas possible¤ Möglich Possible # Auf Anfrage Sur demande
00
0
Rainbow Colours www.stobag.com
RAL 1000 Grünbeige / Beige vert / Beige verdastro / Green beige / Beige verdoso / Groenbeige RAL 1001 Beige / Beige / Beige / Beige / Beige / Beige
RAL 1002 Sandgelb / Jaune sable / Giallo sabbia / Sand yellow / Amarillo arena / Zandgeel RAL 1003 Signalgelb / Jaune de sécurité / Giallo segnale / Signal yellow / Amarillo señales / Signaalgeel RAL 1004 Goldgelb / Jaune or / Giallo oro / Golden yellow / Amarillo oro / Goudgeel
RAL 1005 Honiggelb / Jaune miel / Giallo miele / Honey yellow / Amarillo miel / Honinggeel RAL 1006 Maisgelb / Jaune maïs / Giallo polenta / Maize yellow / Amarillo maiz / Maisgeel
RAL 1007 Narzissengelb / Jaune narcisse / Giallo narciso / Daffodil yellow / Amarillo narciso / Narcissengeel RAL 1011 Braunbeige / Beige brun / Beige marrone / Brown beige / Beige pardo / Bruinbeige
RAL 1012 Zitronengelb /Jaune citron / Giallo limone / Lemon yellow / Amarillo limón / Citroengeel
RAL 1014 Elfenbein / Ivoire / Avorio / Ivory / Marfi l / Ivoorkleurig
RAL 1016 Schwefelgelb / Jaune soufre / Giallo zolfo / Sulfur yellow / Amarillo azufre / Zwavelgeel
RAL 1017 Safrangelb / Jaune safran / Giallo zafferano / Saffron yellow / Amarillo azafrán / Saffraangeel RAL 1018 Zinkgelb / Jaune zinc / Giallo zinco / Zinc yellow / Amarillo de zinc / Zinkgeel
RAL 1019 Graubeige / Beige gris / Beige grigiastro / Grey beige / Beige agrisado / Grijsbeige
RAL 1020 Olivgelb / Jaune olive / Giallo olivastro / Olive yellow / Amarillo oliva / Olijfgeel
RAL 1021 Rapsgelb / Jaune colza / Giallo navone / Rape yellow / Amarillo colza / Koolzaadgeel
RAL 1023 Verkehrsgelb / Jaune signalisation / Giallo traffi co / Traffi c yellow / Amarillo tráfi co / Verkeersgeel RAL 1024 Ockergelb / Jaune ocre / Giallo ocra / Ochre yellow / Amarillo ocre / Okergeel
RAL 1027 Currygelb / Jaune curry / Giallo curry / Curry / Amarillo curry / Kerriegeel
RAL 1028 Melonengelb / Jaune melon / Giallo melone / Melon yellow / Amarillo melón / Meloengeel RAL 1032 Ginstergelb / Jaune genêt / Giallo scopa / Broom yellow / Amarillo retama / Bremgeel
RAL 1033 Dahliengelb / Jaune dahlia / Giallo dalia / Dahlia yellow / Amarillo dalia / Dahliageel RAL 1034 Pastellgelb / Jaune pastel / Giallo pastello / Pastel yellow / Amarillo pastel / Pastelgeel RAL 1037 Sonnengelb / Jaune soleil / Giallo sole / Sun yellow / Amarillo sol / Zonnegeel
RAL 2000 Gelborange / Orangé jaune / Arancio giallastro / Yellow orange / Amarillo naranja / Geeloranje
RAL 2001 Rotorange / Orangé rouge / Arancio rossastro / Red orange / Rojo anaranjado / Roodoranje RAL 2002 Blutorange / Orangé sang / Arancio sanguigno / Vermilion / Naranja sanguineo / Vermiljoen RAL 2003 Pastellorgange / Orangé pastel / Arancio pastello / Pastel orange / Naranja pálido / Pasteloranje RAL 2004 Reinorange / Orangé pur / Arancio puro / Pure orange / Naranja puro / Zuiver oranje
RAL 2008 Hellrotorange / Orangé rouge clair / Rosso arancio chiaro / Bright red orange / Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje RAL 2009 Verkehrsorange / Orangé signalisation / Arancio traffi co / Traffi c orange / Naranja tráfi co / Verkeersoranje RAL 2010 Signalorange / Orangé de sécurité / Arancio segnale / Signal orange / Naranja señales / Signaaloranje RAL 2011 Tieforange / Orangé foncé / Arancio profondo / Deep orange / Naranja intenso / Dieporanje RAL 2012 Lachsorange / Orangé saumon / Arancio salmone / Salmon orange / Naranja salmón / Zalmoranje
RAL 3000 Feuerrot / Rouge feu / Rosso fuoco / Flame red / Rojo vivo / Vuurrood
RAL 3001 Signalrot / Rouge de sécurité / Rosso segnale / Signal red / Rojo señales / Signaalrood
RAL 3002 Karminrot / Rouge carmin / Rosso carminio / Carmine red / Rojo carmin / Karmijnrood RAL 3003 Rubinrot / Rouge rubis / Rosso rubino / Ruby red / Rojo rubí / Robijnrood
RAL 3005 Weinrot / Rouge vin / Rosso vino / Wine red / Rojo vino / Wijnrood
Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che. Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones. Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
RAL 3007
Schwarzrot / Rouge noir / Rosso nerastro / Black red / Rojo negruzco / Zwartrood RAL 3009
Oxidrot / Rouge oxyde / Rosso ossido / Oxide red / Rojo óxido / Oxyderood RAL 3011Braunrot / Rouge brun /
Rosso marrone / Brown red / Rojo pardo / Bruinrood RAL 3012Beigerot / Rouge beige /
Rosso beige / Beige red / Rojo beige / Beigerood RAL 3013Tomatenrot / Rouge tomate /
Rosso pomodoro / Tomato red / Rojo tomate / Tomaatrood
RAL 3014
Altrosa / Vieux rose / Rosa antico / Antique pink / Rojo viejo / Oudroze RAL 3015
Hellrosa / Rose clair / Rosa chiaro / Light pink / Rosa claro / Lichtroze RAL 3016
Korallenrot / Rouge corail / Rosso corallo / Coral red / Rojo coral / Koraalrood RAL 3017Rosé / Rosé /
Rosato / Rose / Rosa / Bleekrood RAL 3018Erdbeerrot / Rouge fraise /
Rosso fragola / Strawberry red / Rojo fresa / Aardbeirood
RAL 3020
Verkehrsrot / Rouge signalisation / Rosso traffi co / Traffi c red / Rojo tráfi co / Verkeersrood RAL 3022
Lachsrot / Rouge saumon / Rosso salmone / Salmon pink / Rojo salmón / Zalmrood RAL 3027Himbeerrot / Rouge framboise /
Rosso lampone / Raspberry red / Rojo frambuesa / FramboosroodRAL 3031Orientrot / Rouge oriental /
Rosso oriente / Orient red / Rojo oriente / Oriëntrood RAL 4001Rotlila / Lilas rouge /
Lilla rossastro / Red lilac / Rojo lila / Roodlila
RAL 4002
Rotviolett / Violet rouge / Viola rossastro / Red violet / Rojo violeta / Roodpaars
RAL 4003
Erikaviolett / Violet bruyère / Viola erica / Heather violet / Violeta érica / Heidepaars RAL 4004
Bordeauxviolett / Violet bordeaux / Viola bordeaux / Claret violet / Burdeos / Bordeuaxpaars RAL 4005
Blaulila / Lilas bleu / Lilla bluastro / Blue lilac / Lila azulado / Blauwlila RAL 4006Verkehrspurpur / Pourpre
signaliation / Porpora traffi co / Traffi c purple / Púrpurá tráfico / Verkeerspurper
RAL 4007
Purpurviolett / Violet pourpre / Porpora violetto / Purple violet / Violeta púrpura / Purperviolet
RAL 4008
Signalviolett / Violet de sécurité / Viletto segnale / Signal violet / Violeta señales / Signaalviolet
RAL 4009
Pastellviolett / Violet pastel / Violetto pastello / Pastel violet / Violeta pastel / Pastelviolet RAL 4010
Telemagenta / Telemagenta / Magenta tele / Telemagenta / Magenta tele / Telemagenta RAL 5000
Violettblau / Bleu violet / Blu violaceo / Violet blue / Azul violeta / Paarsblauw
RAL 5001
Grünblau / Bleu vert / Blu verdastro / Green blue / Azul verdoso / Groenblauw
RAL 5002
Ultramarinblau / Bleu outremer / Blu oltremare / Ultramarine blue / Azul ultramar / Ultramarijnblauw
RAL 5003
Saphirblau / Bleu saphir / Blu zaffi ro / Sapphire blue / Azul zafi ro / Saffi erblauw RAL 5004
Schwarzblau / Bleu noir / Blu nerastro / Black blue / Azul negruzco / Zwartblauw RAL 5005Signalblau / Bleu de sécurité /
Blu segnale / Signal blue / Azul señales / Signaalblauw
RAL 5007
Brillantblau / Bleu brillant / Blu brillante / Brillant blue / Azul brillante / Briljantblauw
RAL 5008
Graublau / Bleu gris / Blu grigiastro / Grey blue / Azul grisáceo / Grijsblauw
RAL 5009
Azurblau / Bleu azur / Blu azzurro / Azure blue / Azul azur / Azuurblauw
RAL 5010
Enzianblau / Bleu gentiane / Blu genziana / Gentian blue / Azul genciana / Gentiaanblauw RAL 5011Stahlblau / Bleu acier /
Blu acciaio / Steel blue / Azul acero / Staalblauw
RAL 5012
Lichtblau / Bleu clair / Blu luce / Light blue / Azul luminoso / Lichtblauw
RAL 5013
Kobaltblau / Bleu cobalt / Blu cobalto / Cobalt blue / Azul cobalto / Kobaltblauw
RAL 5014
Taubenblau / Bleu pigeon / Blu colomba / Pigeon blue / Azul colombino / Duifblauw
RAL 5015
Himmelblau / Bleu ciel/ Blu cielo / Sky blue / Azul celeste / Hemelsblauw RAL 5017
Verkehrsblau / Bleu signalisation / Blu traffi co / Traffi c blue / Azul tráfi co / Verkeersblauw
Rainbow Colours Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che. Subject to chan
ge without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones. Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
www.stobag.com
Colours
Schöne Schattenseiten. Stay cool in the shade.
11 1 m2 m3 m4 m5 m6 m7 m 0 m 150 cm – 219 cm 220 cm – 319 cm 320 cm – 419 cm 420 cm – 519 cm 520 cm – 619 cm 620 cm – 700 cm 40x40 1 m2 m3 m4 m5 m6 m7 m 0 m 407540 2 lighting elements (40W) 3 lighting elements (60W) 4 lighting elements (80W)
Beleuchtung mittels Lampenschiene Eclairage par rampe lumineus
e Integrierte Beleuchtung Eclairage intégré
Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. www.stobag.com
Automatisierung / Steuersysteme
Automatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
COLLECTION www.stobag.com 22 206 22 208 ~24 cm UV 100 UV 100 ~24 cm FIRE 86 …
Schwer entfl ammbar. Gerade in der Gastronomie oder im Objektbau sind oft besondere Eigens
chaften zum Schutz vor Feuer und anderem gesetzlich vorgeschrie-ben. Das STOBAG-Plus: Unser Fire-Spezialgewebe verfügt über eine fl
ammhemmende Ausrüstung sowie eine extrem wasserabweisende Beschic
htung. Diffi cilement infl ammable. C’est justement dans le domaine de la restauration et des constructions de bâtiments publics que des propriétés rela
tives à la protection anti incendie et autres sont légalement sti-pulées. STOBAG-Plus: Notre tissu spécial Fire dispose d’un apprêt ignifuge et d’un revêtement fortement hydrofuge. Diffi cilmente infi ammabile. È proprio nel settore gastronomico o architettonico che esistono per legge delle prescrizioni particolari per la protezione antin-cendio e di altro tipo. STOBAG-Plus: il nostro tessuto speciale Fire è dota
to di un trattamento ignifugo e di un rivestimento altamente impermeabile.
COLLECTION
www.stobag.com
COLOURS
&
EMOTIONSFANTASY
COLLECTION
www.stobag.com
UNI BLOCK SPECIAL
COLOURS
&
EMOTIONSCOLLECTION www.stobag.com COLLECTION www.stobag.com 28 506 28 508 ~24 cm ~24 cm UV 100 UV 100 BRILLIANT 22 …
Extrem brillant. Die Hightech CBA Lumera-Fasern der Brilliant-Reihe sind noch dicht
er gewebt und bieten dank glatter Oberfl äche gleich mehrere Vorteile. Gegenüber herkömmlichen Classic Acrylstoffen sind unsere Brilliant-Stoffe nachweislich besonders schmutzabweisend und sehr wasse
rresistent. Das STOBAG-Plus: Leuchtende und intensive Farben sorgen für einzigartige Brillanz. Une brillance extrême. Les fi bres CBA Lumera haute technologie de la série
Brillant sont tissées de manière encore plus compacte et o
ffrent de nombreux avantages grâce à l’uniformité d
e la superfi cie. En comparaison avec les tissus en acryliques tradition-nels Classic, nos tissus Brilliant ont démontré qu’ils étaient particulièrement anti salissa
nts et hydrofuges. STOBAG-Plus: Des coloris lumineux et intenses qui garantissent une brillance d’exception. Estremamente brillante.
Le fi bre hightech CBA Lumera della serie Brilliant sono tessu
te in modo ancora più fi tto ed offrono molti p
iù vantaggi grazie alla superfi cie uniforme. Rispetto ai convenzio
nali tessuti acrilici Classic, è comprovato che i nostri tessuti Brilliant sono particolarmente resistenti allo sp
orco e all’acqua. STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono una brillantezza unica.
COLLECTION
www.stobag.com
ENERGY 88 …
Kühler Kopf. Mit ihren refl ektierenden Eigenschaften bieten diese Gittergewebe effi
zienten Schutz vor Sonneneinstrahlung und
Wärme bei gleichzeitiger Lichtdurchlässigkeit.
Die spezielle Aluminiumbedamp-fung sorgt für maximale Refl exion und damit ein an-genehmes Raumklima. Das STOBAG-Plus: Mit diesem effektiven Wärmeschutz lässt sich der Energiebedarf eines Gebäudes nachweislich
minimieren – und die Energiekosten damit spürbar reduzi
eren. La tête au frais. Les propriétés réfl échissantes de ce tissu grille offrent une protection effi
cace contre le rayonnement du soleil et la chaleur
tout en laissant passer la lumière.
Le dépôt d’aluminium vaporisé garantit une réfl exion maximum et par conséquent une température ambiante des plus
agréables. STOBAG-Plus: Cette protection thermique
effi cace permet de diminuer notablement le
besoin en énergie d’un bâtiment – les coûts énergétiques sont par conséquent sensiblement réduits. Al riparo dal sole. Grazie alle loro cara
tteristiche rifl ettenti, questi tessuti microfora
ti proteggono effi -cacemente dai raggi solari e dal calore, permettendo però alla luce di penetrare. Lo speciale trattamento in alluminio garantisce la ma
ssima rifl ettenza, creando un clima davvero gradevole. STOBAG-Plus: grazie a questa effi cace protezione dal calor
e, si riduce al mini-mo il fabbisogno energetico del
l’edifi cio, abbassando così notevolmente i costi di en
ergia elettrica.
COLLECTION
www.stobag.com
Awning accessories and options
Accesorios para toldos
y componentes opcionales
Material
Play of colours and UV protection…
The colour selection of an awning cover influences the play of light and shade in the same manner as the perception of the environment. The tested fabrics provide 90 – 100 % protection against UV radiation. Let our cover collection inspire you!
Telas
Juego de colores y protección de rayos UV…
La elección del color en una tela para toldos influye tanto en el juego de luz y sombra como en la percepción del ambiente. Las lonas testadas ofrecen una protección del 90 – 100 % de los rayos UV. ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas!
Automation
We offer you exactly the comfort that you want from your individual awning system, from simple wind sensors to complex centralised air conditioning. Regardless of whether you extend an awning via remote control, turn on atmospheric lighting or you want to control the facade and conservatory awning system in groups: Our reliable automatic systems master any situation.
Automatización
Desde el sencillo sensor de viento hasta el más complejo sistema de climatización ofrecemos exactamente el confort que usted desea en su instalación de sombreado. Tanto si quiere abrir un toldo por control remoto, encender la iluminación ambiental o controlar los toldos de fachadas o invernaderos por grupos: nuestros fiables sistemas de automati-zación dominan cualquier situación.
colours
Powder-coating elements are implemented more often with facade design in current architecture. As the leading awning manufac-turer, we have been using this environment friendly and high-quality finishing technology, which provides durable protection, for years. Whether RAL, NCS or various special colours from our Trend palette, the colour selection is almost limitless.
Colores
En la arquitectura actual cada vez se utilizan más elementos termolacados en el diseño de fachadas. Como fabricante líder de toldos utilizamos desde hace años exclusivamente este sistema ecológico y de elevada calidad que garantiza una protección duradera. La gama de colores prácticamente no tiene límites: elija entre los grupos RaL, NCS o los nuevos colores especiales de nuestra gama Trend.
Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the STOBAG collection case
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
Seitenbeschattung Ombrage latéral www.stobag.com Glasdachsysteme Toits en verre Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Gelenkarm- / Teleskoparmmarkisen
Stores à bras articulés et bras télescopiques
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
Fallarm- / Ausstellmarkisen
Stores à projection
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
Verdunklungssysteme
Stores d’obscurcissement
www.stobag.com
Sicherheitsfaltladen
Volets pliants de sécurité
SECURE – sicher zu. SECURE – en toute sécurité.
www.stobag.com
Cassettenmarkisen
Stores à caisson
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
Freistehende Beschattung
Stores doubles sur pieds
www.stobag.com
Senkrechtbeschattung
Stores à descente verticale
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
Wintergartenbeschattung
Ombrage pour jardins d’hiver
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
Terrassenmarkisen
Protections solaires pour terrasses
www.stobag.com
Automatisierung / Steuersysteme
Automatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten. Sans l’ombre d’un doute.
STOBAG AG STOBAG International Pilatusring 1 CH-5630 Muri Phone +41 (0)56 675 48 00 Fax +41 (0)56 675 48 01 [email protected] www.stobag.com STOBAG AG
STOBAG Schweiz Protecting Pilatusring 1 CH-5630 Muri Tel. +41 (0)56 675 42 00 Fax +41 (0)56 675 42 01 [email protected] www.stobag.ch STOBAG SA STOBAG Suisse en Budron H / 18 CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne Tél. +41 (0)21 651 42 90 Fax +41 (0)21 651 42 99 [email protected] www.stobag.ch STOBAG Österreich GmbH Radlberger Hauptstrasse 100 A-3105 St. Pölten-Unterradlberg Tel. +43 (0)2742 362 080 Fax +43 (0)2742 362 074 [email protected] www.stobag.at STOBAG Italia S.r.l. Largo Perlar n. 12 I-37035 Verona Tel. +39 045 620 00 66 Fax +39 045 620 00 82 [email protected] www.stobag.it STOBAG Iberia S.l.
Pol. Ind. de Balsicas
C / Laguna de Villasinda nº 21, 23, 25 ES-30591 Balsicas - Murcia Tel. +34 902 10 64 57 Fax +34 968 58 05 00 [email protected] www.stobag.es STOBAG nederland B.V. Flevolaan 7, 1382 JX Weesp Postbus 5253, 1380 GG Weesp Nederland Tel. +31 (0)294 430 361 Fax +31 (0)294 430 678 [email protected] www.stobag.nl
STOBAG do Brasil ltda.
Rua Rafael Puchetti, 1.110
BR-83020-330 São José dos Pinhais - PR Tel. +55 41 2105 9000
Fax +55 41 2105 9001 [email protected]
www.stobag.com.br
STOBAG north America corp.
7401 Pacific Circle
Mississauga, Ontario L5T 2A4, Canada Phone +1 905 564 6111 Fax +1 905 564 3512 [email protected] www.stobag.com
Your local STOBAG Business Partner:
www.stobag.com
Stay cool in the shade.
Una sombra elegante.
Sale and installation only by specialists.
Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.
Subject to change without prior notifica
tion.
Reser
vado el derecho de modificaciones.
note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery,
design and availability may differ from the specifications contained in this document. Nota: los datos técnicos, el paquete de entrega, el diseño y la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.
Art.# 080722 - 2012-05 - © STOBAG
Ask for our other brochures! ¡Solicite más prospectos nuestros!