Estación solar
SST 25 SST 25/1
Instrucciones de instalación
y uso
Para el profesional
Leer atentamente antes de la instalación
ES
2 Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
1 Uso . . . . 3
2 Indicaciones de seguridad y significado de los símbolos . . . . 3
2.1 Indicaciones de seguridad . . . 3
2.2 Significado de los símbolos . . . 4
3 Volumen de suministro . . . .4
4 Regulaciones . . . . 5
4.1 Regulaciones legales . . . 5
4.2 Normas del fabricante . . . 5
4.2.1 Líquidos bombeados . . . 5
5 Datos técnicos . . . . 5
5.1 Datos de conexión y rendimiento . . . 6
6 Instalación . . . . 7
6.1 Montaje en el acumulador de reserva. . . 7
6.2 Montaje en el calentador de agua . . . 8
6.3 Montaje en la pared . . . 9
6.4 Conexión hidráulica . . . 10
6.5 Conexión eléctrica . . . 10
6.6 Ajuste del modo estándar . . . 10
6.7 Funcionamiento. . . .11
6.7.1 Freno por gravedad . . . .11
6.7.1.1 Posición "Funcionamiento" . . . .11
6.7.1.2 Posición "Vaciado y llenado" . . . .11
6.7.1.3 Posición "Cerrado" . . . .11
6.7.2 Indicador de flujo volumétrico. . . .11
6.7.3 Conmutación del número de revoluciones. . . . .11
7 Puesta en servicio . . . . 12 7.1 Llenado . . . 12 7.2 Lavado . . . 12 7.3 Purga . . . 12 7.3.1 Air-jet . . . 12 7.3.2 Bomba de carga . . . 13 7.4 Mantenimiento . . . 13 7.5 Lavado de control . . . 14
7.5.1 Lavado de control paso 1 . . . 14
7.5.2 Lavado de control paso 2 . . . 14
7.6 Conexión de alimentación y retorno solar . . . 15
8 Garantía . . . . 15
9 Anexo . . . . 16
9.1 Extracto de Instrucciones des instalación y funcionamento (de WILO) . . 16
9.1.1 Consejos para el usario . . . 17
Índice
3
Uso
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
1
Uso
La estación solar SST25 está prevista para el enlace de captadores solares a un acumulador de reserva o un calentador de agua. Se monta en la pared junto al acumulador o al calentador, o en el caso de sistemas especiales, directamente en el acumulador o el calentador.
Se considera uso indebido toda utilización de la estación que difiera de lo aquí establecido.
El fabricante no se hace responsable de los daños que pudiera ocasionar un uso indebido, cuyo riesgo asume el usuario.
El equipamiento estándar de la estación solar incluye un mando de dos circuitos que utiliza la temperatura del captador y del acumulador, transmitida por sensores Pt1000, para regular la temperatura del acumulador o del calentador.
2
Indicaciones de seguridad y significado de los símbolos
2.1
Indicaciones de seguridad
► Sólo personal técnico cualificado estará autorizado a montar y poner en funcionamiento la estación así como a realizar su mantenimiento.
► No podrán utilizar el aparato niños ni personas adultas con deficiencias físicas, sensoriales o psíquicas, o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios, sin la supervisión de otra persona que vele por su seguridad o que les haya instruido en el manejo del aparato.
► Si el cable de conexión a la red sufre algún daño, un técnico cualificado deberá sustituirlo.
► Las normas indicadas en este manual so de estricto cumplimiento para garantizar un funcionamiento perfecto.
► Emplear la estación exclusivamente junto con un sistema solar.
► Los fusibles, el cableado y las puestas a tierra deberán respetar las regulaciones locales.
► La conexión a la red eléctrica debe efectuarse con el hilo de conexión embornado.
► Debe protegerse el regulador solar contra sobreintensidad.
► El regulador sólo tendrá que abrirse en caso de trabajos de mantenimiento. Antes de la apertura de la carcasa del regulador solar debe garantizarse que se ha aislado del suministro eléctrico.
► Instalar únicamente en espacios secos y sin riesgo de sufrir heladas.
► Poner en funcionamiento sólo con temperaturas ambientales entre +2° C y +40° C.
► Antes de proceder al montaje, debe interrumpirse la alimentación de tensión (230 V AC) de la instalación de calefacción.
► Cuando está en funcionamiento, el grupo de circuito de calefacción puede producir quemaduras por contacto.
► Debe quedar garantizada la posibilidad de para-da inmediata del grupo de circuito de calefacción instalando un interruptor principal externo. ► La instalación y el servicio se realizarán conforme
a las regulaciones, normas y directivas locales en vigor.
4 Volumen de suministro Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Estación solar
Fig. 1: Estación solar SST 25 , SST 25/1
Juego de conexión
Fig. 2: Juego de conexión
Juego de montaje
Fig. 3: Juego de montaje
Paquete accesorio al juego de sondas
Fig. 4: Paquete accesorio al juego de sondas
Juego de sondas
Fig. 5: Juego de sondas
3
Volumen de suministro
2.2
Significado de los símbolos
Indicaciones de seguridadvan señalizadas con un triángulo de advertencia como el del margen.
Las indicaciones de seguridad marcan informaciones importantes para casos en los que pueden producirse situaciones de peligro para personas y para la
máquina. Las palabras clave adicionales hacen referencia al tipo y grado del peligro.
Notas
van señalizadas con un símbolo de información como el del margen.
Las notas marcan informaciones importantes para casos que no supongan un peligro para personas o para la máquina.
Par de apriete máx. [Nm]
Llave inglesa
indica el sentido de giro prescrito y el par de apriete máximo.
5
Regulaciones
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
4
Regulaciones
4.1
Regulaciones legales
El grupo de circuito de calefacción deberá conectarse de acuerdo con las siguientes normas y regulaciones nacionales. • DIN 4751 • DIN 4757 • DIN 18380 • DIN 18381 • DIN 18382 • DIN EN 12975 • DIN EN 12828 • VDE 0100 • VDE 0185 • VDE 0190 • ÖNORM ENV 12977-1 • ÖNORM M7701 • ÖNORM M7731
4.2
Normas del fabricante
4.2.1 Líquidos bombeados
Agua y mezclas de agua/glicol al 1:1. Los datos de impulsión de la bomba deben corregirse mediante la adición de glicol, como corresponde a causa de una mayor viscosidad, en función de la relación porcentual de la mezcla. Emplear únicamente marcas de productos que contengan inhibidores contra corrosión.
5
Datos técnicos
2 1 3 4 5 6 7 9 10 C D B A E F 8 81 Grifo esférico con freno por gravedad 2 Manómetro
3 Válvula de seguridad solar (6 bar) 4 Bomba de carga
5 Indicador de flujo volumétrico 1-13 l/min con función de lavado y aislamiento
6 Air-jet (No incluído en SST25/1) 7 Boquilla de purga 8 Grifo KFE 9 Termómetro cuadrante 10 Mando Conexiones: A Alimentación captador B Retorno captador C Alimentación acumulador D Retorno acumulador
E Vaso de expansión de membrana F Recipiente colector
6 Datos técnicos Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Estación solar SST 25/1 SST25 Superficie máx. de captador 25 m² Mando Resol DeltaSol® C 4 Mando de 1 circ. C Plus Mando de 2 circ. Bomba de carga 230 V / 50 Hz
Potencia absorbida máx. 49 W (fase 3)mín. 36 W (fase 1) Temperaturas Ambiente 2°C - 40°C Agua de reserva/ calentador máx. 95°C Alimentación 140°C Retorno 120°C Presión de servicio máx. admisible 6 bar Estación solar SST 25/1 SST25
Medio 50% de propilenglicolagua con un máx. de Dimensiones exteriores Largo 330 mm Alto 570 mm Ancho 230 mm Conexiones Captador Rp¾" IG Acumulador G1" AG Vaso de expansión G¾" AG Diámetro nominal DN 15 Cubierta EPP Peso 7 kg
Tab. 1: Datos técnicos
Presión mínima de entrada en la tubuladura de aspiración*
con una temperatura de + 50 °C: 0,05 bar con una temperatura de + 95 °C: 0,3 bar con una temperatura de +110 °C: 1,0 bar Margen de temperatura admisible: -10 °C hasta +120 °C
Temperatura ambiental máx. admisible: +40
* Los valores son válidos hasta 300 m sobre el nivel del mar; para altitudes mayores deberá añadirse: 0,01 bar/ 100 m de aumento de altitud.
Para evitar ruidos de cavitación debe respetarse la presión de entrada mínima en la tubuladura de aspiración de la bomba.
5.1
Datos de conexión y rendimiento
7
Instalación
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Fig. 7: Premontaje de los listones de apoyo
Fig. 8: Montaje en el acumulador de reserva
Fig. 9: Montaje del juego de conexión
Fig. 10: Montaje de las tuberías
6
Instalación
6.1
Montaje en el acumulador de reserva
1
2
3
4
máx. 70 Nm máx. 70 Nm máx. 10 Nm máx. 70 Nm8 Instalación Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Fig. 11: Montaje de las sondas Fig. 12: Montaje final
9
Instalación
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Fig. 13: Premontaje de los listones de apoyo
Bohrplan FWS 20/30
Drilling Plan FWS20/30
Z02-114-560 / Teile Nr.: 201133 80 0 400 35 9, 5 80 60 mín. 80 S12 12 mm Ø12 máx. 10 NmFig. 14: Montaje en la pared
326 57 0 103 50 44 5
Fig. 15: Esquema de taladrado
6.2
Montaje en la pared
1
2
326 103 50 570 44510 Instalación Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
6.3
Conexión hidráulica
¡Atención!
El portador térmico que sale por la válvula de seguridad debe conducirse a través de una tubería apropiada hasta un recipiente colector. F 2 8 E 8.1 3
Fig. 16: Grupo de seguridad
2 Manómetro (hasta 10 bar)
3 Válvula de seguridad solar (6 bar)
8 Grifo KFE
8.1 Tapadera/ toma de lavado y llenado
E Toma del vaso de expansión de membrana
F Toma para el recipiente colector
6.4
Conexión eléctrica
¡Atención!La conexión eléctrica debe realizarla únicamente personal técnico cualificado. No tender los cables bajo tensión, doblarlos exageradamente ni conducirlos por
componentes con aristas afiladas.
El tendido eléctrico debe realizarse de modo que en ningún caso los cables toquen las tuberías o la bomba de carga.
Los cables de la bomba y de conexión a la red se entregan ya conectados al regulador solar.
Al aflojar el tornillo (10.1) del embellecedor del mando (10), los bornes de conexión para las sondas quedan accesibles.
Las posibilidades de conexión de las sondas, bombas y motor de regulación figuran en el apartado 9.1 "Mando".
10.1 10
Fig. 17: Regulador
10 Mando
10.1 Tornillo del embellecedor
6.5
Ajuste del modo estándar
5.1 4 1.2 8.2 8.1 1.1
Fig. 18: Ajuste del modo estándar
N.º Denominación Posición Estado 5.1 Tornillo regulador achatamiento abajo funcionamiento 1.1 Grifo esférico con freno por gravedad 0° abierto 1.2 Grifo esférico con freno por gravedad 0° abierto 8.1 Grifo KFE vertical cerrado 8.2 Grifo KFE vertical cerrado
(Air-jet No incluído en SST 25/1!)
11
Instalación
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
6.6.1 Freno por gravedad
El grifo esférico de alimentación y el grifo esférico de retorno llevan integrados sendos frenos por gravedad que se activan cuando se giran los grifos esféricos.
6.6.1.1 Posición "Funcionamiento" Posición de la manija: 0°
Para evitar la circulación por gravedad, los platos de válvula no deben estar abiertos. El freno por gravedad está cerrado y los grifos esféricos abiertos.
Fig. 19: Posición "Funcionamiento"
6.6.1.2 Posición "Vaciado y llenado" Posición de la manija: 45°
Los frenos por gravedad y los grifos esféricos están abiertos.
Fig. 20: Posición "Vaciado y llenado"
6.6.1.3 Posición "Cerrado" Posición de la manija: 90°
Los grifos esféricos están cerrados.
Fig. 21: Posición "Cerrado"
6.6.2 Indicador de flujo volumétrico
El flujo volumétrico se ajusta por medio de la ruede-cilla (4.1) y la mariposa (5.1). El intervalo de indicación va de 1 a 13 l/min. El valor de flujo volumétrico puede leerse en el borde superior del rotámetro (5.2).
5
5.2
5.1 4
4.1
Fig. 22: Indicador del flujo volumétrico
6.6.3 Conmutación del número de revoluciones La bomba de carga (4) dispone de una ruedecilla (4.1) para el ajuste manual del número de revoluciones a tres velocidades [I (mín.) - II – III (máx.)]. En la velocidad I, el número de revoluciones se reduce a aprox. el 40…50% del número máx. de revoluciones y la intensidad absorbida aprox. al 50%.
12 Puesta en servicio Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Antes de llenar y lavar la instalación, desenroscar las tapaderas de las tubuladuras con los grifos de llenado/vaciado de la caldera (KFE) (8) cerrados y conectar las tuberías del equipo de lavado y llenado.
¡Tener en cuenta la secuencia (SEC)! En las tablas siguientes se indica la secuencia correcta en la columna SEC.
7.1
Llenado
5.1 1
8.2 8.1
Fig. 23: Llenado de la estación solar
SEC N.º Denominación Posición Estado 1 1 Grifo esférico con freno por gravedad 45° abierto 2 5.1 Tornillo regulador achatamiento abajo paso horizontal abierto 3 8.1 Grifo KFE horizontal abierto 4 8.2 Grifo KFE horizontal abierto
7.2
Lavado
5.1 1
8.2 8.1
Fig. 24: Lavado de la estación solar
SEC N.º Denominación Posición Estado 1 1 Grifo esférico con freno
por gravedad
45° abierto 2 5.1 Tornillo regulador achatamiento a izquierda (S) lavado 3 8.1 Grifo KFE horizontal abierto 4 8.2 Grifo KFE horizontal abierto
Si fuera necesario un ciclo de lavado en sentido inverso, se recomienda realizar después un lavado de control (v. apartado 7.5 Lavado de control).
7.3
Purga
¡Atención! Peligro de sufrir escaldaduras Sólo personal técnico con formación específica podrá realizar la purga.
Dependiendo de la temperatura del fluido bombeado y de la presión del sistema, al abrir el tornillo de purga puede salir parte del fluido en estado líquido o vaporizado, o escapar a alta presión.
Una purga incontrolada puede dar lugar, a causa de la caída de presión, a averías en la instalación solar.
7.3.1 Air-jet* (No incluído en SST 25/1)
En el modo Air-jet (6), el aire residual contenido en el portador térmico se recoge y se deja salir a mano a través de la boquilla de purga (7). Para ello, colocar la manguera suministrada en la embocadura (7.1) de la boquilla de purga y recoger el líquido que sale en un recipiente apropiado.
7
6 7.1
Fig. 25: Purga por medio del Air-jet
A continuación volver a cerrar herméticamente la boquilla y comprobar la presión de la instalación. En caso necesario deberá rellenarse la instalación solar con mezcla de portador térmico.
7
Puesta en servicio
*Air-jet
13
Puesta en servicio
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
7.3.2 Bomba de carga
¡Atención! Peligro de sufrir quemaduras La bomba puede bloquearse con el tornillo de purga abierto en función de la altura manométrica de funcionamiento.
Según el estado de funcionamiento de la bomba o de la instalación, la bomba al com-pleto puede alcanzar una temperatura muy elevada (p. ej. debido al líquido bombeado).
La purga de la cámara del rotor de la bomba se produce de forma automática tras unos instantes en funcionamiento.
No obstante, si fuera necesario realizar una purga directa de la cámara del rotor, se deberá proceder del siguiente modo: 5.1 4 1.2 8.2 8.1 1.1
Fig. 26: Purga a través de la bomba de carga
SEC N.º Denominación Posición Estado 1 8.1 Grifo KFE vertical abierto 2 8.2 Grifo KFE vertical abierto 3 1.1 Grifo esférico con freno por gravedad 0° abierto 4 1.2 Grifo esférico con freno por gravedad 90° cerrado 5 5.1 Tornillo regulador achatamiento abajo paso
1 Desconectar la bomba de carga (4)
2 Cerrar el grifo esférico (1.2) del retorno del captador 3 Aflojar con cuidado el tornillo de purga (4.1) con
un destornillador apropiado
Solarstation SST25 Entlüftung Pumpe Gschiesl M. 28.10.2009
4.1
Fig. 27: Purga a través del tornillo de purga de la bomba de carga
4 Empujar hacia atrás con cuidado varias veces el eje de la bomba con ayuda de un destornillador 5 Proteger las partes eléctricas de posibles escapes
de agua
6 Conectar la bomba de carga (4)
7 Transcurridos unos 15…30 s, volver a apretar el tornillo de purga (4.1)
8 Abrir nuevamente el grifo esférico (1.2)
7.4
Mantenimiento
¡Atención! Peligro de sufrir quemaduras Según el estado de funcionamiento de la bomba o de la instalación, la bomba al completo puede alcanzar una temperatura muy elevada (p. ej. debido al líquido bombeado).
¡Tener en cuenta la secuencia (SEC)! Antes de abrir el grifo 8.2 de llenado/vaciado de la caldera (KFE), deben colocarse los grifos 1.1, 1.2 y 8.1, así como el tornillo regulador 5.1 en las siguientes posiciones. 5.1 4 1.2 8.2 8.1 1.1
Fig. 28: Posiciones para tareas de mantenimiento
SEC N.º Denominación Posición Estado 1 1.1 Grifo esférico con freno por gravedad 90° cerrado 1 1.2 Grifo esférico con freno por gravedad 90° cerrado 3 5.1 Tornillo regulador achatamiento
abajo (E)
mantenimiento 4 8.1 Grifo KFE vertical cerrado 5 8.2 Grifo KFE horizontal abierto
Al abrirse el grifo 8.2 de llenado/vaciado de la caldera (KFE), puede salir el portador térmico de la bomba.
14 Puesta en servicio Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
7.5
Lavado de control
El lavado de control subsiguiente se realiza en dos pasos.
7.5.1 Lavado de control paso 1
5.1 4 1.2 8.2 8.1 1.1
Fig. 29: Lavado de control paso 1
SEC N.º Denominación Posición Estado 1 5.1 Tornillo regulador achatamiento
a izquierda (S) lavado 2 1.1 Grifo esférico con freno por gravedad 0° abierto 3 1.2 Grifo esférico con freno por gravedad 45° abierto 4 8.1 Grifo KFE horizontal abierto 5 8.2 Grifo KFE horizontal abierto
Después del ciclo de lavado, volver a cerrar los grifos de llenado/vaciado de la caldera (KFE) 8.1 y 8.2.
7.5.2 Lavado de control paso 2
5.1 4 1.2 8.2 8.1 1.1
Fig. 30: Lavado de control paso 2
SEC N.º Denominación Posición Estado 1 5.1 Tornillo regulador achatamiento
abajo (E)
mantenimiento 2 1.1 Grifo esférico con freno por gravedad 0° abierto 3 1.2 Grifo esférico con freno por gravedad 45° abierto 4 8.1 Grifo KFE horizontal abierto 5 8.2 Grifo KFE horizontal abierto
Después del ciclo de lavado, volver a cerrar los grifos de llenado/vaciado de la caldera (KFE) 8.1 y 8.2.
15
Garantía
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
7.6
Conexión de alimentación y retorno solar
¡Atenzión!
Para apretar las tuercas racores SW32 de las atornilladuras con anillo opresor, girar
► las manillas de los grifos a la posición „cerrado“ en el grifo de bolas de retorno solar (1 + 2) (las ranuras están en horizontal).
► hacer fuerza en sentido contrario con una llave de boca SW 36 (A) en las tuercas racores por debajo de los grifos.
► finalemente, girar los grifos a la posición „abierto“.
8
Garantía
El fabricante concede una garantía de 2 años desde la fecha de la entrega por el producto y sus componentes. Por motivos de seguridad no se permiten transformaciones estructurales o modificaciones realizadas por cuenta propia, que tendrán como consecuencia inevitable la caducidad de la garantía de la instalación.
16 Anexo Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
9.1
Extracto de Instrucciones des instalación y funcionamento (de WILO)
9
Anexo
Declaración de conformidad CE
Con la presente declaramos que las bombas satisfacen las siguientes normas:
Directiva maquinas CEE
89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE
Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
92/31/CEE, 93/68/CEE
Aplicadas normas harminozadas, en particular:
EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2 .
17
Anexo
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
9.1.1 Consejos para el usario
1. Generalidades
Instalación y puesta en marcha tan sólo por personal especializado.
1.1 Utilización reglamentaria
- Tipo ST: para instalaciones térmicas solares 1.2 Datos de conexión y prestaciones Presión mínima de entrada:*
+50 °C: 0,05 bares
+95 °C: 0,3 bares
+110 °C: 1,0 bares
Temperaturas de trabajo (min./max.): -10 °C bis + 110°C
Temperatura max. ambiente : +40 °C
* Estos valores corresponden a una altura de 300 m por encima del nivel del mar, para altitudes superiores hay que añadir 0,01 bares por cada 100 m adicionales
La presión mínima de entrada en la boca de aspiración debe respetarse para evitar los ruidos de cavitación. Medios de impulsión:
Agua y mezclas agua/glicol en un porcentaje de hasta 1:1. En caso de añadirse glicol, los datos de impulsión de la bomba deben corregirse según la viscosi-dad, superior en función de la dosificación en porcentaje. Utilice sólo productos de marcas con inhibidores de corrosión. Respete siempre estrictamente las instrucciones del fabricante.
2. Seguridad
2.1 Advertencias para el usario
Se deben respetar las normas vigentes para prevención de accidentes.
También debe excluirse cualquier posibilidad de entrar en contacto con tensión eléctrica.
Deben respetarse las instrucciones de las directivas locales o generales (p.ej. UNE, IEC, etc.) así como las de la compañía local de suministro de electricidad. 2.2 Advertencias para trabajos de montaje y mantenimiento
Al usario le incumbe la responsabilidad de encargar la inspección y el montaje a un especialista autorizado y cualificado que conozca bien las presentes instruc-ciones. Cualquier trabajo que
se lleve a cabo en el aparato exige su previa deconexión.
2.3 Funcionamento indebido
Un funcionamento seguro de la bomba o de la instala-ción sólo se garantiza bajo cumplimiento y respeto las
instrucciones de instalación y funcionamiento. Los valores indicados en la hoja de características técnicas no deben excederse en ningún caso. 3. Descripción de la bomba y de sus accesorios La bomba ST/STL es una bomba para instalaciones solares con una hidraulica adaptada (carcasa de la bomba con protección de cataforesis).
No se requiere ninguna protección del motor. Ni siquiera la corrente de sobrecarga máxima, que resiste al la corrente de bloqueo.
Conmutación de la velocidad:
Las tres velocidades de la bomba pueden
conmutarse con un botón giratorio. La velocidad mínima (3) es de un 40 a un 50 % inferior a la velocidad máxima lo que reduce el consumo aproximadamente por un 50%.
4. Instalaciòn 4.1 Montaje
- Una flecha situada en la carcasa de la bomba indica el sentido del flujo (fig. 3, Pos 1).
- En el caso de bombas con cámara de separación de aire con pulgador hay que considerar que la conexión para el pulgador o para el tubo para pulgar estén en posición vertical. (posición 12 horas).
- Se debe proteger la bomba contra las torsiones con ayuda de una llave de boca (fig. 3)
4.2 Conexión eléctrica
- El cable de alimentación eléctrica debe colocarse de manera que nunca entre en contacto ni con la tubería ni con la carcasa de la bomba o del motor. - Compruebe que el tipo de corriente y la tensión de la red coinciden con los datos que figuran en la placa de características.
- La conexión a la red debe realizarse segun fig. 4. - La bomba / instalación debe ponerse a tierra de acuerdo con la normativa vigente.
5. Puesta en marcha 5.1 Purga
Normalmente, la purga del compartimento del rotor de la bomba se produce automaticamente tras un breve periodo de funcionamiento. Un breve
funcionamiento en seco no daña la bomba. Si la purga del compartimento del rotor resulta necesaria, deben seguirse las siguientes instrucciones:
- Desconecte la bomba,
- Cierre la llave de paso en la impulsión,
- Desatornille por completo el tornillo de purga con ayuda de un destornillador adecuado (fig. 5).
18 Anexo Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Según la presión del sistema y la
temperatura del líquido bombeado, puede ser que el fluido a altas temperaturas se escape o salga a alta presión cuando se abra el tornillo de purga.
Peligro de quemaduras!
- Vuelva a empujar varias veces el eje de la bomba con cuidado utilizando para ello un destornillador. - Proteja todas las piezas eléctricas del agua que vaya saliendo de la unidad.
- Conecte de nuevo la bomba.
- Tras 15 o 30 segundos, vuelva a enroscar el tornillo de purga..
-Vuelva a abrir la llave de corte.
Atención! Según la presión estática de la instalación, la bomba puede bloquearse cuando el tornillo
de purga esté abierto.
Dependiendo de las condiciones de funcionamiento de la bomba y/o la instalación (temperatura del líquido) la bomba puede alcanzar altas temperaturas. Peligro de quemaduras en caso de
19
Anexo