• No se han encontrado resultados

KARKAMU

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "KARKAMU"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

Karkamu Miranda de Ebrotik 26 km iparrera dago, eta Arabako hiriburutik 34 km hego-mendebalde-ra. Karkamura joateko, N-I errepidea hartu behar dugu, Burgoserantz, 340 irteeraraino; hau da, Lan-graiz Okako Los Llanosko industria-poligonorai-no. Hortik aurrera, A-2622 errepidetik jarraitu be-har dugu lehenengo, eta A-3314 errepidetik, gero. Morillas herria zeharkatu ondoren, A-3318 hartu-ta, zuzenean Karkamura helduko gara.

Arkamu mendilerroaren oinetan dago, Ome-cillo haraneko ekialdeko muturrean, Gaubeako udalerriaren mugan. Omecillo ibaiaren erreka ba-tek bustitzen du herria, eta Gineatik behera doa, herriko lurretan zehar.

Carcamu toponimoa 1025. urte inguruan azal-tzen da, Donemiliaga Kukulako Rejako agirian, Morillasko (Murielles) barrutiaren barruan, eta mo-nasterioari burdina-hesi bat (regga de ferro) ordaindu behar ziola zehazten da. xii. mendearen

erdialde-ra, Carcamo izenaz ageri da Santo Domingo de la Calzadako eta San Salvador de Oñako kartula-rioetan, eta izen horrekin jarraitu zuen mendeetan. Ramón Menéndez Pidalen arabera, jatorri zeltako antroponimo batekin lot daiteke; baina ezaugarri linguistikoak kontuan izanda, “cárcamo” hitzetik eratorritakoa ere izan daiteke (errota hidraulikoen gurpila biraka aritzen den zuloa da). Izan ere, erro-ta horieerro-tako bat izandakoaren arrastoak oraindik ere ikus daitezke. G. Martínez Díez-ek, berriz, Ruy Sánchez de Cárcamo-rekin lotzen du: inguru horretako herri askoren jabea zen. Gaur egun eus-karazko izen ofiziala hartu du: Karkamu.

1332. urtean, Alfontso XI.ak forua eman zion, Cerezoko barrutiko herrixketako bat ze-lako, Alcedo, Bergonda, Bachicabo, San Zador-nil, Gaubea, Villamaderne eta Tuestarekin batera, besteak beste.

xv. mendearen amaieran, Salazarrena omen

zen dorre bat egon zen. Inguru horretako familia noble aipagarrienetakoa izan zen, herriko oine-txeetako armarriek erakusten dutenez. Lakozmen-diko Ermandadekoa izan zen 1927.era arte, eta, urte horretan, Gaubeako udalerrian sartu zen.

Gaubeako eskualdean, Arabako erroma-nikoaren barruan, bi eraikin garrantzitsu daude

Karkamu se encuentra 26 km al Norte de Miranda de Ebro, y 34 km al Sudoeste de la capital alavesa. Para acceder a esta localidad deberemos dirigirnos por la N-I en dirección a Burgos hasta la salida 340 del polígono industrial de Los Llanos de Nanclares de la Oca. Se continúa por la carretera A-2622 y luego por la A-3314. Tras atravesar el pueblo de Morillas, la A-3318 nos lleva hasta Karkamu.

Este pueblo se sitúa a los pies de la sierra de Arkamo, en el margen oriental del valle del Ome-cillo, en el límite del municipio de Valdegovía, al que pertenece. Queda bañado por un afluente del río Omecillo, que desciende de Guinea y atraviesa su territorio.

El topónimo Carcamu aparece hacia 1025 en la Reja de San Millán de la Cogolla, como una de las aldeas pertenecientes al Alfoz de Murielles, debien-do entregar al monasterio una regga de ferro. A me-diados del siglo xii lo encontramos en los cartularios

de Santo Domingo de la Calzada y San Salvador de Oña como Cárcamo, nombre con el que perdurará durante siglos. Según Ramón Menéndez Pidal, puede relacionarse con un antropónimo de origen celta, aunque por sus características lingüísticas también podría provenir de la palabra “cárcamo”, el hueco donde gira el rodezno de los molinos hidráulicos. De hecho, aún se pueden observar los restos de uno de estos molinos. G. Martínez Díez lo relaciona con Ruy Sánchez de Cárcamo, poseedor de muchos de los pueblos de esta zona. Hoy se pre-senta con su nombre oficial en euskera: Karkamu.

En 1332 le fue concedido el Fuero por Alfonso XI, por ser una aldea perteneciente al Alfoz de Ce-rezo, junto a Alcedo, Bergüenda, Bachicabo, San Zadornil, Villanueva de Valdegovía, Villamaderne y Tuesta, entre otras.

A finales del siglo xv existió una torre

atribui-da al linaje de los Salazares, una de las familias de nobles más destacadas de esta zona, confirmado por los numerosos blasones de las casas solariegas de la localidad. Formó parte de la Hermandad de Lacozmonte hasta 1927, cuando se integró en el municipio de Valdegovía.

Pertenecientes a esta localidad encontramos dos edificios importantes en el panorama artístico

KARKAMU

(2)

900

/

K A R K A M U

l

a iglesia parroquial se localiza en la parte alta del

pueblo, divisando toda la zona sudeste de la comarca. Actualmente ha perdido su función como centro de culto y se encuentra en un lamentable estado de abandono.

Este edificio de mampostería presenta altos muros con pocos vanos. Entre los anexos que se le añadieron en épo-cas posteriores a su fundación, destaca la torre-campanario y los restos de muros que ahora hacen de contrafuertes en su lado sur.

p

arrokia-eliza herriaren goialdeko partean dago,

es-kualde horretako hego-ekialde guztia zaintzen. Gaur egun ez da han elizkizunik egiten, eta bertan behera utzita dago.

Harlangaitzez egindako eraiki horrek horma altuak ditu, eta oso bao gutxi. Geroagoko aldietan gehitu zaiz-kion erantsien artean, aipagarriak dira kanpandorrea, eta orain hegoaldetik kontrahormarena egiten duten hormen arrastoak.

Karkamun: Jasokundeko Andre Maria eliza, eta San Joan Bataiatzailea baseliza. Bata bestetik oso metro gutxira daude.

del románico alavés en la comarca de Valdegovía: la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción y la ermita de San Juan Bautista, a escasos metros una de otra.

Jasokundeko Andre Maria eliza

Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción

(3)

Kanpandorreko hormak erdi-puntuko bi arku ditu, tartean kanpaia dutela, eta arku horien gainean hirugarren arku txikiago bat dago. Zatirik altuenean, dorrea burutzen, metalezko kanpaia bat duen kanpai-horma txiki bat da-go. Eskuinean erlojuko kaxa eta dorrerako sarbidea dituen erantsi bat dago.

Ez dauka bao aipagarririk. Bat aipatzekotan, burual-dean dagoen leihate hormatua aipatu behar; erdi-puntuko arkua lakatu bat du oraindik, ezkutatuta geratu diren al-boko zutabe finen eta inposta sinpleen gainean.

Teilatuko hegalaren azpian ikus daitezke eraikinak gorde dituen elementu erromaniko apurrak: animalien eta landareen irudiekin apaindutako harburu batzuk. Zezen bat dago, Valluercako Andre Mariako harburuetan bezala, baina hau handiagoa da. Hurrengo harburuak lore bat du, eta erdian zulo bat; eta gainerakoak apaindu gabe daude, edo oso hondatuta.

Apaindurarik gabeko erdi-puntuko arku batean zehar iristen gara tenpluaren portadara. Harlandu handiz

egin-La espadaña-campanario está formada por dos arcos de medio punto con campanas, y un tercero de menor di-mensión sobre éstos. En la parte más alta se conserva una pequeña espadaña con una campana de metal, que remata la torre. En la parte derecha se encuentra un anexo con la caja del reloj y el acceso a la torre.

Carece completamente de vanos destacables, excep-tuando un ventanal tapiado en la cabecera, en el que aún podemos observar un arco de medio punto biselado, sobre sencillas impostas y finas columnas laterales que han que-dado ocultas.

Bajo el alero podemos apreciar los pocos elementos románicos que mantiene este edificio, unos canecillos decorados con figuras animales y vegetales. Puede verse un toro, como en otros canecillos de Santa María de Valluerca, aunque éste presenta mayor volumen. El si-guiente canecillo presenta una flor con un orificio en la parte central, y el resto han quedado sin decorar o mal conservados.

(4)

902

/

K A R K A M U

A través de un arco de medio punto sin decoración ac-cedemos a la portada del templo, que se abre con un arco apuntado formado por grandes sillares tallados a modo de grandes dovelas, con una moldura en el perímetro interior.

Desde otro vano circular con una reja, y desde la parte superior del montículo donde se asienta la iglesia, pode-mos observar el interior del edificio, ya que la cubierta, for-mada con un arco de medio punto ligeramente apuntado, ha cedido en la parte central. Está formado por una única nave central con capillas laterales. Bajo el coro de madera, se conserva la pila bautismal. Esta pila tiene una copa de gran tamaño gallonada, y se apoya sobre un pie cilíndrico de poca altura.

Texto y fotos: JCE/MLAI

dako arku zorrotz bat du; harlanduok dobela handiak ba-lira bezala daude zizelkatuta, eta barne-perimetroan mol-dura bat dute.

Hesi bat duen beste bao zirkular batetik, eta eliza ezarrita dagoen muintxoaren goialdetik, eraikinaren ba-rrualdea ikus genezake; izan ere, erdi-puntuko arku zorrotz samarrez eraturiko estalkia apurtuta dago erdian. Nabe zentral bakarra du, eta alboetan, kaperak. Zurezko korua-ren azpian bataiarria dago. Oso kopa handia du, galoiz apainduta, eta altuera gutxiko oin zilindriko batean dago ezarrita.

Testua eta argazkiak: JCE/MLAI

San Joan Bataiatzailea baseliza / Ermita de San Juan Bautista

e

ste edificio, situado en pleno centro urbano, es el

que actualmente ofrece los servicios religiosos a la comunidad. Se encuentra en muy buen estado, fru-to de una importante restauración que ha mantenido gran parte las características de la construcción primitiva.

Al realizarse una restauración en 1975, Beltrán de Salazar descubrió una inscripción en un sillar que estaba oculto en el muro interno bajo la ventana del ábside. Fue descifrada por Vidal Fernández de Palomares. En ella se lee anceilcistervenit, es decir, Anno centesimo quinquagesimo cister venit [Año 1150, llegó el Cister]. Hoy esta inscripción podemos contemplarla en su interior.

Un dato importante a tener en cuenta es que, según tal inscripción se identifica a su autor como procedente de la Francia cisterciense. Aunque ya en la década de 1130 y 1140 se iniciaban las fundaciones cistercienses respon-diendo al impulso evangelizador de la orden, esta fecha resulta un poco precoz, ya que aún vivía San Bernardo, el reformador de la Orden Benedictina del Cister. Quizá por ello, está dedicada a San Juan, el último de los profetas del Antiguo Testamento y el primero de los Santos del Nuevo Testamento, que dedicó su vida a predicar la venida de Cristo. La impronta de esta orden monástica quedará

tam-h

erriaren erdi-erdian dagoen eraikin hau da gaur

egun elizkizunak ospatzen dituena. Goitik behe-ra zaharberritu dute, eta oso egoebehe-ra onean dago. Jatorrizko eraikinaren ezaugarrietako asko gorde dituzte gainera.

1975ean zaharberritzen ari zirela, Beltrán de Sala-zarrek inskripzio bat aurkitu zuen barruan, absideko lei-hoaren azpiko horman gordeta zegoen harlandu batean. Vidal Fernández de Palomaresek deszifratu zuen. an ceil cistervenit dago idatzita, hau da, Anno centesimo

quinquagesi-mo cister venit [1150. urtea, Zistertarra etorri da]. Gaur egun, argi ikus genezake inskripzio hori baselizaren barruan.

Kontuan hartu beharreko datu garrantzitsu bat da, ins- kripzio horren arabera, egilea Frantziatik etorritako zis-tertarrekoa da. Egia da 1130eko eta 1140ko hamarkadetan bazirela fundazio zistertar batzuk, ordena horren bultza-da ebanjelizatzaileari erantzunez; hala ere, inskripzioan aipatzen den urtea goiztiarra da oso, urte horretan bizi-rik zegoen-eta oraindik San Bernardo, zistertar ordena beneditarraren erreformatzailea. Beharbada, horregatik San Joanen omenez egindakoa da; Itun Zaharreko azke-neko profeta eta Itun Berriko lehenengo santua izan zen, eta bere bizitza Kristoren etorrera predikatzen igaro zuen. Bibliografia / Bibliografía

(5)

Monje-ordena horren inpresioa Tuestako Jasokundeko Andre Maria elizan ere ageri da, eta gaur egun desager-tuta dagoen Ameyugoko elizan, Miranda de Ebroko San Nikolas eliza zaharrean edota Entzioko San Kosme eta San Damian elizan, besteak beste.

Baseliza txikia da, harlangaitzezko hormak ditu, eta burualdea, silarrixkakoa. Oinplano angeluzuzena du, nabe bakarrekoa, eta burualdea, erdizirkularra. Gainera, kolore gorrixkako kareharria erabili da. Absidearen estalkia, na-bearena baino baxuagoa, arbel-lauzaz dago eginda. Beste eraikin guztia, berriz, teila modernoagoak estaltzen du. Kanpoko apaingarrien artean, aipagarria da portada, baoak eta teilatuko hegal guztian zehar dauden harburuak.

Portada hiru arkibolta dituen erdi-puntuko arku bate-kin eratuta dago: erdiko arkibolta bolebate-kin dago apainduta, eta beste biak, oso modu sinplean, nolabaiteko dinamis-moa ematen dioten ildo eta molduren bidez. Ez du zuta-berik zangoetan.

bién patente en la iglesia de la Asunción de Nuestra Seño-ra en Tuesta, en la desaparecida iglesia de Ameyugo, en la antigua iglesia de San Nicolás de Miranda de Ebro o en la iglesia de San Cosme y San Damián de Encio, entre otras. Esta ermita es de pequeñas dimensiones, de fábrica de mampostería, y sillarejo en la cabecera. Presenta una plan-ta recplan-tangular de una sola nave y cabecera semicircular. Además se ha utilizado piedra caliza de color rojizo. La cu-bierta del ábside, de menor altura que la nave, está realiza-da con lastras de pizarra, mientras que el resto del edificio queda cubierto por teja más moderna. Entre los elementos decorativos exteriores caben destacar la portada, los vanos y los canecillos que recorren todo el perímetro del alero.

La portada está formada por un arco de medio punto con tres arquivoltas: la central se decora con bolas, mien-tras que las omien-tras se presentan de forma muy sencilla, con simples acanaladuras y molduras que le dan cierto dinamis-mo. Carece de columnas en las jambas.

(6)

904

/

k a r k a m u

Oinplanoa / Planta

Alboko altxaera / Alzado lateral

0 1 2 3 4 5 m

(7)

Ekialdeko altxaera / Alzado este

Ebaketa luzetara / Sección longitudinal

0 1 2 3 4 5 m 0 1 2 3 4 5 m

(8)

906

/

K A R K A M U

Sobre el mismo muro se abre un pequeño vano muy abocinado, al interior de un arco de medio punto. A los pies de la iglesia encontramos otro, una estrecha saetera cuyo abocinamiento sólo es apreciable desde el interior del edificio.

En el ábside se halla otro ventanal con una decoración muy trabajada que resguarda una estrecha saetera de me-nor tamaño con respecto a la parte trasera. Este vano está compuesto de un arco de medio punto con taqueado y tres medias bolas. Las impostas también están decoradas con el taqueado, y se apoyan sobre dos columnillas con capiteles. Éstos, lamentablemente, se muestran muy erosionados. En el de la izquierda parece entreverse un hombrecillo agachado empuñando una espada, y en el de la derecha motivos vegetales. Las columnas monolíticas de fuste liso descansan sobre basas de toro y escocia. Sobre el mismo muro de la cabecera encontramos, en un bajorrelieve, una cruz latina con remates en los brazos.

Bajo la cubierta, en la parte del ábside, discurre una cornisa con ajedrezado. En los canecillos del alero se representan figuras humanas, animales y bolas, siendo los del ábside más esbeltos y muy variados. Se puede apreciar un hombre con las manos en la boca y una bola grande en sus pies; otro hombre desnudo en actitud exhibicionista; una mujer con un tocado de la época y largas vestimentas,

Horman bertan bao bat dago, oso txaranbeldua, erdi-puntuko arku baten barnerantz. Eta beste bat dago elizaren oinetan: saietera estu bat da, eta horren txaranbela eraiki-naren barrutik baino ez da igartzen.

Absidean beste leihate bat dago, oso apaindura lan-duarekin, eta atzealdekoa baino txikiagoa den saietera estu bat babesten du. Bao honek tako-apaindurak eta hiru bola erdi dituen erdi-puntuko arku bat du. Inpostak ere tako-motiboz daude apainduta, eta kapitelak dituzten bi zuta-betxoren gainean ezarrita. Zoritxarrez, kapitelok oso higa-tuta daude. Ezkerrekoan, badirudi gizonezko bat dagoela makurtuta, eskuan ezpata bat duela; eta eskuinean, landa-re-motiboak daude. Fuste lisoko zutabe monolitikoak to-rua eta eskoziak dituzten harroinen gainean jarrita daude. Burualdeko horma beraren gainean, behe-erliebe batean, besoetan erremateak dituen gurutze latindar bat dago.

Estalkiaren azpian, absidearen aldean, xake-motiboak dituen erlaitza doa. Teilatu-hegaleko harburuetan giza iru-diak, animaliak eta bolak daude; absidekoak lirainagoak eta ugariagoak dira. Eskuak ahoan jarrita eta oinetan bo-la handi bat dituen gizonezko bat azaltzen da; eta beste gizonezko bat, biluzik, jarrera exhibizionistan; baita xii.

mendeko modari jarraituz garai hartako burukoa eta arropa luzeak daramatzan emakumezko bat ere, besoak gorantz jarrita, dantzarako moduan; eta arrano bat, hegoak

zaba-1150eko inskripzioa

(9)

Absideko leihoa

Ventana del ábside

Portada

(10)

908

/

K A R K A M U

siguiendo la moda de mediados del siglo xii, con los brazos

en alto, y en posición de baile; y un águila con las alas abiertas. El resto de canecillos figurativos son de difícil identificación por el mal estado con el que han llegado hasta nuestros días. En cualquier caso, sugieren un clima festivo e incluso algo irrespetuoso.

Pero, junto a estos canes, dispuestos en los laterales norte y sur de la nave, encontramos otros más pequeños

lik. Gainerako harburuetan zer irudi dagoen esatea ez da erraza, oso hondatuta heldu dira-eta gaur egunera. Edo-nola ere, jairen bat adierazten dutela ematen du; gertaera lotsagaberen bat ere bai, beharbada.

Baina harburu horien ondoan, nabearen ipar eta hego saihetsetan, beste batzuk daude; txikiagoak dira eta egike-ra geometrikoagoa dute. Karegike-ratutxoak dituzte gainjarrita, batzuk beste batzuk baino kurbatura handiagokoak; eta

Barrualdea

(11)

Garaipen-arkuko kapitelak

(12)

910

/

K A R K A M U

bolak, bola erdiak eta hiru bola ere bai harburu berean, eta beste zilindro batzuk horizontalean jarrita. Batzuk ez zituzten apaindu, apaingarri gabeko kubo moduan ageri direnek erakusten duten moduan.

Eraikin barrura sartzean, hormen zabalera ikus dai-teke. Neurriz kanpokoa ematen du hain altuera txikia eta ia baorik ez duen eraikuntza baterako. Nabea estaltzen kanoi-ganga bat dago, inposta modulatua duten parpain-arkuz indartuta. Absideak, berriz, labe-ganga du.

Burualdera joateko, erdi-puntu itxiko arku bat dago, ferra-arku baten modura, eta argi adierazten du presbite-rioa non hasten den. Hiru eskailera-mailarekin goratuta dago, tenpluaren zatirik garrantzitsuena dela adieraziz. Arku bikoitza du, eta, profila ikusita, ferra-profila ematen du eskuineko aldean batez ere, salmerraren altueran ixten da eta.

Inpostak tako-motiboak dituen erlaitz baten gainean markatuta daude. Kanpoko arkua, eta handiena, bakartuta dauden bi zutaberen gainean ezarrita dago. Zutabe horie-tan bi kapitel daude; ezkerrekoan, felido batek eraso egiten dio gizonezko bati, beharbada Daniel lehoien aurrera era-man zutela kontatzen duen pasartea gogoratzeko (Dan 6, 23-42). Eskuinekoak landare-motiboak ditu; hostoak han-diak eta zapalak dira, eta horien artetik, goian, bi buru txi-ki ageri dira: bata sugearena da, eta bestea, beste animalia batena, eta hortzak erakusten ari da. Behean, burutxo biri-bil antropomorfo bat eta felido baten buru bat daude. Lur-zoruraino iristen ez diren zutabeen fusteek ez dute apain-durarik, eta zilindro erdiko sekzioa duen moldura ganbila eta eskoziak dituzten harroinen gainean daude, angeluetan bolak dituzten plinto karratu txikietan.

Absidean, baselizako patroiaren tailu bat dago: San Joan Bataiatzaile gotikoarena. Urte askotan Jasokundeko Andre Maria elizako erretaulan jarrita egon zen, zaharbe-rritu eta jatorrizko itxura eman zioten arte. Elizaren bazter batean, Maria Ama Birjinaren eta Haurraren adierazpen bat dago, hori ere gotikoa.

Testua eta argazkiak: JCE/MLAI - Planoak: LGT

y de trazado más geométrico, formados por cuadrados superpuestos con mayor o menor curvatura, bolas, medias bolas e incluso tres bolas en un mismo canecillo y otros ci-lindros dispuestos horizontalmente. Algunos nunca fueron adornados, como nos lo demuestran los que se presentan en forma de cubo sin decorar.

Al acceder al interior del edifico, puede observarse la anchura de los muros, que parece exagerada para una construcción de tan poca altura y sin apenas vanos. La nave queda cubierta con bóveda de cañón reforzada por arcos fajones con imposta modulada, mientras que el ábsi-de tiene bóveda ábsi-de horno.

A la cabecera se accede mediante un arco de medio punto cerrado a modo de arco de herradura, marcando la diferencia del presbiterio, y realzado con tres escalones que destacan la parte más importante del templo. Está formado por un doble arco y con un perfil que, sobre todo en su lado derecho, cierra a la altura del salmer, sugiriendo un perfil de herradura.

Las impostas quedan marcadas sobre una cornisa de ta-queado. El arco exterior y de mayor tamaño se apoya sobre dos columnas exentas. En ellas encontramos dos capiteles, el de la izquierda, historiado, representa un hombre ace-chado por un felino, tal vez recordando el pasaje de Daniel (Dan 6, 23-42), en el que es llevado ante los leones. El de la derecha tiene motivos vegetales formados por grandes hojas planas, entre las que sobresalen, en la parte superior, dos pequeñas cabezas, una de serpiente y otra de otro ani-mal, que nos muestran sus dientes; en la parte inferior, una cabecilla redondeada antropomorfa y otra de un felino. Los fustes de las columnas, que no llegan al suelo, no tienen nin-guna decoración y descansan sobre basas de toro y escocia en pequeños plintos cuadrados con bolas en sus ángulos.

En el ábside encontramos una talla de San Juan Bautis-ta gótico, patrón de esBautis-ta ermiBautis-ta, que durante muchos años ocupó un lugar en un retablo de la iglesia parroquial de la Asunción de Nuestra Señora, hasta que fue restaurada y recuperó su lugar original. En un ángulo de la iglesia encontramos una representación, también gótica, de la Virgen María con el Niño.

Texto y fotos: JCE/MLAI - Planos: LGT

Bibliografia / Bibliografía

fernÁndezde palomares, v., 1976, pp. 7-10;gómez gómez, a., 1996, pp. 83; gómez gómez, a., 1998, pp. 132-133; lópezde guereñu, G., 1962,

p. 291;Lópezde ocÁriz alzola, J. J.,1988a, pp. 482-486; lópezde ocÁriz alzola, J. J., 1987, p. 15; lópezde ocÁriz alzola, J. J., 1997a, ii, p.

860; lópezde ocÁriz alzola, J. J., 1997b, pp. 202-206, fig. 108-111; lópezde ocÁriz alzola, J. J., 2003, pp. 81-83;Lópezde ocÁriz alzola, J. J. y

Martínezde salinasde ocio, F., 1988, pp. 45-46; Lópezde ocÁriz alzola, J. J. y Martínezde salinasde ocio, F., 1990, pp. 42, 49; portilla vitoria,

Referencias

Documento similar