• No se han encontrado resultados

EPHEMERIDES CALASANCTIANAE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "EPHEMERIDES CALASANCTIANAE"

Copied!
148
0
0

Texto completo

(1)EPHEMERIDES CALASANCTIANAE a. XC · n. VIII OCT 2021. COMMENTARIUM OFFICIALE ORDINIS SCHOLARUM PIARUM.

(2) EPHEMERIDES CALASANCTIANAE mensile associato all’Unione Stampa Periodica Italiana Direttore responsabile: Luigi Capozzi Autorizzazione del Tribunale di Roma n. 16735 del 22.03.1977 Finito di stampare nel mese di dicembre 2021. DIREZIONE, REDAZIONE E AMMINISTRAZIONE Piazza de’ Massimi, 4 - 00186 ROMA - Tel. 06 6840741 - Fax 06 94446022 ESP: www.scolopi.org ITA: www.scolopi.org/it ENG: www.scolopi.org/en FRA: www.scolopi.org/fr E-mail: [email protected] Realizado por / Edited by / A cura di / Édité par Oficina de Comunicación de la Curia de los Padres Escolapios de Roma DIRECTOR: P. Andrés Valencia Henao TRADUCCIONES Responsable del equipo de traductores / In charge of the team of translators Responsabile dell’equipe dei traduttori / Responsable de l’équipe des traducteurs P. José Pascual Burgués Frons publicationis Provincia de Polonia. Encuentro de la Juventud Escolapia Provincia di Polonia. Incontro della Gioventù Scolopica Province of Poland. Meeting of the Piarist Youth Province de Pologne. Rencontre de la Jeunesse Piariste. IMPRIME ICCE. Instituto Calasanz de Ciencias de la Educación Conde de Vilches, 4. 28028 Madrid Imprenta: Gramadosa ISSN 1720-8637.

(3) INDEX. 1479 SALUTATIO PATRIS GENERALIS Pedro Aguado Memoria y Profecía. Una historia que recordar, una historia por construir / Memoria e profezia. Una storia da ricordare, una storia da costruire / Memory and Prophecy. A story to remember, a story to be built / Mémoire et prophétie. Une histoire à rappeler, une histoire à construire. 1496 SECTIO OFFICIALIS Ordinationes diaconales Ordinationes sacerdotales Prot.S.348.2021. 1505 EX ECCLESIA Momento de reflexión para el inicio del Proceso Sinodal. Discurso del Santo Padre Francisco / Momento di riflessione per l’inizio del Percorso Sinodale. Discorso del Santo Padre Francesco / Moment of reflection for the beginning of the Synodal Process. Address of His Holiness Pope Francis / Temps de réflexion pour le début du Processus Synodal. Discours du Pape François. NOTITIAE ET VITA ORDINIS. 1518. Provincia de Polonia. Congreso de Espiritualidad de los Jóvenes: Inspirados en Calasanz / Provincia di Polonia. Congresso di Spiritualità dei Giovani: Ispirati dal Calasanzio / Province of Poland. Youth Spirituality Congress: Inspired by Calasanz / Province de Pologne. Congrès de Spiritualité des Jeunes : Inspirés en Calasanz. P. Jacek Wolan Sch. P. EC VIII · 2021 · 1475.

(4) 1524. 1530. 1534 1538. 1542. 1546. 1550. 1556. Provincia de África Central. Nuevo año académico 2021-2022 / Provincia dell’Africa Centrale. Nuovo anno accademico 2021-2022 / Province of Central Africa. New academic year 2021-2022 / Province d’Afrique Centrale. Nouvelle année académique 2021-2022. P. Evaristus Akem Ndi Sch. P. Provincia de Polonia. Encuentro de los directores de las escuelas escolapias / Provincia di Polonia. Riunione dei direttori delle scuole scolopiche / Province of Poland. Meeting of the directors of Piarist schools / Province de Pologne. Réunion des directeurs des écoles piaristes. P. Jacek Wolan Sch. P. Provincia Nazaret. Visita del P. General a Perú / Provincia Nazaret. Visita del P. Generale in Perù / Nazareth Province. Visit of Father General to Peru / Province Nazareth. La visite du Père Général au Pérou Provincia de Asia Pacífico. Ordenaciones sacerdotales y diaconales / Provincia dell’Asia Pacifico. Ordinazioni sacerdotali e diaconali / Asia Pacific Province. Priestly and Diaconate Ordinations / Province de l’Asie-Pacifique. Ordinations sacerdotale et diaconale. Josemarie C. Pesao Sch. P. Provincia de África Occidental. P. Fiacre Diatta recibe la medalla de la Universidad Pontificia Salesiana / Provincia dell’Africa Occidentale. P. Fiacre Diatta riceve medaglia dell’Università Pontificia Salesiana / Province of West Africa. Fr. Fiacre Diatta receives the Salesian Pontifical University Medal / Province de l’Afrique de l’Ouest. P. Fiacre Diatta reçoit la médaille de l’Université Pontificale Salésienne Provincia de Austria. Honor para el veterano arquitecto Armin Dolesch en Maria Treu / Provincia dell’Austria. Omaggio all’architetto Armin Dolesch in Maria Treu per il suo lungo lavoro tra di noi / Province of Austria. Honour for long-time architect Armin Dolesch in Maria Treu / Province d’Autriche. Honneur à l’architecte de longue date Armin Dolesch à Maria Treu Provincia Nazaret. IV Congreso Calasanz de Pedagogía / Provincia Nazaret. IV Congresso Calasanzio di Pedagogia / Nazareth Province. IV Calasanz Congress of Pedagogy / Province Nazareth. IVe Congrès Calasanz de Pédagogie. César Pinzón Juraj Ďurnek, nuevo presidente de la Conferencia de Religiosos Superiores Mayores en Eslovaquia / Juraj Ďurnek, nuovo Presidente della Conferenza dei Religiosi Superiori Maggiori in Slovacchia / Juraj Ďurnek, new President of the. 1476 • EC VIII · 2021.

(5) Conference of Religious Major Superiors in Slovakia / Juraj Ďurnek, nouveau Président de la Conférence des Religieux Supérieurs Majeurs en Slovaquie. 1558. 1564. 1568. 1572. 1584. 1592. 1596. Provincia de Polonia. Encuentro de la Juventud Escolapia / Provincia di Polonia. Incontro della Gioventù Scolopica / Province of Poland. Meeting of the Piarist Youth / Province de Pologne. Rencontre de la Jeunesse Piariste. P. Jacek Wolan Sch. P. Provincia de Austria. Primera Misa del Padre Prakash Kamalapuram en Maria Treu / Provincia dell’Austria. Prima Messa di P. Prakash Kamalapuram a Maria Treu / Province of Austria. First Mass of Father Prakash Kamalapuram in Maria Treu / Province d’Autriche. Première Messe de Père Prakash Kamalapuram à Maria Treu Provincia de Austria. Despedida del Padre Ignasi Peguera en St. Thekla / Provincia dell’Austria. Addio a Padre Ignasi Peguera a St. Thekla / Province of Austria. Farewell to Father Ignasi Peguera at St. Thekla / Province d’Autriche. Adieu au Père Ignasi Peguera à St. Thekla San Pantaleo. Apertura del Proceso Sinodal Escolapio. Por una Iglesia sinodal: Comunión, Participación, Misión / San Pantaleo. Apertura del Processo Sinodale Scolopico. Per una Chiesa sinodale: comunione, partecipazione, missione / San Pantaleo. Opening of the Piarist Synodal Process. For a Synodal Church: Communion, Participation, Mission / San Pantaleo. Ouverture du Processus Synodal Piariste. Pour une Église synodale : Communion, Participation, Mission Primera Asamblea de Parroquias Escolapias. Comunión, participación, misión / Prima Assemblea delle Parrocchie Scolopiche. Comunione, partecipazione, missione / First Assembly of Piarist Parishes. Communion, participation, mission / Première assemblée des paroisses piaristes. Communion, participation, mission Vicariato del Congo. Inició la Visita Canónica del Padre General / Vicariato del Congo. La Visita Canonica del Padre Generale è iniziata / Vicariate of Congo. Father General’s Canonical Visitation began / Vicariat du Congo. La Visite Canonique du Père Général a commencé Provincia de México. Jornadas de Formación Permanente / Provincia del Messico. Giorni di Formazione Continua / Province of Mexico. Days EC VIII · 2021 · 1477.

(6) of Ongoing Formation / Province du Mexique. Journées de Formation Continue. P. Carlos Arturo Guerra Chávez Sch. P.. 1601 SODALES DEFUNCTI CONSUETA MEMORIA. 1602. P. Tomás SÁIZ MOZUELOS a Sancto Patre Nostro (Nela 1932 - Madrid 2020). P. Sergio Alberto Mesa Paucar Sch. P. y P. Juan Martínez Villar Sch. P. .lo. FE DE ERRATAS En el número VI de Ephemerides de los meses de JUL-AGO de 2021, en la página 1192 dice “Sagrado Corazón de María” y debe decir “Nuestra Señora del Sagrado Corazón de Jesús”. ERRATA Nel numero VI delle Ephemerides per i mesi di LUGLIO-AGOSTO 2021, a pagina 1192 si dice “Sacro Cuore di Maria” e si dovrebbe leggere “Nostra Signora del Sacro Cuore di Gesù”. ERRATA Dans le numéro VI des Ephemerides pour les mois de JUILLET-AOUT 2021, à la page 1192, il est indiqué “Sacré-Cœur de Marie” et il faut lire “Notre-Dame du Sacré-Cœur de Jésus”. ERRATUM In the number VI of Ephemerides of the JUL-AUG months of 2021, on page 1192, it says “Sacred Heart of Mary” and should be read “Our Lady of the Sacred Heart of Jesus.”. 1478 • EC VIII · 2021.

(7) SALUTATIO PATRIS GENERALIS OCT Pedro Aguado PADRE GENERAL | PADRE GENERALE | FATHER GENERAL | PÈRE GÉNÉRAL. CARTA A LOS HERMANOS. Memoria y Profecía Una historia que recordar, una historia por construir LETTERA AI FRATELLI. Memoria e profezia Una storia da ricordare, una storia da costruire LETTER TO OUR BRETHREN. Memory and Prophecy A story to remember, a story to be built LETTRE AUX FRÈRES. Mémoire et prophétie Une histoire à rappeler, une histoire à construire. EC VIII · 2021 · 1479.

(8) SALUTATIO PATRIS GENERALIS. ESP. M. emoria y Profecía son dos dimensiones complementarias de toda la experiencia histórica de la Vida Consagrada en la Iglesia. Es probable que sólo si las combinamos bien podamos extraer de ambas la profunda riqueza que encierran. Miramos nuestra historia para fortalecer las claves desde las que construir el futuro, no para quedarnos en la nostalgia de lo que ya pasó. Y construimos el futuro desde lo que hemos aprendido y recibido de nuestros mayores, como “pequeños en hombros de gigantes” que pueden ver más allá de sí mismos porque tienen el apoyo de quienes vivieron antes que ellos.. Quisiera reflexionar en esta carta fraterna sobre la vida de la primera Provincia de la Orden, las Escuelas Pías de Italia, inspirado en dos “acontecimientos” de familia que estamos viviendo en estos meses. El primero, la despedida de dos ancianos extraordinarios, los padres Olivo Pallanch y Giovanni Grimaldi, ambos fallecidos recientemente a la edad de 95 años. Dos escolapios que vale la pena recordar: alegres, dedicados a la misión, apasionados por las Escuelas Pías, apóstoles, educadores. ¡Cuánto aprendí de ellos escuchando sus historias y sus proyectos! Porque sí, a su edad, tenían proyectos. El segundo, la celebración del 400º aniversario de nuestro colegio de Carcare, fundado por San José de Calasanz en 1621. Carcare es hoy la tercera casa más antigua de la Orden, de las que permanecen abiertas, después de la. 1480 • EC VIII · 2021. ITA. M. emoria e Profezia sono due dimensioni complementari di tutta l’esperienza storica della Vita Consacrata nella Chiesa. È probabile che solo se le combiniamo bene possiamo estrarre da entrambi la profonda ricchezza che contengono. Guardiamo alla nostra storia per rafforzare le chiavi da cui costruire il futuro, non per rimanere nella nostalgia di ciò che è passato. E costruiamo il futuro a partire da ciò che abbiamo imparato e ricevuto da coloro che ci hanno preceduto, come “piccoli sulle spalle di giganti” che possono vedere oltre se stessi perché hanno il sostegno di coloro che hanno vissuto prima di loro. Vorrei riflettere in questa lettera fraterna sulla vita della prima Provincia dell’Ordine, le Scuole Pie d’Italia, prendendo spunto da due “eventi” familiari che stiamo vivendo in questi mesi. Il primo, l’addio di due straordinari anziani, i padri Olivo Pallanch e Giovanni Grimaldi, entrambi recentemente scomparsi all’età di 95 anni. Due scolopi degni di essere ricordati: gioiosi, dedicati alla missione, appassionati delle Scuole Pie, apostoli, educatori. Quanto ho imparato da loro ascoltando le loro storie e i loro progetti! Perché sì, alla loro età avevano dei progetti. Il secondo, la celebrazione dei 400 anni del nostro collegio di Carcare, fondato da San Giuseppe Calasanzio nel 1621. Carcare è oggi la terza casa più antica dell’Ordine, tra quelle rimaste aperte, dopo la Casa Madre (San Pantaleo) e Frascati. È la prima fondazione scolopica fuori.

(9) SALUTATIO PATRIS GENERALIS. ENG. M. emory and Prophecy are two complementary dimensions of the entire historical experience of Consecrated Life in the Church. It is likely that only if we combine them well can we extract from both the deep wealth that they contain. We look at our history to strengthen the keys from which to build the future, not to stay in the nostalgia of what has already happened. And we build the future from what we have learned and received from our elders, as “dwarves on the shoulders of giants” who can see beyond themselves because they have the support of those who lived before them. I would like to reflect in this fraternal letter on the life of the first Province of the Order, the Pious Schools of Italy, inspired by two family “events” that we are living in these months. The first, the farewell of two extraordinary elders, Fathers Olivo Pallanch and Giovanni Grimaldi, both recently deceased at the age of 95. Two Piarists worth remembering: cheerful, dedicated to mission, passionate about the Pious Schools, apostles, educators. How much I learned from them by listening to their stories and their projects! Because yes, at their age they had projects. The second, the celebration of the 400th anniversary of our school of Carcare, founded by Saint Joseph Calasanz in 1621. Carcare is today the third oldest house of the Order, of which that remain open, after the Mother House (San Pantaleo) and Frascati. It is the first Piarist. FRA. M. émoire et Prophétie sont deux dimensions complémentaires de toute l’expérience historique de la Vie Consacrée dans l’Église. Il est probable que ce n’est que si nous les combinons bien que nous pourrons extraire des deux la profonde richesse qu’elles abritent. Nous regardons notre histoire pour renforcer les clés à partir desquelles construire l’avenir, pas pour rester dans la nostalgie de ce qui s’est déjà passé. Et nous construisons l’avenir à partir de ce que nous avons appris et reçu de nos aînés, comme « des nains sur les épaules de géants » qui peuvent voir au-delà d’eux-mêmes parce qu’ils ont le soutien de ceux qui ont vécu avant eux. Je voudrais réfléchir dans cette lettre fraternelle sur la vie de la première province de l’Ordre, les Écoles Pies d’Italie, inspirée par deux « événements » de famille que nous vivons dans ces mois. Le premier, les adieux à deux aînés extraordinaires, les pères Olivo Pallanch et Giovanni Grimaldi, tous deux décédés récemment à l’âge de 95 ans. Deux piaristes à retenir : joyeux, dévoués à la mission, passionnées par les Écoles Pies, apôtres, éducateurs. Combien j’ai appris d’eux en écoutant leurs histoires et leurs projets! Parce que oui, à leur âge, ils avaient des projets. Le second, la célébration du 400è anniversaire de notre collège de Carcare, fondé par Saint Joseph de Calasanz en 1621. Carcare est aujourd’hui la troisième plus ancienne maison de l’Ordre, de celles qui restent ouvertes, après. EC VIII · 2021 · 1481.

(10) SALUTATIO PATRIS GENERALIS Casa Madre (San Pantaleo) y Frascati. Es la primera fundación escolapia fuera del contexto romano. A Nápoles no llegaríamos hasta 1627, a Florencia hasta 1630 y fuera de las fronteras italianas hasta 1631 (Nikolsburg). Cuando uno llega a Carcare ve enseguida el cartel que anuncia a todos que Carcare es una “città calasanziana”. Con ver ese cartel ya nos podemos hacer idea de lo que ha supuesto para la ciudad la presencia de los escolapios. La historia de la fundación de Carcare es digna de ser conocida por todos, porque de ella podemos aprender mucho. No en vano estamos hablando de un colegio especialmente querido por Calasanz, que escribió una carta semanal para acompañar el proceso, llegando incluso a diseñar los planos del edificio. Son cartas muy concretas en las que se ve que se preocupaba por todo. Especialmente bonito es poder leer cómo se interesaba por los novicios que estaban en la comunidad, a los que invitó a Roma para el Año Santo de 1625, para que “aprendieran a ser santos”. Cuando contemplamos nuestra historia, nos damos cuenta del extraordinario esfuerzo realizado por nuestros mayores para ir construyendo poco a poco las Escuelas Pías. Nos damos cuenta de los dinamismos que hicieron posible que Italia tuviera más de mil religiosos en siete provincias a finales del siglo XVIII. Nos hacemos conscientes de los difíciles acontecimientos externos que dañaron seriamente la Orden en diversas ápocas históricas, y también de los errores cometidos por nosotros mismos, casi todos sintetizables en tres: conformismo ante las dificultades, falta de comunión fraterna y escasez de visión de futuro. Estamos comenzando el quinto siglo de historia de las Escuelas Pías en Italia. Hoy tenemos una Provincia Italiana, con 60 religiosos, de. 1482 • EC VIII · 2021. dal contesto romano. Non raggiungeremo Napoli fino al 1627, Firenze fino al 1630 e fuori dai confini italiani fino al 1631 (Nikolsburg). Quando si arriva a Carcare si vede subito il cartello che annuncia a tutti che Carcare è una “città calasanziana”. Solo guardando questo cartello possiamo farci un’idea di ciò che la presenza degli scolopi ha significato per la città. La storia della fondazione di Carcare è degna di essere conosciuta da tutti, perché possiamo imparare molto da essa. Non è invano che stiamo parlando di una scuola particolarmente cara al Calasanzio, che ha scritto una lettera settimanale per accompagnare il processo, arrivando persino a disegnare i piani dell’edificio. Queste sono lettere molto concrete in cui possiamo vedere che si preoccupava di tutto. È particolarmente bello leggere il suo interessamento nei riguardi dei novizi che erano nella comunità, invitati a Roma per l’Anno Santo del 1625, affinché “imparassero ad essere santi”. Quando contempliamo la nostra storia, ci rendiamo conto degli straordinari sforzi fatti dai nostri anziani per costruire le Scuole Pie poco a poco. Prendiamo coscienza del dinamismo che permise all’Italia di avere più di mille religiosi in sette province alla fine del XVIII secolo. Prendiamo coscienza dei difficili eventi esterni che danneggiarono gravemente l’Ordine in vari periodi storici, e anche degli errori commessi da noi stessi, quasi tutti riassumibili in tre: conformismo di fronte alle difficoltà, mancanza di comunione fraterna e mancanza di visione del futuro. Stiamo iniziando il quinto secolo della storia delle Scuole Pie in Italia. Oggi abbiamo una Provincia italiana, con 60 religiosi, di cui 10 non italiani. La Provincia gestisce sei scuole, sette parrocchie, quindici chiese o cappelle e.

(11) SALUTATIO PATRIS GENERALIS foundation outside the Roman context. We would not arrive in Naples until 1627, in Florence until 1630 and outside the Italian borders until 1631 (Nikolsburg). When one arrives in Carcare one immediately sees the sign announcing to everyone that Carcare is a “città calasanziana”. With seeing that poster we can already get an idea of what the presence of the Piarists has meant for the city. The story of the founding of Carcare is worthy of being known by all, because we can learn a lot from it. Not in vain are we talking about a school especially loved by Calasanz, who wrote a weekly letter to accompany the process, even going so far as to design the plans of the building. These are very specific letters in which you can see that he cared about everything. Especially nice is to be able to read how he was interested in the novices who were in the community, whom he invited to Rome for the Holy Year of 1625, to “learn to be saints”. When we contemplate our history, we realize the extraordinary effort made by our elders to gradually build the Pious Schools. We realize the dynamisms that made it possible for Italy to have more than a thousand religious in seven provinces at the end of the eighteenth century. We become aware of the difficult external events that seriously damaged the Order in various historical times, and also of the mistakes made by ourselves, almost all of which can be synthesized into three: conformism in the face of difficulties, lack of fraternal communion and a lack of vision of the future. We are beginning the fifth century of history of the Pious Schools in Italy. Today we have an Italian Province, with 60 religious, of which 10 are not Italians. The Province runs six schools, seven parishes, fifteen churches or chapels. la Maison Mère (San Pantaleo) et Frascati. C’est la première fondation piariste en dehors du contexte romain. Naples ne sera pas fondé qu’en 1627, Florence en 1630 et en dehors des frontières italiennes, Nikolsburg en 1631. Quand on arrive à Carcare, on voit immédiatement l’affiche annonçant à tous que Carcare est une « città calasanziana ». En voyant cette affiche, nous pouvons déjà nous faire une idée de ce que la présence des piaristes a apporté à la ville. L’histoire de la fondation de Carcare mérite d’être connue de tous, parce que nous pouvons en apprendre beaucoup. Ce n’est pas pour rien que nous parlons d’un collège particulièrement aimé par Calasanz, qui a écrit une lettre hebdomadaire pour accompagner le processus de fondation, allant même jusqu’à concevoir les plans du bâtiment. Ce sont des lettres très concrètes où vous voyez qu’il se souciait de tout. Particulièrement beau est de pouvoir lire comment il s’intéressait aux novices qui étaient dans la communauté, qu’il invita à Rome pour l’Année Sainte de 1625, pour qu’ils « apprennent à être saints ». Lorsque nous contemplons notre histoire, nous nous rendons compte de l’effort extraordinaire consenti par nos aînés pour construire peu à peu les Écoles Pies. Nous nous rendons compte des dynamismes qui ont permis à l’Italie d’avoir plus d’un millier de religieux dans sept provinces à la fin du XVIIIe siècle. Nous prenons conscience des événements extérieurs difficiles qui ont gravement endommagé l’Ordre dans diverses époques historiques, ainsi que des erreurs que nous avons commises nous-mêmes, presque toutes synthétisables en trois : conformisme face aux difficultés, manque de communion fraternelle et manque de vision d’avenir. Nous commençons le cinquième siècle d’histoire des Écoles Pies en Italie. Nous avons au-. EC VIII · 2021 · 1483.

(12) SALUTATIO PATRIS GENERALIS los cuales 10 no son italianos. La Provincia lleva adelante seis escuelas, siete parroquias, quince iglesias o capillas y cuatro programas de educación no formal. Sobre ella pende una pregunta formidable, tan inquietante como esperanzadora y convocante: ¿Cuál es el futuro de la Orden en Italia? He escrito “salutatios” sobre Congo, Vietnam o Indonesia, fundaciones recientes de la Orden, buscando ofrecer las claves desde las que hemos comenzado en cada país y las opciones desde las que nos proponemos caminar. Creo que también es bueno escribir sobre una Provincia antigua, buscando lo mismo: ¿cómo podemos seguir construyendo Escuelas Pías en Italia? Comparto con todos vosotros mis pequeñas reflexiones, que brotan desde una profunda convicción: si la Orden no es posible hoy en la secularizada Europa Occidental, tampoco lo será mañana en otros contextos que hoy parecen florecientes. La Vida Consagrada Escolapia no depende sólo de los contextos más o menos favorables, sino de la capacidad que tengamos para interpretarlos y responder a ellos desde un carisma que sigue siendo necesario y urgente. Propongo cinco opciones que creo debemos plantearnos con claridad para tratar de conseguir que este quinto siglo de la Orden en Italia sea -finalmente-floreciente y misionero. Y, como pórtico, propongo repasar este extraordinario párrafo del Papa Francisco que nos indica cómo debemos plantearnos un desafío como el que tenemos delante: hacer posible la Orden en Italia. “El tiempo es superior al espacio. Este principio permite trabajar a largo plazo, sin obsesionarse por resultados inmediatos. Ayuda a soportar con paciencia situaciones difíciles y adversas, o los cambios de planes que impone el dinamismo de la realidad. Es una invitación a asumir la tensión. 1484 • EC VIII · 2021. quattro programmi di educazione non formale. Una domanda formidabile incombe, tanto inquietante quanto speranzosa e invitante: qual è il futuro dell’Ordine in Italia? Ho scritto “salutatio” sul Congo, sul Vietnam o sull’Indonesia, recenti fondazioni dell’Ordine, cercando di offrire le chiavi da cui siamo partiti in ogni paese e le opzioni a partire da cui ci proponiamo di andare avanti. Penso che sia bene scrivere anche su una vecchia Provincia, cercando la stessa cosa: come possiamo continuare a costruire Scuole Pie in Italia? Condivido con tutti voi le mie piccole riflessioni, che nascono da una profonda convinzione: se l’Ordine non è possibile oggi nell’Europa occidentale secolarizzata, non sarà possibile domani in altri contesti che oggi sembrano fiorenti. La vita consacrata scolopica non dipende solo da contesti più o meno favorevoli, ma dalla capacità che abbiamo di interpretarli e rispondere ad essi a partire da un carisma che continua ad essere necessario e urgente. Propongo cinque opzioni che credo dobbiamo chiaramente considerare per cercare di fare in modo che questo quinto secolo dell’Ordine in Italia sia - finalmente - un secolo fiorente e missionario. E, come portico, propongo di rivedere questo straordinario paragrafo di Papa Francesco che ci mostra come dobbiamo affrontare una sfida come quella che abbiamo davanti: rendere possibile l’Ordine in Italia. “Il tempo è superiore allo spazio. Questo principio permette di lavorare a lunga scadenza, senza l’ossessione dei risultati immediati. Aiuta a sopportare con pazienza situazioni difficili e avverse, o i cambiamenti dei piani che il dinamismo della realtà impone. È un invito ad assumere la tensione tra pienezza e limite, assegnando priorità al tempo. Dare priorità al tempo significa occuparsi di iniziare processi più che di possedere spazi. Il tempo ordina.

(13) SALUTATIO PATRIS GENERALIS and four non-formal education programmes. Hanging over it is a formidable question, as disturbing as it is hopeful and convening: What is the future of the Order in Italy? I have written “salutatios” about Congo, Vietnam or Indonesia, recent foundations of the Order, seeking to offer the keys from which we have started in each country and the options from which we intend to walk. I think it is also good to write about an ancient Province, looking for the same thing: how can we continue to build Pious Schools in Italy? I share with you all my small thoughts, which spring from a deep conviction: if the Order is not possible today in secularised Western Europe, it will not be possible tomorrow in other contexts that seem to be flourishing today. The Piarist Consecrated Life does not depend only on the more or less favorable contexts, but on the capacity we have to interpret them and respond to them from a charism that is still necessary and urgent. I propose five options that I believe we must consider clearly in order to try to make this fifth century of the Order in Italy - finally - flourishing and missionary. And, as a portico, I propose to review this extraordinary paragraph of Pope Francis that tells us how we should pose a challenge like the one before us: to make the Order possible in Italy. “Time is superior to space. This principle makes it possible to work in the long term, without obsessing over immediate results. It helps to endure with patience difficult and adverse situations, or the changes of plans imposed by the dynamism of reality. It is an invitation to assume the tension between fullness and limit, giving priority to time. To give priority to time is to take care of initiating processes rather than owning spaces. Time rules the spaces, illuminates them and transforms them into links in a chain in constant growth, with no. jourd’hui une province italienne, avec 60 religieux, dont 10 ne sont pas italiens. La province gère six écoles, sept paroisses, quinze églises ou chapelles et quatre programmes d’éducation non formelle. Une question redoutable, aussi troublante que porteuse d’espérance et convoquante, plane sur elle : quel est l’avenir de l’Ordre en Italie ? J’ai écrit des « salutations » sur le Congo, le Vietnam ou l’Indonésie, fondations récentes de l’Ordre, cherchant à offrir les clés à partir desquelles nous avons commencé dans chaque pays et les options à partir desquelles nous nous proposons de marcher. Je pense qu’il est également bon d’écrire sur une ancienne province, à la recherche de la même chose : comment pouvons-nous continuer à construire des Écoles Pies en Italie ? Je partage avec vous tous mes petites réflexions, qui jaillissent d’une profonde conviction: si l’Ordre n’est pas possible aujourd’hui en Europe occidentale sécularisée, il ne le sera pas non plus demain dans d’autres contextes qui semblent aujourd’hui florissants. La Vie Consacrée piariste ne dépend pas seulement des contextes plus ou moins favorables, mais de la capacité que nous avons à les interpréter et à y répondre à partir d’un charisme qui reste nécessaire et urgent. Je propose cinq options que je crois que nous devons nous poser clairement pour essayer de faire de ce cinquième siècle de l’Ordre en Italie – enfin - florissant et missionnaire. Et, en tant que portique, je propose de passer en revue ce paragraphe extraordinaire du Pape François qui nous indique comment nous devons nous poser un défi comme celui qui nous attend : rendre possible l’Ordre en Italie. « Le temps est supérieur à l’espace. Ce principe permet de travailler à long terme, sans être obsédé par des résultats immédiats. Il aide à supporter patiemment des situations. EC VIII · 2021 · 1485.

(14) SALUTATIO PATRIS GENERALIS entre plenitud y límite, otorgando prioridad al tiempo. Darle prioridad al tiempo es ocuparse de iniciar procesos más que de poseer espacios. El tiempo rige los espacios, los ilumina y los transforma en eslabones de una cadena en constante crecimiento, sin caminos de retorno. Se trata de privilegiar las acciones que generan dinamismos nuevos e involucran a otras personas y grupos que las desarrollarán, hasta que fructifiquen en importantes acontecimientos históricos. Nada de ansiedad, pero sí convicciones claras y tenaces”1. Vivir y trabajar con mentalidad de “construcción de Provincia”. Es una mentalidad nueva, que necesitamos recuperar. Es la de Calasanz, que además de dar su vida por la misión, construyó la Orden, dejándonos así un mensaje permanente: construir la Orden es nuclear en nuestra misión, es algo profundamente misionero. Esta mentalidad supone muchas cosas, pero quiero destacar solamente cuatro: a. “Esperar de Dios los medios necesarios”2. Tenemos que partir de esta convicción. Las Escuelas Pías son fruto de nuestro trabajo, pero primero lo son del favor de Dios. Acrecentar el espíritu de oración por la Provincia y la espiritualidad de la apertura a un futuro renovado de vida y misión escolapias serán centrales en el camino que debemos recorrer.. gli spazi, li illumina e li trasforma in anelli di una catena in costante crescita, senza retromarce. Si tratta di privilegiare le azioni che generano nuovi dinamismi nella società e coinvolgono altre persone e gruppi che le porteranno avanti, finché fruttifichino in importanti avvenimenti storici. Senza ansietà, però con convinzioni chiare e tenaci1. Vivere e lavorare con una mentalità di “costruzione della Provincia”. È una nuova mentalità, che dobbiamo recuperare. È quello del Calasanzio, che oltre a dare la sua vita per la missione, ha costruito l’Ordine, lasciandoci così un messaggio permanente: costruire l’Ordine è centrale nella nostra missione, è qualcosa di profondamente missionario. Questa mentalità implica molte cose, ma voglio evidenziarne solo quattro: a. “Aspettarsi da Dio i mezzi necessari”2. Dobbiamo partire da questa convinzione. Le Scuole Pie sono il frutto del nostro lavoro, ma prima sono il frutto del favore di Dio. Aumentare lo spirito di preghiera per la Provincia e la spiritualità di apertura ad un futuro rinnovato della vita e della missione scolopica sarà centrale nel cammino che dobbiamo percorrere.. b. Impulsar un proyecto de Provincia concreto, planificable, exigente y coherente con las Claves de Vida de la Orden. Es bien cierto que hay que resolver problemas, pero hay que apostar por “opciones de vida” y hacerlo con seriedad. Entre ellas, una Pastoral Vocacional renovada, atrevida y consistente; un impulso convencido de la. b. Promuovere un progetto di Provincia che sia concreto, pianificabile, esigente e coerente con le Chiavi di Vita dell’Ordine. È vero che i problemi devono essere risolti, ma è necessario fare “scelte di vita” e farlo seriamente. Tra questi, una pastorale vocazionale rinnovata, audace e coerente; un impulso convinto alla partecipazione dei laici e una vita comunitaria intesa come spazio di autentica sequela del Signore.. 1 Papa Francisco. Exhortación apostólica “Evangelii Gaudium” nº 223. 2 Constituciones de la Orden de las Escuelas Pías nº 6.. 1 Papa Francesco. Esortazione apostolica “Evangelii Gaudium” n. 223. 2 Costituzioni dell’Ordine delle Scuole Pie n. 6.. 1486 • EC VIII · 2021.

(15) SALUTATIO PATRIS GENERALIS paths of return. It is about privileging actions that generate new dynamisms and involve other people and groups that will develop them, until they bear fruit in important historical events. No anxiety, but clear and tenacious convictions.” 1 Live and work with mentality of “Province construction”. It is a new mentality, which we need to recover. It is that of Calasanz, who in addition to giving his life for the mission, built the Order, thus leaving us a permanent message: building the Order is nuclear in our mission, it is something deeply missionary. This mentality involves many things, but I would like to highlight just four: a. “Expect from God the necessary means.” 2 We must start from this conviction. The Pious Schools are the fruit of our labor, but first they are the fruit of God’s favor. Increasing the spirit of prayer for the Province and the spirituality of openness to a renewed future of Piarist life and mission will be central to the path we must travel. b. Promote a concrete, plannable, demanding and coherent Province project with the Life Keys of the Order. It is true that you have to solve problems, but you have to bet on “life choices” and do it seriously. Among them, a renewed, daring, and consistent Vocational Ministry; a convinced impulse of the participation of the laity and a community life understood as a space of authentic following of the Lord. c. Generosity in understanding that we must change. We need Piarists open to new challenges, willing to give up what they have 1 Pope Francis. Apostolic Exhortation “Evangelii Gaudium” number 223. 2 Constitutions of the Order of the Pious Schools number 6.. difficiles et défavorables, ou les changements de plans imposés par le dynamisme de la réalité. C’est une invitation à assumer la tension entre plénitude et limite, en donnant la priorité au temps. Donner la priorité au temps, c’est s’occuper de lancer des processus plutôt que de posséder des espaces. Le temps régit les espaces, les éclaire et les transforme en maillons d’une chaîne en croissance constante, sans chemins de retour. Il s’agit de privilégier les actions qui génèrent de nouveaux dynamismes et impliquent d’autres personnes et groupes qui les développeront, jusqu’à ce qu’elles portent leurs fruits dans d’importants événements historiques. Pas d’anxiété, mais des convictions claires et tenaces ». 1 Vivre et travailler avec une mentalité de « construction de Province ». C’est une nouvelle mentalité, que nous devons retrouver. C’est celle de Calasanz, qui, en plus de donner sa vie pour la mission, a construit l’Ordre, nous laissant ainsi un message permanent: construire l’Ordre est nucléaire dans notre mission, est quelque chose de profondément missionnaire. Cette mentalité implique beaucoup de choses, mais je ne veux en souligner que quatre : a. « Attendre de Dieu les moyens nécessaires »2. Nous devons partir de cette conviction. Les Écoles Pie sont le fruit de notre travail, mais elles le sont d’abord de la faveur de Dieu. Renforcer l’esprit de prière pour la Province et la spiritualité de l’ouverture à un avenir renouvelé de vie et de mission piaristes seront au cœur du chemin que nous devons parcourir. b. Promouvoir un projet de province concret, planifiable, exigeant et cohérent avec les clés 1 Pape François. Exhortation apostolique « Evangelii Gaudium » nº 223. 2 Constitutions de l’Ordre des Écoles Pies nº 6.. EC VIII · 2021 · 1487.

(16) SALUTATIO PATRIS GENERALIS participación de los laicos y una vida comunitaria comprendida como un espacio de seguimiento auténtico del Señor. c. Generosidad en la comprensión de que debemos cambiar. Necesitamos escolapios abiertos a nuevos retos, dispuestos a dejar aquello que han hecho siempre a cambio de trabajar en apuestas que puedan provocar nuevos horizontes; escolapios generosos que abran espacio a los nuevos que llegan con ganas de dar lo mejor de sí mismos por la Provincia; escolapios dispuestos a comprender que “si seguimos igual sólo conseguiremos lo mismo”. d. Tomar decisiones certeras. Es fundamental acertar con las decisiones concretas que puedan permitir nueva vida. Decisiones que transformen una presencia o una obra, que garanticen la cercanía a los niños y jóvenes, que permitan incluso abrir una nueva presencia escolapia en el país, que permitan la incorporación de jóvenes de otras demarcaciones, etc. Encarnar la corresponsabilidad con y de la Orden. La corresponsabilidad es un dinamismo de la doble dirección: a. De la Orden con Italia, buscando y ofreciendo generosamente personas e ideas para fortalecer la vida y la misión en la Provincia: jóvenes que hagan su Formación Inicial en Italia y que aseguren una presencia significativa en la Provincia en sus primeros años sacerdotales; religiosos enviados desde otras Provincias que quieran entregar años de su vida a esta misión, sin pensar en lo que dejaron atrás; apuestas institucionales de diversas Provincias por colaborar con Italia, etc. b. De Italia con la Orden, abriéndose a un nuevo modo de pensar basado en una Pro-. 1488 • EC VIII · 2021. c. Generosità nel capire che dobbiamo cambiare. Abbiamo bisogno di scolopi aperti a nuove sfide, disposti a lasciare ciò che hanno sempre fatto in cambio di lavorare su elementi che possano provocare nuovi orizzonti; scolopi generosi che aprano lo spazio a nuovi arrivati disposti a dare il meglio di sé per la Provincia; scolopi disposti a capire che “se continuiamo nello stesso modo otterremo solo le stesse cose”. d. Prendere le decisioni giuste. È essenziale prendere bene le decisioni concrete che possono permettere una nuova vita. Decisioni che trasformano una presenza o un’opera, che garantiscono la vicinanza ai bambini e ai giovani, che permettono persino l’apertura di una nuova presenza scolopica nel Paese, che permettono l’incorporazione di giovani di altri distretti, ecc. Incarnare la corresponsabilità con e dell’Ordine. La corresponsabilità è un dinamismo bidirezionale: a. dell’Ordine con l’Italia, cercando e offrendo generosamente persone e idee per rafforzare la vita e la missione della Provincia: giovani che fanno la loro Formazione iniziale in Italia e che assicurano una presenza significativa nella Provincia nei loro primi anni di sacerdozio; religiosi inviati da altre Province che vogliono dare anni della loro vita a questa missione, senza pensare a ciò che hanno lasciato; impegni istituzionali di varie Province per collaborare con l’Italia, ecc.; b. dall’Italia con l’Ordine, aprendosi ad un nuovo modo di pensare basato su una Provincia capace di reinventarsi, accogliendo l’interculturale, accompagnando chi arriva, generosa alle necessità dell’Ordine, aperta alla missionarietà, ecc.;.

(17) SALUTATIO PATRIS GENERALIS always done in exchange for working on bets that can provoke new horizons; generous Piarists who open space to the new ones who arrive wanting to give their best for the Province; Piarists willing to understand that “if we remain the same we will only achieve the same thing”. d. Taking accurate decisions. It is essential to get the concrete decisions right that can allow new life. Decisions that transform a presence or a work, that guarantee the proximity to children and young people, that even allow to open a new Piarist presence in the country, that allow the incorporation of young people from other demarcations, etc. Embody the co-responsibility with and of the Order. Co-responsibility is a dynamism of the two directions: a. Of the Order with Italy, seeking and generously offering people and ideas to strengthen life and mission in the Province: young people who do their Initial Formation in Italy and who ensure a significant presence in the Province in its early priestly years; religious sent from other Provinces who want to give years of their lives to this mission, without thinking about what they left behind; institutional bets of various Provinces to collaborate with Italy, etc. b. Of Italy with the Order, opening to a new way of thinking based on a Province capable of reinventing itself, welcoming of the intercultural, accompanying those who come, generous with the needs of the Order, open to the missionary spirit, etc. c. Italy will move forward if the Order takes the challenge seriously and if the Province is able to generate life projects from which those who arrive can feel involved.. de vie de l’Ordre. Certes, il faut résoudre des problèmes, mais il faut miser sur des « options de vie » et le faire sérieusement. Parmi elle, une pastorale vocationnelle renouvelée, audacieuse et cohérente ; une impulsion convaincue de la participation des laïcs et une vie communautaire comprise comme un véritable espace de suite du Seigneur. c. Générosité dans la compréhension que nous devons changer. Nous avons besoin de piaristes ouverts à de nouveaux défis, prêts à laisser ce qu’ils ont toujours fait en échange de travailler sur des paris susceptibles de provoquer de nouveaux horizons ; des piaristes généreux qui ouvrent de l’espace aux nouveaux arrivants désireux de donner le meilleur d’eux-mêmes pour la Province ; des piaristes prêts à comprendre que « si nous faisons le même, nous n’obtiendrons la même chose ». d. Prendre des décisions correctes. Il est essentiel de bien faire les choix concrets qui peuvent permettre une nouvelle vie. Décisions qui transforment une présence ou une œuvre, qui garantissent la proximité des enfants et des jeunes, qui permettent même d’ouvrir une nouvelle présence piariste dans le pays, qui permettent l’intégration de jeunes d’autres démarcations, etc. Incarner la coresponsabilité avec et de l’Ordre. La coresponsabilité est un dynamisme de la double direction : a. De l’Ordre avec l’Italie, cherchant et offrant généreusement des personnes et des idées pour renforcer la vie et la mission dans la Province: des jeunes qui font leur formation initiale en Italie et qui assurent une présence significative dans la province dans ses premières années sacerdotales; religieux envoyés d’autres provinces qui veulent donner des années de leur vie à. EC VIII · 2021 · 1489.

(18) SALUTATIO PATRIS GENERALIS vincia capaz de reinventarse, acogedora de lo intercultural, acompañante de los que vienen, generosa con las necesidades de la Orden, abierta al espíritu misionero, etc. c. Italia irá adelante si la Orden asume el reto con seriedad y si la Provincia es capaz de generar proyectos de vida desde los que los que llegan puedan sentirse involucrados. Crear nuevos “centros de vida”. La Provincia caminará si es capaz de crear nuevos “centros de vida”. Y esto se hace desde dos opciones: renovando algunas presencias para convertirlas en lugares que irradien vida (por ejemplo, un renovado santuario pompiliano o una parroquia auténticamente escolapia) o asumiendo nuevas presencias y misiones, bien discernidas y planificadas. No podemos ni debemos desgastarnos sólo en “sostener las cosas”, en ocasiones de modo costoso e incluso decadente; ese camino no lleva a nada. Debemos pensar seriamente este desafío y tratar de dar pasos en esta dirección. Impulsar de modo sistémico las opciones de la Orden. La Orden tiene nueve “claves de vida” desde las que intenta llevar adelante su camino. Las nueve son importantes, las nueve pueden y deben desarrollarse de modo coordinado. Cualquier paso, por pequeño que sea, en la dirección adecuada, es una “apuesta de vida”. Por ejemplo, un plan de formación del laicado en identidad escolapia o una comunidad que decide reorganizar su vida para hacerla más significativa. Del mismo modo, cualquier paso en la dirección contraria retrasa o aleja la renovación. Por ejemplo, no trabajar con los laicos en su identidad escolapia o no impulsar el Movimiento Calasanz. Crecer en afán misionero. La historia de Italia es misionera. Desde Italia, Calasanz envió los primeros misioneros a Nikolsburg. Cada. 1490 • EC VIII · 2021. c. l’Italia andrà avanti se l’Ordine prenderà sul serio la sfida e se la Provincia sarà in grado di generare progetti di vita in cui chi arriva possa sentirsi coinvolto. Creare nuovi “centri di vita”. La Provincia andrà avanti se sarà in grado di creare nuovi “centri di vita”. E questo si fa in due modi: rinnovando alcune presenze per trasformarle in luoghi che irradiano vita (per esempio, un santuario Pompili rinnovato o una parrocchia autenticamente scolopica) o assumendo nuove presenze e missioni, ben scelte e progettate. Non possiamo e non dobbiamo passare il nostro tempo solo a “reggere le cose”, a volte in modo costoso e persino decadente; questa strada non porta da nessuna parte. Dobbiamo pensare seriamente a questa sfida e cercare di fare dei passi in questa direzione. Promuovere le opzioni dell’Ordine in modo sistematico. L’Ordine ha nove “chiavi di vita” a partire dalle quali intende proseguire il suo cammino. Tutte e nove sono importanti, tutte e nove possono e devono essere sviluppate in modo coordinato. Ogni passo, per quanto piccolo, nella giusta direzione è un “impegno di vita”. Per esempio, un progetto di formazione dei laici nell’identità scolopica o una comunità che decide di riorganizzare la sua vita per renderla più significativa. Allo stesso modo, qualsiasi passo nella direzione opposta ritarda o allontana il rinnovamento. Per esempio, non lavorare con i laici nella loro identità scolopica o non promuovere il Movimento Calasanzio. Crescere nello zelo missionario. La storia dell’Italia è missionaria. Dall’Italia, il Calasanzio ha inviato i primi missionari a Nikolsburg. Ogni anno, l’Ordine celebra la “Giornata delle Missioni delle Scuole Pie” il 2 aprile, ricordando il primo invio missionario fatto dal Calasanzio nell’anno 1631 nelle persone di otto religiosi.

(19) SALUTATIO PATRIS GENERALIS Create new “life centers”. The Province will walk if it is able to create new “centers of life”. And this is done from two options: renewing some presences to turn them into places that radiate life (for example, a renovated Pompilian sanctuary or an authentically Piarist parish) or assuming new presences and missions, well discerned and planned. We cannot and must not wear ourselves out just in “holding things up”, sometimes in an expensive and even decadent way; that path leads nowhere. We must think seriously about this challenge and try to take steps in this direction. To promote in a systemic way the options of the Order. The Order has nine “life keys” from which it tries to carry forward its path. The nine are important, the nine can and must be developed in a coordinated manner. Any step, however small, in the right direction is a “life bet”. For example, a plan for the formation of the laity in Piarist identity or a community that decides to reorganize its life to make it more meaningful. Similarly, any step in the opposite direction delays or moves away renewal. For example, not working with the laity on their Piarist identity or not promoting the Calasanz Movement. Grow in missionary zeal. The history of Italy is missionary. From Italy, Calasanz sent the first missionaries to Nikolsburg. Every year, the Order celebrates the “Day of the Piarist Missions” on April 2, remembering the first missionary sending made by Calasanz in the year 1631 in the persons of eight religious who began our mission in the land of Moravia, today in the Czech Republic. Perhaps more than one will find it surprising that I invite a Province like the Italian one to strengthen its missionary spirit, considering its numbers and its average age. But I have no. cette mission, sans penser à ce qu’ils ont laissé derrière eux; paris institutionnels de diverses provinces pour collaborer avec l’Italie, etc. b. De l’Italie avec l’Ordre, s’ouvrant à une nouvelle façon de penser basée sur une Province capable de se réinventer, accueillante de l’interculturel, accompagnatrice de ceux qui viennent, généreuse avec les besoins de l’Ordre, ouverte à l’esprit missionnaire, etc. c. L’Italie ira de l’avant si l’Ordre relève le défi au sérieux et si la province est capable de générer des projets de vie à partir desquels ceux qui arrivent peuvent se sentir impliqués. Créer de nouveaux « centres de vie ». La Province marchera si elle est en mesure de créer de nouveaux « centres de vie ». Et cela se fait à partir de deux options: en renouvelant certaines présences pour les transformer en lieux qui irradient la vie (par exemple, un sanctuaire pompilien rénové ou une paroisse véritablement piariste) ou en assumant de nouvelles présences et missions, bien discernées et planifiées. Nous ne pouvons et ne devons pas nous user uniquement en « maintenant les choses  », parfois de manière coûteuse, voire décadente ; ce chemin ne mène à rien. Nous devons réfléchir sérieusement à ce défi et essayer de prendre des mesures dans ce sens. Stimuler de manière systémique les options de l’Ordre. L’Ordre a neuf « clés de vie » à partir desquelles il tente de faire avancer son chemin. Les neuf sont importants, les neuf peuvent et doivent être développés de manière coordonnée. Tout pas, aussi petit soit-il, dans la bonne direction, est un « pari de vie ». Par exemple, un plan de formation du laïcat en identité piariste ou une communauté qui décide de réorganiser sa vie pour la rendre plus signi-. EC VIII · 2021 · 1491.

(20) SALUTATIO PATRIS GENERALIS año, la Orden celebra el “Día de las Misiones Escolapias” el 2 de abril, recordando el primer envío misionero realizado por Calasanz en el año 1631 en las personas de ocho religiosos que comenzaron nuestra misión en la tierra de Moravia, hoy en la República Checa. Quizá a más de uno le resulte sorprendente que yo invite a una Provincia como la italiana a fortalecer su espíritu misionero, teniendo en cuenta sus números y su media de edad. Pero no tengo ninguna duda en hacerlo, inspirado en la fuerte llamada del Papa Francisco en Evangelii Gaudium: “Todos somos llamados a esta nueva salida misionera”3. Lo hago por tres razones fundamentales: a. Porque ser misionero, apasionado por la misión, es esencialmente una actitud espiritual, un modo de comprender y de vivir la vocación, independientemente de las posibilidades concretas de ser enviado a otro lugar. Y si esto se cuida, la Provincia crecerá en espíritu de misión, en Italia o fuera de Italia. No forma parte de nuestro ideal quedarnos tranquilos bajo el engaño de que no tenemos fuerzas para más. b. Porque si Italia transmite espíritu de misión, llegarán jóvenes italianos que quieran dar su vida, como escolapios, en nombre de la Orden, en tantos lugares como somos necesarios. ¿Italia puede crear en el Nazareno una casa de formación misionera? c. Porque el espíritu misionero ayuda también en la acogida de aquellos que se incorporan a la Provincia desde lugares diferentes de la Orden, no sólo para “sostener” lo que hay, sino para crear, junto a quienes les reciben, nuevas respuestas de vida y misión. 3 Papa Francisco: Exhortación apostólica “Evangelii Gaudium” nº 20.. 1492 • EC VIII · 2021. che iniziarono la nostra missione nella terra di Moravia, oggi Repubblica Ceca. Può sorprendere che io inviti una Provincia come quella italiana a rafforzare il suo spirito missionario, visti i suoi numeri e la sua età media. Ma non ho alcuna esitazione nel farlo, ispirato dal forte richiamo di Papa Francesco nella Evangelii Gaudium: “Siamo tutti chiamati a questo nuovo slancio missionario”3. Lo faccio per tre ragioni fondamentali: a. Perché essere missionario, appassionato per la missione, è essenzialmente un atteggiamento spirituale, un modo di intendere e vivere la propria vocazione, indipendentemente dalle possibilità concrete di essere inviato altrove. E se questo viene curato, la Provincia crescerà nello spirito di missione, in Italia o fuori dall’Italia. Non fa parte del nostro ideale rimanere calmi con l’illusione di non avere la forza di fare di più. b. Perché se l’Italia trasmette lo spirito di missione, arriveranno giovani italiani che vorranno dare la loro vita, da scolopi, nel nome dell’Ordine, in tutti i luoghi di cui abbiamo bisogno. L’Italia può creare una casa di formazione missionaria nel Nazareno? c. Perché lo spirito missionario aiuta anche ad accogliere coloro che si uniscono alla Provincia da altre parti dell’Ordine, non solo per “sostenere” ciò che già esiste, ma anche per creare, insieme a chi li accoglie, nuove risposte di vita e di missione. La Provincia d’Italia (allora Provincia della Liguria) ha fondato nel 1994 la Casa di Daloa, in Costa d’Avorio. Oggi l’Ordine si rallegra della vita scolopica di 32 religiosi ivoriani. Dio benedice -sempre- il coraggio apostolico. 3 Papa Francesco: Esortazione Apostolica “Evangelii Gaudium” n. 20..

(21) SALUTATIO PATRIS GENERALIS hesitation in doing so, inspired by the strong call of Pope Francis in Evangelii Gaudium: “We are all called to this new missionary departure”.3 I do so for three fundamental reasons: a. Because being a missionary, passionate about mission, is essentially a spiritual attitude, a way of understanding and living the vocation, regardless of the concrete possibilities of being sent elsewhere. And if this is taken care of, the Province will grow in a spirit of mission, in Italy or outside Italy. It is not part of our ideal to remain calm under the delusion that we have no strength for more. b. Because if Italy transmits a spirit of mission, young Italians will come who want to give their lives, as Piarists, in the name of the Order, in as many places as we need to do. Can Italy create a house of missionary formation in the Nazareno? c. Because the missionary spirit also helps in the reception of those who join the Province from different places of the Order, not only to “sustain” what is there, but to create, together with those who receive them, new responses of life and mission. The Province of Italy (then the Province of Liguria) founded in 1994 the House of Daloa in the Ivory Coast. Today, the Order rejoices in the Piarist life of 32 Ivorian religious. God blesses -always- apostolic courage. One of the best gifts I have received these years in which I have served the Order as Father General is that I have learned to love each Province in its reality and in its challenges. And I have received from each many gifts. I would like to highlight some of the many I 3 Pope Francis: Apostolic Exhortation “Evangelii Gaudium” number 20.. ficative. De même, tout pas dans la direction opposée retarde ou éloigne le renouvellement. Par exemple, ne pas travailler avec les laïcs dans leur identité piariste ou ne pas stimuler le Mouvement Calasanz. Grandir dans l’action missionnaire. L’histoire de l’Italie est missionnaire. De l’Italie, Calasanz a envoyé les premiers missionnaires à Nikolsburg. Chaque année, l’Ordre célèbre la « Journée des missions piaristes » le 2 avril, rappelant le premier envoi missionnaire effectué par Calasanz en 1631 à travers les personnes de huit religieux qui ont commencé notre mission en terres de Moravie, aujourd’hui République Tchèque. Peut-être est-il surprenant que j’invite une province comme celle d’Italie à renforcer son esprit missionnaire, compte tenu de son nombre et de son âge moyen. Mais je n’ai aucun doute à le faire, inspiré par l’appel fort de Pape François dans Evangelii Gaudium: « Nous sommes tous appelés à cette nouvelle sortie missionnaire ».3 Je le fais pour trois raisons fondamentales: a. Car être missionnaire, passionné par la mission, c’est essentiellement une attitude spirituelle, un moyen de comprendre et de vivre la vocation, indépendamment des possibilités concrètes d’être envoyé ailleurs. Et si cela est pris en charge, la province grandira dans un esprit de mission, en Italie ou en dehors de l’Italie. Cela ne fait pas partie de notre idéal de rester tranquille avec l’excuse que nous n’avons pas de forces pour faire plus. b. Car si l’Italie transmet un esprit de mission, de jeunes italiens arriveront qui voudront donner leur vie, comme des piaristes, au 3 Pape François : Exhortation apostolique »Evangelii Gaudium » nº 20.. EC VIII · 2021 · 1493.

(22) SALUTATIO PATRIS GENERALIS La Provincia de Italia (entonces la Provincia de Liguria) fundó en 1994 la Casa de Daloa, en la Costa de Marfil. Hoy, la Orden se alegra con la vida escolapia de 32 religiosos ivorienses. Dios bendice -siempre- el coraje apostólico. Uno de los regalos mejores que he recibido estos años en los que he servido a la Orden como Padre General es que he aprendido a amar cada Provincia en su realidad y en sus desafíos. Y he recibido de cada una muchos dones y regalos. Destaco algunos de los muchos que he recibido de Italia: el amor por la escuela (que todavía se mantiene a pesar de las dificultades y de algunos despistes); el ejemplo de vida de tantos ancianos que siguen activos a pesar de la edad; la capacidad de suscitar amor por Calasanz, quizá no suficientemente aprovechada, así como una bella experiencia de Familia Calasancia. Oremos por la Provincia Italiana, en acción de gracias por tantos dones ofrecidos a la Orden, y sobre todo a los niños y jóvenes, a lo largo de su larga y fecunda historia escolapia. Recibid un abrazo fraterno P. Pedro Aguado Sch. P. Padre General. 1494 • EC VIII · 2021. Uno dei più grandi doni che ho ricevuto negli anni in cui ho servito l’Ordine come Padre Generale è che ho imparato ad amare ogni Provincia nella sua realtà e nelle sue sfide. E ho ricevuto da ciascuno molti doni e regali. Sottolineo alcuni dei tanti che ho ricevuto dall’Italia: l’amore per la scuola (che va avanti nonostante le difficoltà e alcune cadute); l’esempio di vita di tanti anziani che sono ancora attivi nonostante l’età; la capacità di suscitare amore per il Calasanzio, forse non sufficientemente sfruttata, oltre che una bella esperienza di Famiglia Calasanziana. Preghiamo per la Provincia Italiana, in ringraziamento per tanti doni offerti all’Ordine, e specialmente ai bambini e ai giovani, durante la sua lunga e fruttuosa storia scolopica. Un abbraccio fraterno P. Pedro Aguado Sch. P. Padre Generale.

(23) SALUTATIO PATRIS GENERALIS have received from Italy: the love of school (which still remains despite the difficulties and some carelessness); the example of the life of so many elderly people who are still active despite their age; the ability to arouse love for Calasanz, perhaps not sufficiently exploited, as well as a beautiful experience of the Calasanctian Family. Let us pray for the Italian Province, in thanksgiving for so many gifts offered to the Order, and especially to children and young people, throughout its long and fruitful Piarist history. Receive a fraternal hug Fr. Pedro Aguado Sch. P. Father General. nom de l’Ordre, dans autant d’endroits où nous sommes nécessaires. L’Italie peut-elle créer au Nazareno une maison de formation missionnaire ? c. Car l’esprit missionnaire aide aussi à accueillir ceux qui entrent dans la Province à partir de lieux différents de l’Ordre, non seulement pour « soutenir » ce qui existe, mais aussi pour créer, avec ceux qui les reçoivent, de nouvelles réponses de vie et de mission. La province italienne (alors la province de Ligurie) a fondé en 1994 la Maison de Daloa, en Côte d’Ivoire. Aujourd’hui, l’Ordre se réjouit de la vie piariste de 32 religieux ivoiriens. Dieu bénit - toujours - le courage apostolique. L’un des meilleurs cadeaux que j’ai reçus ces années où j’ai servi l’Ordre en tant que Père Général est que j’ai appris à aimer chaque province dans sa réalité et dans ses défis. Et j’ai reçu de chacune de nombreux dons et cadeaux. Je souligne parmi les nombreux que j’ai reçus d’Italie: l’amour de l’école (qui tient encore malgré les difficultés et quelques erreurs); l’exemple de la vie de tant de personnes âgées qui restent actives malgré l’âge; la capacité de susciter l’amour pour Calasanz, peut-être pas assez exploitée, ainsi qu’une belle expérience de Famille Calasanctienne. Prions pour la province italienne, en remerciement pour tant de dons offerts à l’Ordre, et surtout aux enfants et aux jeunes, tout au long de sa longue et féconde histoire piariste. Recevez ma salutation fraternelle P. Pedro Aguado Sch. P. Père Général. EC VIII · 2021 · 1495.

(24) SECTIO OFFICIALIS OCTOBRIS 2021. Ordinationes diaconales – O. DION John Michael (Prov. Asiae Pacifici): 9 octobris 2021 – VŨ Văn Soan (Prov. Asiæ Pacifici): 9 octobris 2021. Ordinationes sacerdotales – NGUYÊN Tãn Phát (Prov. Asiæ Pacifici): 9 octobris 2021 – OLAVIDES Felix (Prov. Asiæ Pacifici): 9 octobris 2021 – TRÃN Văn Luru (Prov. Asiæ Pacifici): 9 octobris 2021. 1496 • EC VIII · 2021.

(25) SECTIO OFFICIALIS.  ”‘–ǤǤ͵ͶͺǤʹͲʹͳ . POR UNA IGLESIA SINODAL COMUNIÓN, PARTICIPACIÓN, MISIÓN  “El Espíritu Santo, que concede a cada uno su propio carisma para edificación del Cuerpo de Cristo, inspiró a nuestro fundador la obra de las Escuelas Pías. Nuestra Orden participa de manera específica en la misión evangelizadora de toda la Iglesia por medio de la educación integral de niños y jóvenes, sobre todo de los más necesitados, plasmada en el cuarto voto específico” (Constituciones 90).  ƒ ”†‡ †‡ Žƒ• • —‡Žƒ• Àƒ•ǡ ‡‰‡†”ƒ†ƒ ‡ Žƒ

(26) ‰Ž‡•‹ƒ ’‘” ‡Ž ƒˆ‘”–—ƒ†‘ ƒ–”‡˜‹‹‡–‘ › –‡•‘‡”ƒ ’ƒ ‹‡ ‹ƒ †‡ƒ ‘•± †‡ ƒŽƒ•ƒœǡ ƒ ‘‰‡ ‘ ƒŽ‡‰”Àƒǡ ‘ˆ‹ƒœƒ ›†‹•’‘‹„‹Ž‹†ƒ† Žƒ ŽŽƒƒ†ƒ†‡—ƒ–‹†ƒ†‡Žƒ’ƒ ”ƒ ‹• ‘ƒ’ƒ”–‹ ‹’ƒ”‡‡Ž’”‘ ‡•‘•‹‘†ƒŽ‹‹ ‹ƒ†‘‡–‘†ƒŽƒ

(27) ‰Ž‡•‹ƒǤ ‡•†‡ —‡•–”ƒ ˆ—†ƒ ‹×ǡ —‡•–”ƒ ”†‡ •‡ Šƒ •‡–‹†‘ ’އƒ‡–‡ Š‹Œƒ †‡ Žƒ

(28) ‰Ž‡•‹ƒǡ “—‡ ”‡ ‘‘ ‹× †‡•†‡ ‡Ž ’”‹‡” ‘‡–‘ Žƒ ‘”‹‰‹ƒŽ‹†ƒ† †‡Ž ƒ”‹•ƒ †‡ ƒŽƒ•ƒœ ‘‘ —ƒ ˆ‘”‹†ƒ„އ ƒ’‘”–ƒ ‹× ‘ •׎‘ ƒ Žƒ ‡†‹ˆ‹ ƒ ‹× †‡ Žƒ

(29) ‰Ž‡•‹ƒǡ •‹‘ ƒ Žƒ –”ƒ•ˆ‘”ƒ ‹× †‡ Žƒ •‘ ‹‡†ƒ†ƒ–”ƒ˜±•†‡Žƒ‡†— ƒ ‹×’‘’—Žƒ”‹–‡‰”ƒŽǡ†‡•†‡Ž‘•˜ƒŽ‘”‡•†‡Ž˜ƒ‰‡Ž‹‘ǡ›ƒŽ•‡”˜‹ ‹‘ †‡Ž‘•‹Ó‘•›Œ×˜‡‡•ǡ‡•’‡ ‹ƒŽ‡–‡†‡Ž‘•ž•’‘„”‡•Ǥ ˆ‹†‡Ž‹†ƒ†ƒ—‡•–”‘ ƒ”‹•ƒǡƒ—‡•–”ƒŠ‹•–‘”‹ƒ›ƒ—‡•–”ƒ‹•‹×ǡ‡š’”‡•ƒ‘•—‡•–”‘’އ‘ ‘’”‘‹•‘ ‘‡Ž’”‘ ‡•‘•‹‘†ƒŽ ‘˜‘ ƒ†‘’‘”‡Žƒ’ƒ›‘ˆ”‡ ‡‘•—‡•–”ƒ†‹•’‘‹„‹Ž‹†ƒ† ’ƒ”ƒ ‘Žƒ„‘”ƒ”‡±Ž†‡•†‡Ž‘“—‡‘•‘–”‘•’‘†‡‘•ƒ’‘”–ƒ”Ǥ ƒ ‹•‹× ‡• Žƒ ”ƒœ× †‡ •‡” †‡ Žƒ ”†‡ǡ Žƒ ‘—‹× ‡• ƒ Žƒ ˜‡œ — †‘ › — †‡•ƒˆÀ‘ǡ › Žƒ ’ƒ”–‹ ‹’ƒ ‹× ‡• ‡Ž ƒ‹‘ †‡•†‡ ‡Ž “—‡ ’‘†‡‘•”‡•’‘†‡” ƒ—ƒ › ƒ‘–”ƒǤ •–ƒ‡• —‡•–”ƒ ‘˜‹ ‹×ǡ›†‡•†‡‡ŽŽƒ“—‡”‡‘•”‡ ‘””‡”‡•–‡’”‘ ‡•‘Ǥ ˆ‹”ƒ‘•Žƒ‘—‹× ‘‘—†‘†‡Ž•’À”‹–—› ‘‘—†‡•ƒˆÀ‘“—‡‘•ƒ‹ƒƒ‡•–ƒ”‡ ’‡”ƒ‡–‡’”‘ ‡•‘†‡ ‘˜‡”•‹×Ǥƒ ‘—‹×„”‘–ƒ†‡Žƒ ‡–”ƒŽ‹†ƒ††‡”‹•–‘ǡ‡Ž‡Ó‘”ǡ‡ —‡•–”ƒ ˜‹†ƒ › ‹•‹×ǡ › •‡ ‘•–”—›‡ †‡•†‡ —ƒ ˜‹˜‡ ‹ƒ ’އƒ †‡ Žƒ ’”‘’‹ƒ ˜‘ ƒ ‹×Ǥ •–ƒ ‘—‹× Žƒ ˜‹˜‹‘• ‡ ‡Ž •‡‘ †‡ Žƒ ”†‡ › Žƒ ‘’ƒ”–‹‘• ‡ ’”‘ˆ—†‹†ƒ† ‘ Žƒ ”ƒ–‡”‹†ƒ† • ‘Žƒ’‹ƒǡ ‘ Žƒ ƒ‹Ž‹ƒ ƒŽƒ•ƒ ‹ƒǡ › ‘ –‘†ƒ• Žƒ• ’‡”•‘ƒ• “—‡ ˜‹˜‡ ‡–”‡ ‘•‘–”‘•ǡ†‡ƒ‡”ƒ‡•’‡ ‹ƒŽ ‘—‡•–”‘•‡†— ƒ†‘”‡•ǡ ‘—‡•–”‘•ƒŽ—‘•›ƒŽ—ƒ•› ‘ •—•ˆƒ‹Ž‹ƒ•Ǥ”‡‡‘•‡Žƒ ‘—‹×Ǥ •—‹‘•Žƒ‹•‹× ‘‘Žƒ”ƒœ×†‡•‡”†‡Žƒ”†‡ǡ›Žƒ˜‹˜‹‘• ‘†‹•’‘‹„‹Ž‹†ƒ†›‡–”‡‰ƒǡ ‘ ’އƒ ‘ ‹‡ ‹ƒ †‡ ‡•–ƒ” ‡˜‹ƒ†‘• ’‘” Žƒ

(30) ‰Ž‡•‹ƒ ’ƒ”ƒ ‘•–”—‹” — —†‘ ž• Œ—•–‘ › ˆ”ƒ–‡”‘†‡•†‡—‡•–”‘ ƒ”‹•ƒˆ—†ƒ ‹‘ƒŽǤ‘••‡–‹‘•‹’—Ž•ƒ†‘•’‘”‡Žƒ‘”†‡”‹•–‘ƒ †‡†‹ ƒ” ƒŽ •‡”˜‹ ‹‘ †‡ Ž‘• Ї”ƒ‘• –‘†ƒ —‡•–”ƒ ‡š‹•–‡ ‹ƒǡ › ƒ ‹‹–ƒ ‹× †‡ ƒŽƒ•ƒœǡ †‡•‡ƒ‘•‡–”‡‰ƒ”—‡•–”ƒ˜‹†ƒƒŽ•‡”˜‹ ‹‘†‡Ž‘•‹Ó‘•›Œ×˜‡‡•ǤŽƒ’ƒ‘•‹˜‹–ƒƒ‡•–ƒ”‡ Dz‡•–ƒ†‘’‡”ƒ‡–‡†‡‹•‹×dzǡƒ–”ƒ˜±•†‡—ƒ ‘˜‡”•‹×’ƒ•–‘”ƒŽ›‹•‹‘‡”ƒǤƒ‹•‹×•‡ ‘˜‹‡”–‡ƒ•À‡ ƒ‹‘†‡ ƒ„‹‘›”‡‘˜ƒ ‹×ǡ‡ ƒ‹‘•‹‘†ƒŽǤ. Piazza de’ Massimi, 4 – (S. Pantaleo). 00186 ROMA Tel. +39 06 6840741 www.scolopi.org. EC VIII · 2021 · 1497.

(31) SECTIO OFFICIALIS. –‡†‡‘• Žƒ ƒ”–‹ ‹’ƒ ‹× ‘‘ ‡Ž ƒ‹‘ ’ƒ”ƒ ˜‹˜‹”ǡ ”‡ƒ” ‡ ‹’—Ž•ƒ” Žƒ ‘—‹× › Žƒ ‹•‹×Ǥƒƒ”–‹ ‹’ƒ ‹×•—’‘‡‘’–ƒ”’‘” ƒ‹ƒ” ‡ ‘ï ‘ —ƒ–ƒ•’‡”•‘ƒ•“—‹‡”ƒ ‘’ƒ”–‹” ‡Ž •—‡Ó‘ †‡ ƒŽƒ•ƒœǡ › ‘• ‡š‹‰‡ ”‡ƒ” Žƒ• ‘†‹ ‹‘‡• ’ƒ”ƒ “—‡ ‡•–‘ •‡ƒ ‘ •‘Žƒ‡–‡ ’‘•‹„އǡ •‹‘ ˜‹˜‹†‘ †‡ ˆ‘”ƒ ”‡ƒ–‹˜ƒ › ‘””‡•’‘•ƒ„އǤ —• ƒ‘• “—‡ ‡•ƒ ’ƒ”–‹ ‹’ƒ ‹×’”‘˜‘“—‡†‹• ‡”‹‹‡–‘‡ŽÀ‡ƒ†‡ ‘—‹×›†‡‹•‹×Ǥ ‘‘• —‡Žƒ•Àƒ•ǡ‘•’”‘’‘‡‘•’ƒ”–‹ ‹’ƒ”‡–‘†ƒ•Žƒ•†‹ž‹ ƒ•’”‘’‹ƒ•†‡Ž’”‘ ‡•‘ •‹‘†ƒŽ †‡ —‡•–”ƒ

(32) ‰Ž‡•‹ƒǣ ‡ ‡Ž ‹˜‡Ž †‹‘ ‡•ƒ‘ǡ ‡ ‡Ž ’”‘’‹‘ †‡ Žƒ• ƒ•‘ ‹ƒ ‹‘‡• †‡ ‹†ƒ ‘•ƒ‰”ƒ†ƒǡ›‡‡Ž•‡‘†‡Žƒ•• —‡Žƒ•Àƒ•Ǥ

(33) ‹ ‹ƒ‘• ‘‡•’‡”ƒœƒ— ƒ‹‘•‹‘†ƒŽ‡• ‘Žƒ’‹‘ǡ‡‡Ž“—‡„—• ƒ”‡‘•‡Ž‡ —‡–”‘ǡŽƒ ‡• — Šƒ›‡Ž†‹• ‡”‹‹‡–‘Ǥƒ–‡‰ž‘‘•‡‘”ƒ ‹×›‡†‹•’‘‹„‹Ž‹†ƒ† ‘””‡•’‘•ƒ„އƒ Ž‘Žƒ”‰‘†‡Ž’”‘ ‡•‘“—‡˜ƒ‘•ƒ‹’—Ž•ƒ”‡•–‘•‡•‡•‡‡Ž ‘Œ—–‘†‡Žƒ•• —‡Žƒ•Àƒ•Ǥ —‡–‘†‘•‡ƒ’ƒ”ƒ Ž‘”‹ƒ†‡‹‘•›–‹Ž‹†ƒ††‡Ž”׌‹‘Ǥ. ƒ‘‰”‡‰ƒ ‹× ‡‡”ƒŽ†‡Žƒ•• —‡Žƒ•Àƒ•. ‘ƒǡʹ͵†‡‘ –—„”‡†‡ʹͲʹͳǤ. Piazza de’ Massimi, 4 – (S. Pantaleo). 00186 ROMA Tel. +39 06 6840741 www.scolopi.org. 1498 • EC VIII · 2021.

Referencias

Documento similar

and 3-nitropropionic acid depolarize mitochondrial membrane potential but do not induce neuronal death In our previous study, we have shown that incubation of cerebellar neurons

 Récupérer des eaux de pluie grâce à un système intégré dans les bâtiments pour couvrir quelques demandes du quartier.. Canalisations en acier recouvertes

Mais il en va de même des Poèmes à crier et à danser inventés par le contemporain de Huidobro, Pierre Albert- Birot 203 , dont la typographie est destinée à exalter le cri et

Le Gouvernement luxembourgeois considère qu’il est nécessaire de parvenir à un compromis acceptable pour tous les Etats membres, à la fois pour ne pas retarder le

Mais les Etats Membres de l’Union seront-ils prêts à se lancer à nouveau dans l’aventure de la Convention, après les deux expériences qu’ont été la Convention sur la Charte

Peuvent être admis par décret au bénéfice de l'amnistie les condamnés à la dégradation nationale à titre principal lorsque les faits ne sont pas amnistiés de

Mais, tout de même, le rang de sonorité de [s] est semblable à celui d’une sonante (la preuve est qu’elle peut s’associer à la position 3). Il y a donc une « incompatibilité

Comme les autres revers de fortune, un deuil doit donc être affronté avec patience, et c’est sur cette vertu que l’auteur revient dans les chapitres 17 à 19, en