• No se han encontrado resultados

La intertextualidad en Concierto Barroco, de Alejo Carpentier

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "La intertextualidad en Concierto Barroco, de Alejo Carpentier"

Copied!
112
0
0

Texto completo

(1)RUNIVERSIDAD CENTRAL “MARTA ABREU” DE LAS VILLAS FACULTAD DE HUMANIDADES DEPARTAMENTO DE LICENCIATURA EN LETRAS. Trabajo de Diploma Título: La intertextualidad en Concierto Barroco, de Alejo Carpentier. Autor: Dayana Rodríguez Miranda. Tutor: MSc. José Domínguez Ávila. Curso 2007 - 2008.

(2) Page of 112. 3. Resumen: El presente trabajo de Diploma titulado: La intertextualidad en Concierto Barroco, novela publicada en 1974 de la autoría de Alejo Carpentier, propone un análisis de la intertextualidad, presente a través de diferentes fuentes culturales como son: La música, la historia de América, la literatura picaresca, cubana y universal, el texto bíblico y demás, todas ellas interconectadas gracias a la maestría de su autor que una vez más nos lega un texto original y auténtico en el cual están concebidas nuestras esencias culturales. Para la realización del mismo proponemos los objetivos siguientes: Profundizar en la autenticidad y originalidad de Concierto Barroco, en su recepción de componentes culturales populares y eruditos europeos y latinoamericanos, especialmente mexicanos y cubanos por medio de las relaciones. intertextuales y lograr un. acercamiento a las especificidades discursivas de Concierto Barroco en el manejo de la intertextualidad. En el capítulo primero y teórico proponemos toda una conceptualización del texto, para basado en ello concebirlo según los diferentes enfoques teórico – metodológicos, que han existido a lo largo del siglo XX, desde las posiciones inmanentistas de los formalistas rusos a los actuales enfoques del análisis del discurso. Vemos el texto, como singularización,. concreción o resultado del discurso,. parte. sustancial y necesaria de la comunicación verbal. En su carácter de “tejido” el texto es una estructura semántica, coherente y cohesiva mediante la cual los sujetos transmiten y generan significados y sentidos. El reconocimiento de la naturaleza comunicativa del texto en el devenir histórico de la comunicación verbal humana es a su vez el reconocimiento de la interrelación entre textos, o sea del carácter dialógico, por tanto intertextual, de todo texto. Ningún texto existe aislado en el sistema de la cultura. Partiendo de estas ideas proseguimos con la exposición de diferentes presupuestos sobre la intertextualidad, presupuestos puntuales para nuestro análisis, por ello llegamos a una definición general: « La intertextualidad es un concepto amplio referido a la relación comunicativa entre textos coetáneos entre sí o bien entre textos pertenecientes a diferentes períodos socioculturales. En este último caso la intertextualidad es un fenómeno textual que forma parte de la relación entre tradición y revolución. Concebido 3.

(3) Page of 112. 4. el texto como registro verbal de la cultura, lo que se corresponde con su condición singularizadora del discurso, no hay por qué distinguir entre “interdiscursividad” e “intertextualidad”. La intertextualidad implica la transmisión de significados y la generación de nuevos sentidos. En su acepción amplia la intertextualidad no es exclusiva de la literatura, es un fenómeno cultural. Como concepto, se genera en el concepto bajtiniano “dialogicidad”. No es objetivo de este trabajo el de formular distinciones entre uno y otro concepto como lo hizo Glowinski.. Por ello aquí se toma el término. “intertextualidad”». Aclarados estos aspectos metodológicos pasamos entonces a la concepción de un segundo capítulo en el cual se propone una breve panorámica de la obra carpenteriana y específicamente de la novela Concierto Barroco, con el objetivo de esclarecer algunos de sus presupuestos compositivos y estilísticos que se tienen en cuenta en un tercer y último epígrafe dedicado al análisis de la intertextualidad. En este podemos apreciar la incorporación de diversas fuentes en función intertextual, especialmente la asunción de tres fuentes culturales centrales como son: la música (Ópera / son), la historia de la Conquista de México y la literatura (la picaresca), a las que a su vez se le suman otras formando todo un entretejido, a través de procedimientos como los paralelismos, la parodia, la sátira, las alusiones y demás. Logrando que el argumento lineal se transgreda inscribiendo al pasado y a la vez al futuro. Son estas ideas entre otras las que se exponen en las conclusiones finales.. 4.

(4) Page of 112. 5. índice: Introducción:……………………………………………………………………………………..2 Capítulo I: Reflexiones en torno a la literatura caribeña y la insularidad…………………13 I.I El Caribe, casi singular y extremo………………………………………………………13 I.II.I La Insularidad: motivo unificador de la cultura caribeña…………………….......15 I.II La literatura caribeña: tropiezos y posibles soluciones para la conformación de un corpus…………………………………………………………………………………………….20 I.III.I Colombia y su costa Caribe………………………………………………………..33 Capítulo II. Ilona llega con la lluvia: motivos de lo insular………………………………….45 Conclusiones…………………………………………………………………………………….68 Bibliografía………………………………………………………………………………............70. 5.

(5) Page of 112. 6. INTRODUCCIÓN:. El Trabajo de Diploma La intertextualidad en Concierto Barroco de Alejo Carpentier tiene como objeto de estudio, reflejado en su título, las relaciones intertextuales entre este texto literario y otros textos de diversa naturaleza cultural que se constituyen en fuentes del texto carpenteriano. En la poética de Alejo Carpentier, (La Habana 1904 - 1980) confluyen las experiencias de un viajero austero que ha integrado a su quehacer artístico las más diversas experiencias y la auténtica asunción de un saber americano que se halla en este continente de lo posible, donde como plantea Salvador Bueno, « todo puede ser o no ser, pues es escenario de lo portentoso e inaudito »1. Ese carácter portentoso e inaudito es el que le permite al escritor apropiarse de las esencias americanas para integrarlas y reinterpretarlas en su narrativa. En esta incorporación se presenta la heterogeneidad de nuestro Continente: el acento histórico que nos identifica, la música esculpiendo el subsistema compositivo, el tiempo condensado y circular, nuestra realidad maravillosa, los rasgos peculiares de nuestra tradición, esa tradición que: « no es lo que debe cambiar, sino lo que debe cambiarse, pero más por el desarrollo de sus fuerzas, que por imposición. Caracterizada por su capacidad de otorgar al pasado o a determinada lectura de él, una autoridad trascendente».2 Todo ello en una constante retroalimentación se condensa conformando un estilo barroco desde la cosmovisión del escritor latinoamericano del siglo XX. Posee el escritor caribeño el don de hacer de algo fugaz, lo definitivo. Existe un diálogo constante entre la cultura americana y europea que se materializa en la integración de numerosa fuentes, en un contrapunteo reiterado entre el allá (Europa) y el acá (América). Múltiples textos de la cultura se fusionan en sus novelas: nuestros mitos, la literatura universal y cubana, el teatro, textos bíblico, la música, elementos estos que aparecen conjugados en Concierto Barroco (1974), obra objeto de estudio.. 1. Salvador Bueno: Novelas y relatos de Alejo Carpentier,(Prólogo), Editorial Pueblo y educación , La Habana 1974, p. 8. 2 Adolfo Colombres: «Modernidad dominante y modernidades periféricas», La emergencia civilizatoria de nuestra América, Centro de Investigación y Desarrollo de la cultura Juan Marinello, La Habana, 2001, p. 264.. 6.

(6) Page of 112. 7. Resulta de sumo interés demostrar cómo la intertextualidad funciona en la conformación del tema de esta novela, así como en la reafirmación de aspectos caracterizadores de la escritura carpenteriana, como son: lo real maravilloso y el barroco. Para ello nos hemos propuestos los objetivos siguientes: 1.. Profundizar en la autenticidad y originalidad de Concierto Barroco, en su. recepción de componentes culturales populares y eruditos europeos y latinoamericanos, especialmente mexicanos y cubanos por medio de las relaciones intertextuales. 2.. Lograr un acercamiento a las especificidades discursivas de Concierto Barroco en. el manejo de la intertextualidad. Es de nuestro interés aclarar que aun cuando en este trabajo no se aborde toda una serie de cuestiones generales y específicas del análisis del discurso3, sí se parte de una cuestión esencial del mismo, que es la interrelación entre marcas lingüísticas (a nivel del léxico, enunciados, recursos tropológicos). y los sentidos que se desprenden de esa interrelación; de ahí la. justificación de nuestro objetivo número dos. Esto evidencia el uso que hace Carpentier de la palabra en esta novela, es el empleo de un estilo, el estilo barroco que él reactualiza y sobre el cual crea de una manera original a partir de su concepción de la historia sobre la cultura latinoamericana y europea. Sobre la base de lo anteriormente expuesto, el estudio realizado. se fundamenta en la. historicidad del texto literario. En este caso, su tema es de naturaleza histórica. Se ha tenido en cuenta la historia de la Conquista de México en cuanto esta obra la refiere ficcionalmente. También, necesariamente, ha formado parte del mismo la búsqueda de aquellos elementos substanciales y definidores de la novela picaresca española, trazada a través de los paralelismos que es un código discursivos esencial en la obra de Miguel de Cervantes, El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha. Igualmente forman parte de este estudio los elementos musicales, el tratamiento de la Ópera y el Son, representativos de lo culto y lo popular, dicotomía reiterada en esta novela.. 3. Aclaremos que: cuando se habla de Discurso se refiere al uso que hace Alejo Carpentier de la lengua en su función artística, en la enunciación de su pensamiento, de sus sentimientos con respecto a las relaciones culturales entre América Latina y Europa, tengamos en cuenta que esto no se refiere a las generalidades sino a un componente del mismo, que es la intertextualidad, objeto de nuestro estudio y no el Discurso.. 7.

(7) Page of 112. 8. Luego de la pesquisa bibliográfica tanto de la bibliografía instrumental como la específica sobre Alejo Carpentier a nuestro alcance, se pudo conformar una base teórico-metodológica. Una buena parte de los estudios teóricos consultados sobre el tema se hallan recogidos en la antología del intelectual cubano Desiderio Navarro, Intertextualité, Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto (UNEAC, 1997), el cual incorpora textos rectores como los de la propia Kristeva, Gerard Genette, Michael Rifaterre, Charles Grivel, Manfred Pfister entre otros cuyas concepciones se tendrán en cuenta en el primer capítulo. Así como las revistas Criterios, específicamente la de julio de 1993 en Honor a Bajtín, además de la mayoría de las publicadas en los años 90, en las que se destacan otros textos como los de los teóricos, Rizsard Nicz, Iuri Lotman, Heinrich Plett, Pavao Pavilicic, Michael Glowinski que aportan amplios estudios sobre las especificidades de este fenómeno y sus procedimientos, especificidades a las que hacemos alusión a continuación en el capítulo primero y teórico. Además se han consultado un grupo de artículos de Internet como los de los profesores españoles: José A. Oliver Marroig y Joaquín Ma. Aguirre Romero entre otros a los que nos referiremos en nuestro desarrollo. No contamos con estudios específicos que traten esta temática. Los estudios en América Latina. y el Caribe generalmente son analíticos y de aplicación aunque aparecen algunos. aislados, como por ejemplo el publicado en la Revista Iberoamericana, No. 159 Vol. LVIII, 1990 – 1992 titulado “Intertextualidad y mito en Por qué se fueron las garzas”, de la autoría de Antonio Lorente Medina (pp. 449-464); o en la Revista Literatura y Lingüística no.17, Año 2006, de Claudia Burgueño, titulado «Relación de intertextualidad. de discursos políticos. presidenciales», (pp.221 – 242). Hacia 1986 la revista Casa de las Américas número 154 publicó el artículo “Intertextualidad, canon, juego y realidad histórica en la poesía de Luis Rogelio Nogueras”, del estudioso Desiderio Navarro páginas 145-151, uno de los primeros textos sobre el tema que aparece en nuestro país. Son estos algunos de los trabajos que en sentido general encontramos sobre el análisis intertextual. La obra de Alejo Carpentier posee una gran riqueza compositiva y estilística. Debido a ello existen numerosos trabajos sobre la misma. Sobre la novela que nos ocupa aparecen múltiples estudios críticos, entre ellos los que versan sobre la música, por ejemplo, el ensayo de Roberto. 8.

(8) Page of 112. 9. Méndez Martínez: “Carpentier - Vivaldi, la ópera como alegoría de la historia”. 4 Análisis sobre la problemática del narrador como el Trabajo de Diploma del curso 1989-1990, En torno al narrador en la novela carpenteriana Ecué Yamba Ó y Concierto Barroco, de Lourdes del Campo Consuegra, tutoreado por la doctora Aimeé González Bolaños, así como trabajos de esta entre los que se encuentra Alejo Carpentier y el concierto de la identidad, (Informe final de investigaciones terminadas, Ciencias Sociales y Humanísticas, UClV, Santa Clara, Cuba, 1992). En el 2004 se publica el libro de Leonardo Acosta (La Habana, 1933): Alejo en tierra firme, intertextualidad y encuentros fortuitos5, en el cual si bien no se analizan estas problemáticas en Concierto Barroco, sí se nos ofrece un análisis de otra de las novelas del escritor cubano, Los pasos perdidos (1953), y se presenta un análisis no solo de las marcas intertextuales que aparecen a simple vista sino de las que convocan la competencia del receptor para descifrarlas. Siguiendo esta línea encontramos otro texto de Grisel Jaime Álvarez y Jorge Alberto Gómez Díaz, que centra su objeto en ¿La intertextualidad en El Acoso?, novela de Carpentier publicada en 1957, artículo de la revista Islas 113, enero – diciembre, de 1996, (pp. 124-152). El presente trabajo está. conformado de la siguiente manera: Introducción;. Desarrollo,. estructurado a su vez en dos capítulos; las conclusiones; la bibliografía pertinente y los anexos. Debido a la ausencia de antecedentes en el estudio de la intertextualidad mediante trabajos de Diploma en nuestra carrera, se ha decidido ofrecer diferentes puntos de vista en cuanto a los conceptos de texto e intertextualidad, con el propósito de apreciar posiciones comunes y diversas en cuanto a estos conceptos. Un aspecto esencial en la orientación teórico – metodológica de este trabajo es el concepto de dialogicidad de Bajtín que, como conocemos, es el concepto del que parte Julia Kristeva para formular el de intertextualidad. Esto significa que estudiamos el texto carpenteriano atendiendo a la recepción activa en el mismo, de textos pertenecientes a la tradición cultural. De aquí se desprende que la relación entre tradición y renovación o revolución es consustancial al tema de este trabajo. Específicamente sobre la intertextualidad en Concierto Barroco, encontramos el artículo de Amaury Carbón Sierra, titulado Impronta petroniana en Concierto Barroco, en el cual se analiza 4. Roberto Méndez Martínez: «Carpentier - Vivaldi, la ópera como alegoría de la historia», Casa de las Américas No. 238, enero – marzo de 2005, pp. 62-67. 5 Leonardo Acosta: Alejo en tierra firme: intertextualidad y encuentros fortuitos, Centro de Investigación de la Cultura cubana Juan Marinello, La Habana, 2004.. 9.

(9) Page of 112 10 la relación existente entre este texto y la obra El Satyricón del poeta latino Petronio Arbiter (?-65 d.n.e), novela que relata en primera persona los viajes que emprende su héroe Encolpo, acompañado de Ascilto y Gitón, vagabundos desclasados como este6. En este texto se señalan marcas similares entre los dos textos, por ejemplo: la mención de la bacinilla de plata del Amo en (pp. 7-8) orinal de plata que también lleva uno de los eunucos de la obra de Petronio, también se menciona la relación entre el grabado que aparece sobre la puerta de la sala del Amo (p. 12 C. B.) y varias inscripciones de este tipo que aparecen en el Satyiricón. El ensayo titulado: El trasfondo hispánico en la narrativa de Carpentier, de Esther Pérez Mocega, publicado en: Anales de la Literatura Hispanoamericana, número 5, es otro de los textos que tiene en cuenta la incorporación de las fuentes en su novelística, a pesar de que el mismo no se centre únicamente en la novela que nos ocupa, tiene en cuenta algunas características del Pícaro en la misma, situándolo como descendiente directo de Juan el indiano, personaje de El camino de Santiago. Como podrá apreciarse, el capítulo correspondiente al análisis de la intertextualidad parte de lo más general, o sea de las relaciones del texto de Carpentier con el género discursivo, con géneros musicales, con el contexto, con el texto El Quijote. Se continúa con el análisis de otras relaciones de menor envergadura en esta novela, como son: las relaciones con el mito o determinadas alusiones que se insertan en otros intertextos, como los antes expuestos. Por último, el análisis de la intertextualidad se realiza desde la perspectiva integradora entre el contenido idiotemático y los componentes estilísticos de todo el texto.. .. 6. Amaury Carbón Sierra: «Impronta petroniana en Concierto Barroco», Islas 127, enero – marzo de 2001, pp.49 -54.. 10.

(10) Page of 112 11. CAPĺTULO 1: TEXTO E INTERTEXTUALIDAD. PRECISIONES TEÓRICO – METODOLÓGICAS.. 1.1. EL TEXTO: El estudio del texto, ha adquirido sistematicidad sobre todo a partir de los estudios estructuralistas de Zellig Harris, de Coseriu y de Bajtín a mediados del siglo XX. Ha devenido en la lingüística en una rama o tendencia que se ha consolidado a lo largo de la segunda mitad del siglo XX. La tendencia interdisciplinaria “análisis del discurso” desde la década del setenta del siglo XX es una manifestación del análisis del texto, en sus relaciones entre las marcas lingüísticas y los sentidos que se generan. Un antecedente en los estudios del texto está en los formalistas rusos. Los formalistas rusos basaron sus teorías en la especificidad de la literatura (la literaturiedad), desde una visión inmanentista, la singularización7, concepto manejado por Víctor Shklovski (Rusia, 1893- URRS, 1984), es una muestra de cómo se asume la especifidad o literaturiedad. Bajtín, filósofo y esteta ruso, coetáneo de los formalistas, y lingüista también como estos, siguió un camino diferente. Con el reconocimiento de los aportes de los formalistas, se ocupó del texto desde una perspectiva teórico–metodológica basada en la comunicación, concebida en su significación social, desde el marxismo. Del texto también se ocuparon los estructuralistas (el estructuralismo francés, escuela de Tartu, etc.) y teóricos de otras tendencias de los estudios literarios del siglo XX. Continuando con los análisis bajtinianos sobre el texto, hagamos visible algunos aspectos, partiendo de su obra de 1924, El contenido del material y de la forma en la creación artística verbal. Posteriormente en 1928, publica: El método formal en los estudios literarios. Introducción crítica a una poética sociológica, con la coautoría de su discípulo P. Medvedev. En la década del treinta aparecen nuevos textos de su autoría como: La palabra en la Novela de 1934-1935, 7. Víctor, Shklovski: El arte como artificio, p.20-34. En este plantea: como procedimiento de la singularización ejemplificando en la obra de Tolstoi que consiste en no llamar al objeto por su nombre sino en describirlo por primera vez; en tratar cada acontecimiento como si ocurriera por primera vez, (p.25).De esa manera Shklovski aprecia una diferencia entre el lenguaje coloquial y el lenguaje literario; Textos de teoría y crítica Literarias, (del formalismo a los estudios postcoloniales), Nara Araujo, Teresa Delgado (compiladoras), Parte I, Editorial Feliz Valera, La Habana, 2001.. 11.

(11) Page of 112 12 Formas del tiempo y el cronotopo en la novela de, 1937-1938. Además de otros estudios como: De la prehistoria de la palabra en la novela (1940), Estética de la creación verbal, de los 50 y La obra de François Rebeláis y la cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento (1965). En todos estos indistintamente resalta el papel del texto en la cultura, la filosofía del lenguaje, desde la interdisciplinariedad. Bajtín no se somete a ninguna escuela8. En sus estudios dedica un importante espacio a las teorías de la comunicación colocando al enunciado como unidad real de la misma por ello advierte que: El uso de la lengua se lleva acabo en forma de enunciados (orales o escritos), concretos y singulares que pertenecen a los participantes de una u otra esfera de la praxis humana…Los enunciados se constituyen con la ayuda de las unidades de la lengua que son palabras, conjuntos de palabras, oraciones (textos) […], los mismos no son indiferentes uno a otro ni son autosuficientes, sino que ‘’saben’’ uno del otro y se reflejan mutuamente. Cada enunciado está lleno de ecos de otros enunciados con los cuales se relaciona por la comunidad de esfera de la comunicación discursiva. Todo enunciado debe ser analizado desde un principio, como respuesta a los enunciados anteriores de una esfera dada. Un enunciado está lleno de matices dialógicos, y sin tomarlos en cuenta es imposible comprender hasta el final el estilo del enunciado. Porque nuestro Pensamiento se origina y forma en el proceso de interacción y lucha con pensamientos ajenos, lo cual no puede dejar de reflejarse en la forma de la expresión verbal del nuestro9. De estos razonamientos se deriva su teoría de la comunicación verbal, constituyendo un elemento puntual de esta, la relación entre sujeto, emisor – receptor. Según él: toda palabra prosaica extrartística cotidiana, corriente, retórica, científica, no puede dejar de orientarse por lo ya dicho, lo conocido, la opinión general. La orientación dialógica de la palabra es un (fenómeno propio). Es la orientación natural de toda palabra viva, en todos los caminos hacia el objeto y todas las direcciones, la palabra se encuentra con palabras ajenas y no puede dejar de entrar en una interacción intensa y viva con ellas. La palabra, aclara, nace en el diálogo como su viva réplica, se 8. El tema del presente trabajo de Diploma, la intertextualidad, por tener su fuente en las teorías bajtinianas sobre la comunicación verbal en el texto, remite necesariamente a precisiones sobre los juicios del intelectual ruso en relación a la comunicación y otros conceptos relacionados con el mismo, como el de enunciado. 9 Mijaíl, Bajtín: El enunciado como unidad de la comunicación discursiva. Diferencias entre esta unidad y las unidades de la lengua, Estética de la creación verbal, México, siglo XXI ,1982.. 12.

(12) Page of 112 13 forma en una interacción dialogal con la palabra ajena en el objeto: la concepción del objeto por la palabra es también dialogística.10 La palabra es el eje de esta comunicación, a través de esta se realiza un diálogo intertextual que conforma todo una entretejedura que aporta un nuevo mensaje, al igual que un niño cuando nace que al instante se contamina con los gérmenes del ambiente la palabra desde su surgimiento se premia de palabras que le son extrañas. La indisoluble dependencia entre la palabra y el objeto es otro de los aspectos que tiene en cuenta Bajtín al analizar sus peculiaridades, por ello expone: « la palabra vive fuera de sí, en su orientación al objeto; si nos abstraemos hasta el final de esta orientación, entonces en nuestras manos quedará solo el cadáver desnudo de la palabra, por el cual no podremos saber nada acerca de la situación social ni del destino vital de la palabra en cuestión. El hecho de estudiar la palabra fuera de sí, es tan absurdo como estudiar la vivencia psíquica fuera de esa realidad a la cual está dirigida y por la que se determina dicha vivencia.»11Evidentemente es imposible aislar a la palabra (el texto) de esa relación dialogal con la palabra ajena, en un paraje desértico esta cae en el mutismo. He aquí las primeras ideas que identifican la importancia de la interacción textual para el funcionamiento de estos, no podemos obviar lo gnoseológico y la función referencial. La comunicación para él, se realiza también con el destinatario futuro, por ello considera al enunciado como un eslabón en la cadena de la comunicación discursiva que no puede ser separado de los eslabones anteriores que lo determinan por dentro y por fuera generando en él reacciones de respuesta y ecos dialógicos. Como se ha venido explicando el coloquio es inevitable pues los enunciados están. relacionados con los eslabones anteriores, y también con los eslabones. posteriores de la comunicación discursiva. Manifiesta además que: un signo constitutivo del enunciado es su orientación hacia alguien, su propiedad de estar destinado, tiene autor y destinatario.. 12. Este es el basamento lingüístico de la dialogicidad, por tanto de la. intertertextualidad, el papel del emisor y del receptor es de suma importancia pues hace posible que la propia intertextualidad funcione dentro del texto, en la mayoría de los casos se requiere de una profunda competencia interpretativa y cultural por parte del receptor para desentrañar los 10. Mijaíl, Bajtín: La palabra en la poesía y la palabra en la novela, Problemas literarios y estéticos, pp.105, 106,109. 11 Ídem: pp.119-120. 12 Mijaíl, Bajtín: El enunciado como unidad de la comunicación discursiva. Diferencias entre esta unidad y las unidades de la lengua, Estética de la creación verbal, México, siglo XXI ,1982, Pp.115,118. 13.

(13) Page of 112 14 mensajes que esta genera. Desde otro ángulo de la comunicación verbal, hay que tener presente que el enunciado es unidad comunicativa del texto, concebido este último en su naturaleza singular y terminal del discurso. Antes de desglosar un análisis del concepto de intertextualidad es imprescindible ocuparse del concepto de texto. Con este propósito partamos de su etimología, deslindada en el Diccionario General Etimológico de la Lengua española, texto proviene del latín textus, textús, la acción de tejer figuradamente, el concierto de la oración esta es: el tejido de las palabras y de las ideas; forma paralela de textum, supino de texĕre, ‘tejer’, frecuentativo de tegĕre, ‘cubrir’.13 Variadas son las opiniones en torno a tal definición, entre ellas encontramos las opiniones de los formalistas. Su importancia es resaltada por el teórico Mijaíl Bajtín para quien el texto es la única realidad inmediata (realidad del Pensamiento y de la vivencia) que viene a ser punto de partida para todas las disciplinas. Donde no hay texto, no hay objeto para la investigación y el pensamiento. Siempre posee un sujeto que es el autor (hablante o escritor), presupone un sistema comprensible para todos de signos. Su esencia se desarrolla sobre la frontera de dos conciencias, dos sujetos14. Es para este el detonador de una multiplicidad de voces, de ahí que destaque su dialogicidad. Iuri M. Lotman, resalta además su función como generador de sentido, como dispositivo naturaleza profundamente dialógica de la conciencia como tal y concordando con los preceptos bajtinianos. Para este la introducción de un texto externo en el mundo inmanente de un texto dado, desempeña un enorme papel. Por una parte en el campo estructural del sentido del texto, el texto externo se transforma, transformando, y formando un nuevo mensaje15. Esta idea es de sumo interés para la realización del presente trabajo de diploma porque precisamente en el mismo se hará un análisis de estas trasformaciones que se producen en el texto externo al conjugarse con el texto originario, transformaciones que como bien dice Lotman, producen un nuevo mensaje, y es este el mensaje que nos proponemos desentrañar.. 13. Diccionario General etimológico de la lengua Española, Imprenta de los hijos de Ricardo Álvarez, 1898, tomo 5to y último, Edición económica arreglada del Diccionario etimológico de D. Roque Barcia, del de la Real academia y otros trabajos importantes de sabios etimologistas, P.498. 14 Mijaíl, Bajtín: El problema del texto en la lingüística. La filología y otras ciencias humanas, siglo XXI, 1992. 15 Iuri, Lotman: « El texto en el texto», Criterios, Julio, 1993, s/n, Casa de las Américas, La Habana, p.117.. 14.

(14) Page of 112 15 Sus ideas son también de suma importancia para el presente análisis pues este sitúa a la cultura como texto, y destaca el aspecto pragmático de este, que se halla en el aspecto de su trabajo, ya que el mecanismo de este trabajo supone cierta introducción de algo fuera de él, constituyendo eso de afuera: otro texto, el lector (que también es otro texto), o el contexto cultural, necesario para la posibilidad de generar nuevos sentidos.16 Estas concepciones son básicas para el presente análisis pues los textos que aparecen interrelacionados en Concierto Barroco (1974) son representativos de la cultura americana y europea. Como una “cámara de ecos”,17 cataloga Roland Barthes al texto, ecos que podrían interpretarse como el cúmulo de derivaciones o significados que se despliegan alrededor del texto. Barthes ve al texto como comunicación, como intertexto y afirma que el análisis textual exige, en efecto que el texto sea representado como un tejido (es por lo demás el sentido etimológico), como un trenzado de voces diferentes, de códigos múltiples, a la vez entrelazados e inacabados. Dentro de estas conceptualizaciones tomemos en cuenta la propuesta que se ofrece en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua española, donde se clasifica como: (del latín textus). Enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos, (p.2170). Desde otros puntos de vista se ha sostenido un amplio debate en cuanto al tema por ello continuemos proponiendo otros planteamientos para finalmente llegar a una visión general y elaborar nuestro propio criterio basado en esta. Con una perspectiva lingüística aparecen diferentes concepciones, el texto. Puede ser considerado como una “estructura sígnica, autónoma, delimitada y coherente”, plantea Heinrich Plett en su artículo Intertextualidades (Criterios 1993, p.67) o como afirma A. J. Greimas atendiendo a diferentes acepciones, entre ellas, la del texto como enunciado, pero opuesto al discurso. Destaca además a aquellos que consideran que texto es igual a discurso, entre los que menciona a L. Hjemslev.18Otro de los criterios definitorios de este concepto es el de Humberto Eco, que al evaluarlo desde el punto de vista semiótico afirma: « un texto es una serie coherente de proposiciones vinculadas entre sí por un tópico o un tema común que lo articula como un todo coherente. y autoexplicativo elaborado en el marco de reglas. con un código propio y. 16. Idem, p.98. Roland Barthes par Roland Barthes, París, 1975, p.78. 18 A. J. Greimas, J. Courtés: Semiótica, diccionario razonado de la teoría del lenguaje, versión española de Enrique Ballón y Hermis Compodórico, Biblioteca Románica Hispánica, Editorial Gredos, Madrid, p.409. 17. 15.

(15) Page of 112 16 explicaciones propias».19 En su punto de vista, Eco insiste en la integridad del texto, dada por su coherencia, reglas y códigos. Otros estudiosos que han contribuido a tal definición, centrándose en su categoría lingüística son: Janos Petöfi y Francisco Carrillo20. El primero plantea que: en su concepción de unidad o plan textual descubre como toda entidad de la lengua, una doble vertiente de afirmación, como estructura de manifestación terminal - lineal, estructura de superficie y estructura profunda. (Lingüística del texto y crítica literaria, 1978). El segundo lo describe privilegiando su papel en la literatura y el papel como eje de cohesión semántica que en esta juega (Semiolinguística de la novela picaresca, 1982).Siguiendo esta línea conceptualizadora Cristian Gallegos al basarse en Gilliam Brown y George Yule en “Análisis del discurso”, de 1993 define al texto como: registro verbal de un acto de comunicación21 y para el lingüista Gerardo Álvarez se trata de una configuración lingüística, conjunto de elementos lingüísticos, (palabras, oraciones) organizadas según reglas estrictas de construcción (Textos y discursos: Introducción a la lingüística del texto). Hasta el momento se ha apreciado el papel del texto como elemento central de la lengua, de la comunicación no solo oral sino también escrita, sobre todo en la literatura, resaltando su carga semántica portadora de significado, es importante puntualizar las ideas se Bajtín y Lotman quienes defienden el papel del texto, generalidades estas de las que nos apropiaremos para confirmar el concepto de texto que se manejará en el presente estudio de tipo intertextual pues estas disímiles ideas son importantes para nuestro trabajo pues la intertextualidad es muestra de la interacción de textos ya que como dijera Manfred Pfister: « Todo texto es reacción a textos precedentes, y estos a su vez son reacciones a otros y así sucesivamente en un regressus ad infinitum»22. Tomando este punto de vista sobre “texto” desde la óptica de la relación. 19. Roland Barthes: Análisis textual de un cuento de Edgar Alam Poe , La Narratología hoy, Renato Prada Oropeza, Editorial Arte y Literatura, traducción de Ángel Rama, La Habana, 1989 20 José Domínguez Ávila: Teoría y análisis del discurso (compilación), UCLV, 2007. 21 Gallegos Cristian: Análisis crítico de discurso etnicista, las ideologías como justificadoras de las maestrías de poder, en: http://www. antropoenfermeria.com/textos%20, antropología/acd%20del5discurso%20etnicista.htm.( encontrado el 6-9-04) 22. Manfred, Pifter: Concepciones de la intertextualidad, Criterios, No.31- 1-6, Casa de las Américas, la Habana, 1994,p.8. 16.

(16) Page of 112 17 comunicativa de los sujetos mediante los enunciados, contenida en los trabajos de M. Bajtín aludidos, se evidencia que esa visión forma parte del carácter contestatario del texto como concreción verbal del sujeto en su interacción con las manifestaciones culturales que le preceden. De estas conceptualizaciones sobre el texto se desprenden algunas ideas, que seguidamente enumeramos: 1.. A lo largo del siglo XX han existido diferentes enfoques teórico – metodológicos. sobre el texto desde, digamos las posiciones inmanentista de los formalistas rusos a los actuales enfoques del análisis del discurso. 2.. El texto, como singularización, concreción o resultado del discurso, es parte. sustancial y necesaria de la comunicación verbal. 3.. En su carácter de “tejido” el texto es una estructura semántica, coherente y. cohesiva mediante la cual los sujetos transmiten y generan significados y sentidos. 4.. El reconocimiento de la naturaleza comunicativa del texto en el devenir histórico. de la comunicación verbal humana es a su vez el reconocimiento de la interrelación entre textos, o sea del carácter dialógico, por tanto intertextual, de todo texto. Ningún texto existe aislado en el sistema de la cultura. Por la propia naturaleza dialógica de los enunciados, como unidades reales de la comunicación entre sujetos, el texto, que existe mediante la estructuración integral de enunciados, implica de por sí la intertextualidad, o sea el texto nunca existe aislado, sino que es expresión verbal cultural. Todo texto verbal (del que nos ocupamos en este trabajo) es, por la propia naturaleza comunicativa de los enunciados que lo integran, un intertexto, en cuanto a que mediante sus enunciados se ponen en comunicación el sujeto emisor y el sujeto receptor. No solo esa relación equivale al emisor – receptor en un orden lineal. Debemos tener en cuenta también que el sujeto emisor del texto deviene siempre un receptor activo al asumir la tradición cultural en términos de asimilación positiva o en términos críticos. Los razonamientos que siguen se dirigen al análisis del concepto de intertextualidad, y con el mismo al de intertexto.. 17.

(17) Page of 112 18 Esta reacción, ese transitar en un regressus ad infinitum demuestra la manera plurisémica en que se emplea este concepto, aparecen enfoques desde una concepción discursiva y cultural como los ya expuestos de Bajtín. Consecuente con este planteamiento es el de la intelectual Claudia Bargueño de la Universidad Católica de Madrid, Silva Henríquez, la cual defiende la heterogeneidad del texto, la extensión en que sus elementos también heterogéneos son o están integrados presentando claras evidencias, marcas textuales de otros textos. Además de tener el poder de referir intertextualmente en términos estructurales y estilísticos a otros textos o permitir la comprensión de otro texto e incluso introducirlo en él23, propuestas estas que manifiestan una relación con la intertextualidad. Sumémosle. el importante papel que juega el receptor o. interlocutor resaltado por Lotman y la heterogeneidad defendida por la Burgueño, ambas eslabón de esa simbiosis donde los textos se desdoblan e interactúan.. 1.2. LA INTERTEXTUALIDAD. CONCEPTUALIZACIÓN. Con el objetivo de conceptualizar la denominada intertextualidad como fenómeno textual, en el epígrafe anterior se propuso una serie de presupuestos sobre el texto, por ser este el centro de la misma, entre los que resaltan los planteamientos del estudioso ruso Mijaíl Bajtín. Al reconocer el carácter comunicativo del texto se está dentro del concepto de intertextualidad. Es por tanto de sumo interés tener en cuenta la relación del texto con la cultura. La intertextualidad a grosso modo indica relación entre textos siguiendo el orden compositivo, puede ser una relación entre textos coetáneos de un mismo período o entre textos de un periodo histórico cultural anterior, de tal manera que se constituye una relación de carácter histórico. Por tanto esta relación entre textos del pasado y el presente desde el punto de vista cultural es expresión de la tradición, partiendo del hecho de que toda creación del hombre porta una realización creadora y por lo tanto original. Esa relación entre textos del pasado y del presente implica una relación entre tradición y revolución, entendiendo revolución como cambios cualitativos, como transformación del hombre y por el hombre.. 23. Claudia, Burgueño: «Relación de intertextualidad de discursos políticos presidenciales», Revista Literatura y Lingüística, No 17, año 2006, p.225.. 18.

(18) Page of 112 19 El término intertextualidad etimológicamente se ha clasificado como: una sustantivación compuesta intertextual, donde el prefijo ‘inter’ significa reciprocidad, el sufijo ‘dad’ designa una cualidad y cierto grado de abstracción. Por su parte el étimo o raíz del monema proviene del latín téxere que significa tejer o tomar.. 24. Lo cierto es que este término que quizás nos remita por. simple asociación a algún tipo de relación entre textos, ha quedado acuñado en la teoría literaria gracias a la teórica búlgara establecida en Francia, Julia Kristeva. La misma al detenerse en el estudio de la obra bajtiniana analiza los postulados anteriormente expuestos por el teórico ruso y concuerda que: « Escritor tanto como erudito, Bajtín es uno de los primeros en sustituir la segmentación estética de los textos por un modelo en que la estructura literaria no es, sino que elabora con respecto a otra estructura […] sitúa al texto en la historia y en la sociedad, ideas estas básicas para el presente estudio. También destaca que el dialogismo bajtiniano designa la estructura como subjetividad y como comunicatividad o, mejor dicho, como intertextualidad, de ahí que esta proponga que: la palabra (el texto) es un cruce de palabras (de textos) en que se lee al menos una palabra (texto). Es este un descubrimiento que es Bajtín el primero en introducir en la teoría literaria: todo texto se construye como mosaico de citas, todo texto es absorción y transformación de otro texto. En lugar de la noción de intersubjetividad se instala la de intertextualidad, y el lenguaje poético se lee al menos como doble »25. Esta evidente interacción que genera ecos y reflejos sirvió como preámbulo para que durante la efervescencia revolucionaria parisina, aparecieran entre los años 1966 y abril de 1967 una serie de artículos en las revistas Crítique y Tel Quel, de la autoría de la Kristeva. Reseñas críticas de dos obras aparecidas en ruso, en Moscú entre 1963 y 1965, sobre la concepción de la dialoquischnost’ (dialogicidad), del por ese entonces desconocido o no reconocido a nivel global, filósofo ruso Mijaíl Bajtín;. titulados: La poética de Dostoievski y. La obra de François. Rebeláis, en la revista Crítique No. 239 bajo el título: “Bajtín la palabra y el diálogo en la novela”.26 24. Blanca Inés, González: Hacia una teoría de la intertextualidad, Folios , Revista de la Facultad de Humanidades , Universidad Pedagógica Nacional de Colombia , 2da época, No.8 , Primer semester,1998,p.27 25 Julia Kristeva: Bajtín , la palabra , el diálogo y la novela, en Desiderio Navarro, Intertextualité Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto, Criterios, UNEAC, Casa de Las Américas, La Habana, 1997…, La Habana, Casa de las Américas, 1997,pp.3-4-6,( texto en critique No, 239, abril 1967,pp. 438-465) 26 Julia Kristeva. “Bajtín, la palabra, el diálogo y la novela” en Desiderio Navarro: Intertextualité Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto, Criterios, UNEAC, Casa de Las Américas, La Habana, 1997, pp. 3-6. (Tomado de Critique No. 239, abril, 1967, pp. 438-465).. 19.

(19) Page of 112 20. Desiderio Navarro argumenta que los preceptos de la intertextualidad no siempre han tenido un nivel científico respetable. Se han empleado como sinónimo intertextualidad y dialogicidad y dialogismo, y hasta hay quien ha denominado estudios intertextuales a simples y triviales estudios de las fuentes e influencias en un texto. La propia julia Kristeva propuso más tarde el término transposición, ya que precisa que el paso de un sistema significante otro conlleva una nueva articulación de lo tético de la posicionalidad enunciativa y denotativa.27 Heinrich Plett en la página 35 de su artículo “Intertextualidades”, publicado en la revista Criterios con fecha del 2 de julio de 1993 alude a la existencia de dos actitudes ante el fenómeno literario representadas por dos grupos de intertextualistas: los progresistas y los tradicionalistas, a los cuales se les enfrenta una falange de antintertextualistas. Las ideas de los intertextualistas consisten en una elaborada mezcla de marxismo, freudismo, semiótica y en menor grado de filosofía. Apunta que: la inclinación analítica ha redescubierto la cita, la alusión y el centón como formas intertextuales. Los teóricos de género señalan la existencia de la parodia, el travesti y el collage. Los estudios del texto de Bajtín fueron complicados y aparecieron un poco atrasados en las demás latitudes, debido a las peculiares condiciones imperantes en la Rusia Soviética. Las primeras noticias públicas sobre el tema llegaron a Alemania, específicamente a Alemania Occidental por la vía de la traducción media década después. Solo entre principios y mediados de los 80 en adelante es que la transmigración de la teoría y el análisis de la intertextualidad pasan de la Rusia Soviética a Francia y más allá de esta hallaron un terreno receptivo en Alemania. Según refiere Desiderio Navarro hacia principios de los 80 la mayor parte de estos estudios fueron en francés. Como bosquejo general sin especificar en grupos o tendencias podemos apreciar que en Francia estas teorías se derivaron del análisis de textos concretos. Con una mirada ahistórica, pues se mostró cierto desinterés en la dimensión histórica – social de la intertextualidad. Su exclusiva atención se inclinó hacia la ontología de la misma, a la descripción. 27. Kristeva, Julia: La révolution du langaje poetique, Paris, Seuil, 1974, pp.59-60.. 20.

(20) Page of 112 21 y taxonomía de sus formas.28 En este país se publicaron estudios clásicos sobre esta temática como los de: Jenny, Rifaterre, Dälenbach, Grivel, Genette con su texto Palimpsestos (1982), primer válido intento por lograr una caracterización de las variadas formas intertextuales, además de Argenot, Arrivé, Roverta, Ruprech entre otros. En Alemania halló su más visible expresión en cierto número de recopilaciones dedicados al tema, Dialogizitër, de Renate Lachman y Dialog der texte de Wolf Schmid y Wolf Dieter Stempel, ambas concentradas en contextos eslavos y romances; Intertextualität de Utrich Broich y Pfister, e Intertextuality de Heinrich Plett. En el centro de los estudios intertextuales alemanes están, no las visiones vertiginosas de un universo de textos en el que cada texto se relaciona con todos los otros en un regressus ad infinitum que desafía toda exégesis controlada, sino los más puntuales diálogos entre textos y géneros como se han inscrito en su lenguaje y estructura en citas, alusiones, ecos, inversiones irónicas o reescrituras paródicas29. Además estuvieron atentos a las funciones, la pragmática y la recepción social- real de esas formas en el marco del proceso histórico - literario e histórico- social. Aproximadamente hacia la segunda mitad de los 70 aparecieron textos aislados en inglés (Culler, Perri, Shaar, Rifaterre). En eslavo (Papovic), polaca (Glowinsky), rumano (Vutur). Fue a inicio de los 80 cuando estos estudios alcanzaron un interés global, aparecieron por entonces nuevas voces que aportaron sus diferentes puntos de vista tanto del holandés (Claes), finés (Tammi), italiano (Segre), croata ( Pavilicic, Oraec), ruso (Torop) y en mayor grado de alemán (Lachman, Stempel, Broich, Refat) y el fenómeno intertextual, polaco (Nycz, Balbus, Glowinsky). Las primeros estudios sobre el ya extendido fenómeno intertextual, aparecieron en Cuba por vez primera hacia 1986, cuando la revista Casa de las Américas número 154 publicó el artículo “Intertextualidad, canon, juego y realidad histórica en la poesía de Luis Rogelio Nogueras”, de Desiderio Navarro (páginas 145-151), a quien le debemos gran parte del conocimiento de los textos teóricos sobre el tema. Gracias a su labor de investigador, traductor y crítico contamos con 28. Desiderio Navarro: « Intertextualidad 30 años después», (prólogo), Intertextualité, Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto, Los naranjos febrero de 1997, editorial casa de las Américas, p. 1-10. 29 Pifter, Manfred: Prefacio, Universidad Libre de Berlín, Diciembre de 2003pp, .9-14. 21.

(21) Page of 112 22 toda una teoría sobre la intertextualidad, recogida en la revista Criterios de Casa de las Américas en la cual aparecen diferentes de artículos traducidos de polaco, ruso, francés y demás. Como el mismo Desiderio Navarro patentizara en su prólogo de la ya referida antología, ya hacia 1970 habían aparecido textos directamente desde Paris, por vías diferentes. La primera vía fue Roberto Fernández Retamar y la segunda Basilia Papastatiu, quienes nos posibilitaron el conocimiento de dos ejemplares del libro publicado por Kristeva en 1967 sobre Bajtín, los ya mencionados Recherches pour une semanalyse, así como Theorie d’ ensemble (1968): volumen colectivo del grupo Tel Quel que incluía otro artículo de la búlgara: “Problemas de la estructuración del texto” y una edición en francés de ‘’La poética de Dostoievski’’ (1970), de Mijaíl Bajtín con prólogo de Julia Kristeva. En 1971 La Gaceta de Cuba y Unión publican tres textos tomados de Tel Quel (Todorov, Baudry)30 y un documento colectivo del grupo. Nuevamente gracias al escritor cubano Fernández Retamar aparecen otros textos bajo el título de “Semiótica y marxismo”, junto a otros estudios de Rossi Landi y tres teóricos estructuralistas de la Europa socialista (Lotman, Usperski y Mukarovsky) y el que seria el único texto de la Kristeva dado a conocer en nuestro país: “La semiótica, ciencia y \o crítica de la ciencia”. Textos básicos para que en nuestro país se fuera desarrollando una base teórica para los estudios intertextuales, ya sea analíticos o alumbradores de nuevos presupuestos. En lo que respecta a nuestro Continente se ha tratado de definir una modalidad propia de la intertextualidad latinoamericana, caracterizada por la exacerbación y por la relación que mantiene con el Viejo Continente propuesta por el investigador norteamericano Alain Sicard, en su artículo ‘’Modelo e intertextualidad en la literatura hispanoamericana’’. La exacerbación tiene que ver, sostiene. Sicard, con la fundamental situación de dependencia y el estatuto. comercial del escritor latinoamericano. El texto latinoamericano está situado con respecto a dos. 30. Estos textos son: Tzritan Todorov: «El relato primitivo», La Gaceta de Cuba, No. 89, enero de 1971, artes\ letras, pp. 20-23. Jean Louis Baudry: «Escritura , ficción e ideología», Unión, No.3, año X, Instituto cubano del Libro, La Habana, septiembre de 1971, ( texto en Tel Quel, No.28).. 22.

(22) Page of 112 23 puntos de referencia: la realidad extratextuales considerada como fundamento y receptáculo de la identidad y por otra parte, el texto ajeno, el texto de la cultura dominante. Señala también que: el escritor latinoamericano desmitifica el texto de las culturas dominantes y denuncia la impostura de estas en cuanto modelos. Además por el hecho de designarse a sí mismo como ausente, el texto identitario latinoamericano se coloca y coloca a todo texto bajo el régimen de la sustitución. Todo lo escrito, lo propio, tanto como lo ajeno se convierte en metáfora de aquello que está más allá o más acá del lenguaje del individuo que lo esgrime. El texto ajeno que antes era autoridad de un sentido para ser satirizado por ese vacio ontológico, esa significación por elaborar qué es la identidad. Por todo ello la relación de intertextualidad que implicaban la citación o el juego de las influencias literarias se desvanecen. El texto de la cultura dominante se halla incorporado literalmente metabolizado por el texto identitario.31 Estas ideas se relacionan en el presente epígrafe no solo porque apunten visiones sobre la intertextualidad, sino porque destacan algunos principios sobre este fenómeno en Latinoamérica. La poética carpenteriana y la obra que nos ocupa son muestra de lo eminentemente americano. Una de las temáticas de Concierto Barroco (1974), es precisamente esa identidad, conjugada magistralmente en un juego intertextual que tiene entre sus funciones: contrastar lo propio con lo ajeno, metabolizándose el allá (Europa, las culturas dominantes) con el acá, nuestra América planteamiento que pretendemos demostrar en el próximo capítulo. Evidentemente y a opinión de los teóricos existe un conjunto de relaciones que acercan un texto determinado a otros textos de variada procedencia: del mismo autor o más comúnmente de otros, de la misma época o de épocas anteriores, con una referencia explícita, (literal alusiva o no) o a la apelación a un género, a un arquetipo textual o una fórmula imprecisa o anónima. De este modo, en un amplio sentido define la Wikipedia (Enciclopedia Libre) la intertextualidad a cuyo origen como término y evolución nos referimos en el epígrafe anterior. Por tener como centro al texto, desde el que parte y del cual se nutre pues sin su existencia se extinguiría, es que. 31. Alain Sicard: «Modelo e intertextualidad en la literatura hispanoamericana», Nuevo texto crítico, Volumen 5, No 9-11, enero- diciembre de 1992, pp.220-222.. 23.

(23) Page of 112 24 partimos de una panorámica de los diferentes puntos de vista con que ha sido conceptualizado. Ante todo trataremos de descifrar en qué consiste la intertextualidad, ya no refiriéndonos a su etimología o surgimiento sino analizando los diferentes criterios de los especialistas en este tema. La intertextualidad no es un fenómeno de nuestros días o acaso la riqueza de La Ilíada de Homero sería la misma si no hubiese existido todo el arsenal de dioses del panteón griego para manipular la trama y El Ulises, de Joyce no tendría el mismo sentido e incluso perdería un alto porciento de valor si La Odisea no complementara como eje motriz su argumento. Sin ser nombrado este diálogo entre textos es tan antiguo casi como el hombre mismo no solo circunscribiéndolo a la literatura sino a la cotidianeidad, como dijera el teórico polaco Ryszar Nycz: « no es una propiedad exclusiva de la literatura, sino que constituye una dimensión reprimida o manifiesta de todo tipo de enunciado».32Existen desde las definiciones más sucintas como la de Rita de Maessener reflejada en su artículo ‘’Los felices caballeros Rubén y Alejo vencedores de la muerte’’, donde la describe como: « Relación dinámica entre textos». (Revista Casa de las Américas, No 238 enero- marzo de 2005, p.112). Brevemente también es presentada por el profesor titular Antonio Lorente Medina, para este todo texto se inserta en el conjunto de los textos de una tradición literaria concreta y constituye una escritura réplica de otros anteriores.33 Es un fenómeno que se aprecia en la cultura en general y que pone al descubierto sus imbricaciones y las diversas posturas que de estas se desprenden sobre todo contribuye en la literatura cubana y latinoamericana a presentar esa transculturación, definida por Fernando Ortiz, latente en nuestra cultura, expresión de los variadísimos fenómenos que se originan en Cuba por las complejísimas transmutaciones de culturas, que sustituye al término aculturación, significante del proceso de tránsito de una cultura a otra y sus repercusiones sociales de todo género. La historia de Cuba es la de sus intrínsecas transculturaciones y se entiende como tal las diferentes fases del proceso transitivo de una cultura a otra, e implica la pérdida o desarraigo de una cultura precedente y significa la. 32. Ryszard Nycz: «La intertextualidad y sus esferas: textos, géneros y mundos», Criterios, Julio de 1993, Casa de las Américas, La Habana. p. 97. 33 Antonio Lorente medina: «Intertextualidad y mito en Por qué se fueron las garzas», Revista Iberoamericana , No.159, Vol.LVIII, 1990-1992,p.449. 24.

(24) Page of 112 25 consiguiente creación de nuevos fenómenos culturales que pudieran denominarse de neoculturación.34 El dinamismo intertextual aparece expuesto en otros apuntes que advierten sobre el uso indiscriminado de este fenómeno en la literatura explicando sus consecuencias; Laurent Jenny en su artículo “La estrategia de la forma”, plantea que no solo constituye el uso del código sino que también esté implícitamente presente en el nivel del contenido formal de la obra. Llevada hasta sus extremos consecuentes acarrea, no solo la desintegración de lo narrativo, sino que también la del discurso, esto argumenta, trae consigo que el relato se desvanezca, la sintaxis explote, el significante se divida por fisuras, desde que el montaje de los textos no sea regido por un deseo de salvaguardar a toda costa un sentido monológico y una unidad estética.35 Su empleo excesivo en la literatura puede conllevar a la pérdida del sentido del texto originario, se debe tratar de equilibrar su uso para no caer una mera enumeración de fuentes sin sentidos entre las cuales puede perderse el tema central del texto y las principales ideas que en este presenta el autor. Al elaborar una teoría de la intertextualidad, las investigadoras de la Universidad Pedagógica Nacional de Colombia, Blanca Inés de González y Myriam Castillo aluden a tres acepciones del término, considerado en su forma más amplia este remite, al constructo cultural extratextual que es reelaborado por la producción y recepción de la obra artística. Apropiado por la sociolingüística y la semiótica remite a un proceso de significación que se fundamenta en las relaciones establecidas entre un texto y otros textos y la última acepción la asume como una serie de alusiones, referencias y huellas de lectura.36 Varios criterios aluden directamente a este sentido que caracteriza a la intertextualidad como teoría de relaciones. Desiderio Navarro aclara que no se entiende como tal a las relaciones causales entre un texto u otro (u otros), las influencias ejercidas sobre un texto por las llamadas fuentes literarias, como generalmente se entiende. Se trata, puntualiza, de las relaciones 34. Fernando Ortiz: « Fenómeno social de la transculturación y de su importancia en Cuba», Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar, Dirección de publicaciones UCLV, 1963. pp. 237-335 35 Jenny, Laurent:« La estrategia de la forma», Intertextualité, Francia en el origen de un termino y el desarrollo de un concepto, UNEAC, Casa de las Américas, La Habana ,1997,p.105 36 Blanca Inés González:« Hacia una teoría de la intertextualidad», Folios, Revista de la Facultad de Humanidades , Universidad Pedagógica Nacional de Colombia, Segunda época, Primer semestre de 1998, p.17. 25.

(25) Page of 112 26 semánticas, de sentido que se establecen entre textos cuando un texto hace referencia a otro o a un conjunto de ellos, o sea por las relaciones dialógicas que se establecen en un texto entre la palabra autoral y la palabra ajena. 37 Este diálogo o interacción entre palabra autoral y ajena ya presentado por Bajtín también es defendido por Manfred Pfister para quien se trata de la teoría de las relaciones entre textos en general o como una propiedad específica de determinados textos o clases de textos. La concepción más amplia y radical en sus implicaciones para la teoría del texto, parte de que en la comunicación no hay tabula rasa, de que el espacio en que se inscribe un texto individual es ya un espacio escrito. (Criterios, No. 31- 1-6, 1994, p.86). A estas opiniones de ascendencia bajtiniana se unen las de Ryszard Nycz y Grisel Jaime Álvarez. El polaco asume que se trata de una categoría que abarca aquel conjunto de las propiedades y relaciones del texto que indica la dependencia en que se halla su producción y recepción respecto al conocimiento de otros textos y architextos (reglas genéricas, normas estilístico – enunciales) entre los participantes del proceso comunicacional. Agrega que no es tanto uno de los componentes del texto que exige que se le tome en consideración en el equipamiento de este y que se determine la limitada posición y papel que posee la estructura jerárquica del mismo, como más bien uno de sus aspectos o dimensiones cuya toma en consideración debe reflejarse en el conjunto de los problemas y categorías que entran en juego en la investigación de la literatura.(p.114) Además argumenta que se trata de la definición de una zona de inalienable mediación entre el conjunto de las propiedades y relaciones intratextuales y el campo de las referencias y condicionamientos extratextuales en la realidad social, histórica y cultural.38 Aclarando qué presupuestos rigen la intertextualidad aparece la segunda de estas propuestas publicada en la revista Islas número 113 de enero – diciembre de 1996. al analizar su. funcionalidad en El acoso, de Carpentier. En una primera instancia se señala también su cualidad 37. Navarro, Desiderio: «Ejercicios del criterio», Intertextualité, Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto, UNEAC, Casa de las Américas, La Habana, 1997, p.105 . 38 Nycz, Riszard: « La intertextualidad y sus esferas, textos, géneros y mundos», Criterios 1993,s/n, Casa de las Américas, Pp.95-116.. 26.

(26) Page of 112 27 de relacionar textos, propiedad general o específica de determinado texto o clase de textos. Para algunos restringida al texto literario y para otros disuelto en este. De sumo interés para el presente trabajo, en otro momento Jaime Álvarez manifiesta que la misma se establece a partir del resultado semántico, de significado que aporta el texto. creado y como relación. transformativa de un texto con otro anterior a su vez creativa capaz de generar a través de ese diálogo un nuevo texto con matices del anterior. El profesor e investigador José A. Oliver Marroig también destaca como tarea de la intertextualidad la relación de textos, proponiendo una relectura de ambos (original y nuevo), que consiste en el hecho de la presencia en un determinado texto de expresiones, temas y características estructurales, estilísticas procedentes de otros textos y que han sido incorporados a una obra en forma de citas, alusiones, imitaciones, recreaciones paródicas. Atiende a su importancia para reflexionar sobre la cultura, el arte y su relación con la sociedad. 39Como señala el investigador Desiderio Navarro en su prólogo ya citado con anterioridad, expone que desde la antigüedad a partir del término texto se ha generado una abundante terminología relacionada y derivada de este. Existen vocablos para definir varias de sus relaciones como por ejemplo: parodia, centón, palinodia, paráfrasis, travesti, alusión, pastiche, plagio entre otros y en la actualidad se apela a otros prefijos: hipotexto, peritexto, cotexto, trantexto, macrotexto, genotexto, pero el más difundido es el de intertexto. Además de presentar esta relación como evidencia de. la reciprocidad entre textos,. el. profesor de la Universidad de Costa Rica, Iván Villalobos propone otros términos sinónimos como intertextar, intertextual, gravitando alrededor del intertexto, como fuente de trascendencia , de intercambio de conocimientos; lo resume de la siguiente manera: « relación entre textos, espacio que trasciende el texto como unidad cerrada, asimismo, en tanto este adjetivo se sustantiva, es decir se convierte en intertextualidad, la resonancia semántica es la de una cualidad al tiempo que un grado de abstracción. Podríamos hablar, pues, de intertextual, intertextualidad e incluso intertextar, alrededor del intertexto como nuevo campo metodológico».40 39. Oliver Marroig, Jose A.: «Calvin Y Hobbes, un ejemplo de intertextualidad en el cómic», Universidad de Les Illes Balears,Http://www.um.es/tonosdigitales/znum4/studios/o/hinter.htm.(encontrado el 06-05-07). 40 Villalobos, Iván: «La noción de intertextualidad en Kristeva y Barthes», Revista de Filología de la Universidad de Costa Rica, 1ro de enero de 2003.. 27.

(27) Page of 112 28. Ciertamente no se puede analizar la estructura del texto si no se le sitúa y de uno u otro modo con respecto a otros textos. Su esfera es amplia porque en el marco de ella se hallan también apelaciones de diversos tipos a estilos estabilizados y convencionales, tanto literarios como sociales, a condición sin embargo de que su carácter distinto y de algún modo también su procedencia, sean claramente destacados sobre el fondo de la obra. Para Glowinski el concepto intextextualidad es menos amplio que el de dialogicidad. De esta manera es concebida por Michael Glowinski la intertextualidad, una vez más se evidencia la interacción punto de partida para esta.41 Al analizar el puesto de la intertextualidad en los estudios musicales el norteamericano Robert S. Hatten, defiende también esa interacción sobre todo aclarando su existencia en la obra literaria, para este el concepto se deriva de la concepción de la obra literaria como un texto cuya riqueza de significado resulta de su posición en una red potencialmente infinita de otros textos, es una condición de la literatura y del discurso de toda escritura. (Criterios No. 32, 7-10, p.211). Tengamos en cuenta esta idea de colocar al texto en una red infinita de otros textos pues es esta red la que posibilita que se produzca el dialogo intertextual. Desde un enfoque historicista pero en este caso analizando las peculiaridades intertextuales en los discursos políticos presidenciales, Claudia Burgueño concibe que este fenómeno encarna históricamente los textos como transformación del pasado en el presente. Asegura que específicamente en los tipos de discursos, esto es relativamente convencional y normativo, pues estos tienden a cambiar de sentidos particulares usando convenciones y textos en rutinas para finalmente naturalizarlos. Esto. como indica la profesora de la Universidad Católica Silva. Henríquez, a la productividad de textos, al cómo los textos pueden transformarse y reestructurarse existiendo convenciones (géneros, discursos), para generar nuevos textos. Se pone de manifiesto la heterogeneidad de los textos. (Literatura y lingüística No.17 año 2006, p.224).. 41. Michael Glowinski. “Acerca de la intertextualidad”. Criterios No. 32, Casa de las Américas, La Habana, 1994, pp. 185.. 28.

(28) Page of 112 29. Intertextualidad y movilidad” es el título del artículo de Paul Zumthor, publicado en Intertextualité, Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto. Precisamente esa movilidad o dinamismo es resaltada por el teórico, aludiendo también a la importancia de la intertextualidad para la existencia del texto, según sus propias palabras: « el término y el concepto se refieren a la infinidad – indefinidad dinámica que rinde cuenta en todos los niveles del conjunto de las propiedades de un texto y es la única en hacerlo. Designa una especie de suplemento, quizás inagotable, esencial al texto mismo». (p.173). Aportando una nueva visión sobre el papel del receptor como fundamento central para la función y comprensión de la intertextualidad, fenómeno decisivo para la comunicación Jonatan Culler, tiene en cuenta que se trata de las dependencias entre producción o recepción de un texto dado y los conocimientos de los participantes de la comunicación sobre otros textos. En sus estudios dedujo del concepto de textualidad el postulado de la investigación del proceder de las actividades comunicativas en su conjunto.42Al mismo tiempo Michael Rifaterre en su trabajo sobre “la silepsis intertextual”, también recogido en Intertextualité…, de Desiderio Navarro, destaca como Culler, el papel del receptor, del lector y contrasta la lectura lineal, común a los textos literarios y no literarios, solo productora de sentido. Este modo de percepción del texto según plantea, es el mecanismo propio de la lectura literaria, orienta la lectura del texto, que rige la interpretación del mismo y que es lo contrario de la lectura lineal. Es el modo de percepción gracias al cual el lector toma conciencia del hecho de que, en la obra literaria, las palabras no significan por referencia a cosas o a conceptos, o de, manera más general, por referencia a un universo no verbal.43 Importantísima es la competencia interpretativa del receptor para desentrañar las artimañas que en el texto, el sujeto autoral incorpora a través de la intertextualidad, de esta depende que la 42. Culler, Jonatan: «Preuppsetion and Intertextuality», The Persuit of Signs,p.107 Michael, Rifaterre: «La silepsis intertextual», Intertextualite…, UNEAC, Casa de las Américas, La Habana, 1997, p.163. 43. 29.

Referencias

Documento similar