• No se han encontrado resultados

El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: el caso del cine de animación infantil y juvenil

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "El tratamiento del multilingüismo en traducción audiovisual: el caso del cine de animación infantil y juvenil"

Copied!
30
0
0

Texto completo

Loading

Figure

Tabla 1: Operaciones para la traducción de segmentos L3TO.

Referencias

Documento similar

Sin embargo, es interesante notar cierta corriente de simpatía hacia los judíos y el afán por resaltar la afinidad entre españoles y sefardíes, de quienes Castelar fue portavoz

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Esto viene a corroborar el hecho de que perviva aún hoy en el leonés occidental este diptongo, apesardel gran empuje sufrido porparte de /ue/ que empezó a desplazar a /uo/ a

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON

Lo que se pretende con este trabajo es realizar una investigación, llevada a cabo mediante una revisión teórica, sobre el componente pedagógico que puede tener

DS N° 012-2014-TR Registro Único de Información sobre accidentes de trabajo, incidentes peligrosos y enfermedades ocupacionales y modificación del art.110º del Reglamento de la Ley