• No se han encontrado resultados

e Owner s Manual with Assembly Instructions f Guide de l utilisateur, incluant les instructions pour l assemblage

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "e Owner s Manual with Assembly Instructions f Guide de l utilisateur, incluant les instructions pour l assemblage"

Copied!
40
0
0

Texto completo

(1)

25-2201-41625

e Chevrolet, Chevy, The Bow Tie, Silverado emblems and vehicle body designs are General Motors trademarks used under license to Fisher-Price, Inc.

Goodyear (and winged foot design) and Wrangler (for tires) are trademarks of The Goodyear Tire & Rubber Company, used with permission.

f Les emblèmes Chevrolet, Chevy, The Bow Tie et Silverado et les designs de carrosseries sont des marques de General Motors utilisées sous licence par Fisher-Price, Inc.

Goodyear (et la représentation du pied ailé) et Wrangler (pour les pneus) sont des marques de The Goodyear Tire & Rubber Company, utilisées avec autorisation.

e Owner’s Manual with Assembly Instructions

• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Models G3741, H0131.

• Tools needed for assembly: Short Shafted Phillips Screwdriver and Hammer (tools not included).

• Use only with a Power Wheels®12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery and a Power Wheels® 12 Volt Charger with Type “12V” Connector (both included).

f Guide de l’utilisateur, incluant les instructions pour l’assemblage

• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèles G3741, H0131.

• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme à manche court et marteau (outils non fournis).

• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V au plomb-acide et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis).

S Manual del usuario con instrucciones de ensamble

• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelos G3741, H0131.

• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): destornillador de estrella pequeño y martillo.

• Usar sólo con una batería recargable de plomo-ácido Power Wheels de 12V y con un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo “12V” (ambos incluidos).

• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.

e In an effort to provide the best products possible, we periodically make product modifications. Actual products may not be identical to items pictured above.

f Dans le but de toujours offrir les meilleurs produits possible, nous y apportons régulièrement des modifications. Il se peut donc que les produits ne soient pas identiques aux photos ci-dessus.

S En Fisher-Price, modificamos regularmente nuestros productos a fin de mejorarlos y ofrecer a nuestros consumidores un producto con la mayor calidad posible. Por ello, el producto final incluido en la caja puede no ser idéntico al mostrado en las imágenes de la misma.

G3741 H0131

(2)

e Important Information f Renseignements importants S Información importante

A

e • Your new vehicle requires adult assembly.

Please set aside at least 60 minutes for assembly.

• You must charge your battery for 18 - 30 hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 7 for detailed instructions.

• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep these instructions for future reference as they contain important information.

• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price®will not be responsible for damage to floors if this vehicle is used indoors.

• This vehicle is designed for use on grass, asphalt or other hard surfaces; on generally level terrain; by children 3 years of age and older.

• Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding:

- always sit in the seat.

- always wear shoes.

- only two (2) riders at a time.

• This vehicle has adjustable play seat belts.

Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature only and do not function as protective safety restraints.

• To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching between forward and reverse.

Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs).

• For safety reasons, your vehicle has been pre-set so that it will only operate at low speed. You must remove the high speed lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed. Please see page 29 for detailed instructions.

• If you have any questions about your Power Wheels®vehicle, please contact Power Wheels Consumer Relations:

In Canada, please write to: Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Please include your name, address and daytime telephone number,or telephone 1-800-567-7724.

In Great Britain, if you have any enquiries about this product, please telephone 01628 500303.

In México and Puerto Rico, write: Mattel de México, SA., de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.

MME-920701-NB3 or call 1-800-348-0755.

In Australia, if you have any questions about this product, please call the Fisher-Price Australian Consumer Advisory Service toll-free at 1-800-800-812, Monday through Friday, between 9 AM and 5 PM Eastern Standard time, or write to: Fisher-Price, Mattel Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.

f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par un adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 60 minutes.

• La batterie neuve doit être chargée pendant 18 à 30 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section “Charge de la batterie”, à la page 7.

• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule.

Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.

• Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur.

• Ce véhicule est conçu pour les enfants âgés de 3 ans et plus et doit être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et plates.

• S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :

- Toujours être assis sur la banquette;

- Toujours porter des chaussures;

- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.

• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne constituent pas un système de retenue sécuritaire.

• Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière. Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg.

• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule à vitesse élevée, enlever la vis du dispositif inhibiteur. Se référer à la page 29 pour des instructions détaillées.

• Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle de Power Wheels.

Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse et un numéro de téléphone où l’on peut être joint durant la journée, ou téléphoner au 1-800-567-7724.

S • Este vehículo requiere montaje por un adulto. El montaje se demora aproximadamente 60 minutos.

• Es necesario cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 7 para obtener instrucciones detalladas.

• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Conservar las instrucciones para referencia futura, dado que contienen información importante.

• SÓLO usar este vehículo al aire libre.

La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se utiliza este vehículo bajo techo.

Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si este vehículo se usa bajo techo.

• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, por niños de 3 años en adelante.

• Cerciorarse de que los niños estén al tanto de estas reglas y las sigan por motivos de seguridad:

- siempre sentarse en el asiento - siempre calzar zapatos

- sólo 2 (dos) conductores a la vez.

• Este vehículo incluye cinturones de seguridad de juguete ajustables. Observar que los cinturones de seguridad ajustables son únicamente una característica de juego y no funcionan como sujeciones protectoras.

• Para evitar daños a los motores y cambios, enseñarle al niño a detener el vehículo antes de cambiar entre marcha adelante y reversa. No remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar la capacidad máxima de 59 kg.

• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Será necesario desconectar el seguro de velocidad rápida para usar el vehículo a

velocidad rápida. Consultar la página 29 para instrucciones detalladas.

• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels: Escríbanos a: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur

#3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3; Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile; Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071;

Mattel Argentina, S.A., Avenida

Libertador, 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina; Mattel Colombia S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá; otras áreas - Fisher-Price, Inc., Attn: Consumer Affairs, 636 Girard Avenue, East Aurora, Nueva York 14052 E.U.A.

(3)

3

e Warnings and Cautions f Mises en garde et avertissements S Advertencias y precaución

B

e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.

• PREVENT FIRE

- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.

- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.

- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.

• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.

• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.

• Read the safety instructions on the battery.

• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.

• HOT motors. Handle carefully.

f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.

• PRÉVENIR LES INCENDIES

- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.

- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.

- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.

• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).

Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.

• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.

• Lire les mises en garde indiquées sur la batterie.

• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.

• Les moteurs deviennent CHAUDS. Manipuler avec précaution.

S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.

• EVITAR INCENDIOS

- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.

- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.

- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.

• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.

• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.

• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.

• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.

• Motores CALIENTES. Tener precaución.

e WARNING f AVERTISSEMENT SADVERTENCIA

e ELECTRICAL HAZARD

f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ

S PELIGRO ELÉCTRICO

(4)

eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA

e Prevent Injuries and Deaths

• Direct Adult Supervision Required.

• Keep Children Within Safe Riding Areas.

These areas must be:

– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings – generally level to prevent tipovers

– away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.

f Pour prévenir les blessures et la mort

• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.

• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.

Ces endroits doivent être :

– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;

– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;

– éloignés d’escaliers, de pentes abruptese, de véhicules, de routes et d’allées.

S Evitar lesiones y la muerte

• Se requiere la supervisión directa de un adulto.

• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.

Se recomienda que estas áreas estén:

– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes – niveladas para evitar que se voltee el vehículo

– lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.

e RIDING HAZARD

f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE S PELIGRO AL CONDUCIR

eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN

e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.

• Use the charger in dry locations only.

f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.

• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.

S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.

• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.

(5)

5

e Cab f Pare-brise S Cabina

e Antenna f Antenne S Antena

e Parts f Pièces S Piezas

C

e If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels®Consumer Relations, rather than return this product to the store. Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.

Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.

f En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner le véhicule au magasin. Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur. Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.

S Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de

Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.

e Vehicle Body f Carrosserie S Carrocería

e Hood f Capot S Cofre

e Steering Wheel Cap f Garniture du volant S Tapa del volante e Seat

f Siège S Asiento

e Steering Wheel f Volant S Volante e Steering Column

f Colonne de direction S Columna de mando

e Knob Plate f Console S Placa de botones

e Key Assembly f Bloc clé S Unidad de llave e Battery Clamp Cap f Couvre-dispositif de

retenue de la batterie S Tapa del sujetador

de la batería

e Wire Clip f Pince de câble S Clip del cable e Microphone

f Microphone S Micrófono

e Long Seat Belt Strap f Ceinture de sécurité longue S Cinta larga del cinturón de seguridad

e Short Seat Belt Strap – 2 f Ceinture de sécurité courte – 2 S Cinta corta del cinturón de seguridad – 2

e Cap f Bouchon S Tapa

12-VOLT CHARGER

e 12 Volt Charger f Chargeur de 12 V S Cargador de 12V

Pb

e 12 Volt Battery f Batterie de 12 V S Batería de 12V

e Not Shown: Label Sheet – 2

f Non illustrée : feuille d’autocollants – 2 S No se muestra: Hoja de adhesivos – 2 e Centre Fender Flare – 2

f Partie centrale de l'élargisseur d'aile – 2 S Pieza central del

guardabarros – 2 e Hood Scoop

f Prise d'air S Traga-aire

del cofre e Front Fender Flare

(Left and Right) – 2 f Partie avant de

l'élargisseur d'aile gauche et droite – 2 S Pieza frontal del

guardabarros (izquierda y derecha) – 2

(6)

e #8 - 18 x 2.5 cm (1") Screw – 2 f Vis n° 8 18 x 2,5 cm – 2 S Tornillo No. 8 de 18 x 2,5 cm – 2

e #8 - 18 x 4.4 cm (13/4") Screw – 2 f Vis n° 8 18 x 4,4 cm – 2 S Tornillo No. 8 de 18 x 4,4 cm – 2 e #8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 11*

f Vis n° 8 de 1,9 cm – 11*

S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 11*

e .354 Cap Nut – 2*

f Écrou borgne de 0,354 po – 2*

S Tuerca ciega de 0,9 cm – 2*

e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestran a tamaño real

e *For your convenience, an extra #8 x 1.9 cm (3/4") screw, washer, and an extra .354 cap nut have been included.

f *Pour plus de commodité, une vis no 8 de 1,9 cm, une rondelle et un écrou borgne de 0,354 supplémentaires sont fournis.

S *Para su conveniencia, se incluye un tornillo No. 8 x 1,9 cm, arandela y una tuerca ciega de 0,9 cm adicionales.

e Parts Diagram f Diagramme des pièces S Diagrama de piezas

D

e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle.

f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.

S Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo.

e Washer – 16 f Rondelle – 16 e Arandela – 16

12-VOLT CHARGER

(7)

7

e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.

• PREVENT FIRE

- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.

- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.

- Use of Power Wheels®components in products other than Power Wheels®vehicles could cause overheating, fire or explosion.

• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.

• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.

• Read the safety instructions on the battery.

• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.

f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.

• PRÉVENIR LES INCENDIES

- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.

- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.

- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.

• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).

Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.

• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.

• Lire les mises en garde indiquées sur la batterie.

• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.

S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.

• EVITAR INCENDIOS

- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.

- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.

- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.

• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.

• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.

• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.

• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.

e WARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA

e ELECTRICAL HAZARD

f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO

e Battery Charging f Charge de la batterie S Cargar la batería

E

(8)

eCAUTION fMISE EN GARDE

SPRECAUCIÓN

e Use the charger in dry locations only.

f Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.

S Usar el cargador en lugares secos únicamente.

e About Thermal Fuses

Your Power Wheels®12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse.

The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has

“tripped”, it will automatically reset itself after approximately 25 seconds and allow the vehicle to resume normal operations.

To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lb) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up steep slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors. Make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction.

If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Power Wheels® Consumer Relations.

f Fusibles thermiques

Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 V avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à

réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être déclenché, le fusible se remet automatiquement en marche au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite mauvaises, par exemple, monter des côtes abruptes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche.S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de vitesse ou de direction.

Si le fusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.

S Fusibles térmicos

La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean”

y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se

“bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal.

Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evitar condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas empinadas o chocar contra objetos estacionarios, que podrían causar que las ruedas dejen de girar mientras los motores siguen en marcha. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.

Si un fusible térmico se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.

eIMPORTANT!

• Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time.

• We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.

• The battery must be upright while charging.

• The charger is not a toy.

• Do not short circuit the battery.

• If your battery is old and will not accept a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.

• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.

• Do not charge the battery on a surface (such as kitchen countertops) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.

• Use only a Power Wheels®12 volt charger with type “12V” connector (120 VAC or 230/240 VAC, 50 or 60 Hz, 28W with an output of 12 VDC 1200mA) to charge your Power Wheels®rechargeable 12 volt battery.

• Once installed, you do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.

fIMPORTANT !

• La batterie neuve doit être chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.

• Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.

• La batterie doit être debout pendant la charge.

• Le chargeur n’est pas un jouet.

• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.

• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.

Toujours retirer les batteries usées du véhicule.

• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.

• Ne pas charger la batterie sur une surface qui pourrait être endommagée par l’acide qu’elle contient (par exemple, un comptoir de cuisine). Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.

• Utiliser seulement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (120 V c.a. ou 230/240 V c.a., 60 Hz, 28W, avec sortie de 12 Vc.c. 1200mA) pour charger la batterie rechargeable de 12 V Power Wheels.

• Une fois la batterie installée, il n’est pas nécessaire de la retirer du produit pour la recharger.

S¡IMPORTANTE!

• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez.

• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.

• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.

• El cargador no es un juguete.

• No provocar cortocircuitos con la batería.

• Si la batería está gastada y no acepta carga, no dejarla en el vehículo. Nunca dejar una batería gastada en el vehículo.

• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo.

El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.

• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.

• Usar únicamente un cargador Power Wheels de 12V con un conector tipo “12V”

(120 V o 230/240 V 60 Hz 28W con una salida de 12 Vcc 1,2A) para cargar la batería recargable Power Wheels de 12V.

• Después de instalar la batería en el vehículo, no es necesario sacarla para cargarla.

(9)

9

Pb Pb

e Battery f Batterie S Batería

e Charger Connector f Connecteur

du chargeur S Conector del

cargador





e • Plug the charger connector into the battery .

• Plug the charger into a standard wall outlet .

Note: If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.

• Before first-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.

• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.

• Once the battery is charged, pull the charger connector firmly to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 23 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery. Lower and fasten the hood.

f • Brancher le connecteur de chargeur sur la batterie .

• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard .

Remarque : Si le passage du courant à la prise murale est actionné par un interrupteur, ne pas oublier de le mettre sous tension.

• Avant le premier emploi, charger la batterie pendant au moins 18 heures.

Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures.

• Après chaque utilisation, recharger la batterie pendant au moins 14 heures.

Ne jamais la charger pendant plus de 30 heures.

• Une fois la batterie chargée, tirer ferme- ment sur le connecteur du chargeur pour le débrancher de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section “Installation de la batterie” à la page 23 pour obtenir des instructions détaillées concernant l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit d’y rebrancher le connecteur du câble du moteur et de fermer le capot.

S • Enchufar el conector de carga en la batería .

• Enchufar el cargador en un tomacorriente estándar .

Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente es controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.

• Antes del primer uso, cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.

• Recargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas.

• Después de que la batería esté cargada, jalar con firmeza el conector del cargador para desconectarlo de la batería.

Desenchufar el cargador del tomacorriente.

La batería está lista para instalarse en el vehículo. Leer la sección de Instalación de la batería en la página 23 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente vuelva a conectar el conector del arnés del motor en la batería y cierre y asegure el cofre.

(10)

e Assembly f Assemblage S Montaje

F

e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA

eChildren can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle.

Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.

fLes petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement.

Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.

SLos niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.

1

e • Turn vehicle upside-down.

• Place washers on two #8 x 1.9 cm (3/4") screws. Insert the two #8 x 1.9 cm (3/4") screws with washers through the vehicle body and into the rear fender flare, as shown.

• Using a short shafted Phillips screwdriver, tighten the screws.

• Repeat this procedure to secure the other rear fender flare to the vehicle body.

e Rear Fender Flare

f Partie arrière de l'élargisseur d'aile S Pieza trasera del guardabarros e Bottom View

f Vue du dessous S Vista inferior

f • Mettre le véhicule à l'envers.

• Mettre une rondelle sur deux vis no 8 de 1,9 cm. Insérer les deux vis no 8 de 1,9 cm munies d’une rondelle dans la carrosserie, jusque dans la partie arrière de

l'élargisseur d'aile.

• Serrer les vis avec un tournevis cruciforme à manche court.

• Repeat this procedure to secure the other rear fender flare to the vehicle.

S • Poner el vehículo al revés.

• Poner arandelas en dos tornillos No. 8 x 1,9 cm. Introducir los dos tornillos No. 8 x 1,9 cm con arandelas en la carrocería y en la pieza trasera del guardabarros, tal como se muestra.

• Ajustar los tornillos con un destornillador de estrella pequeño.

• Repetir este procedimiento para asegurar la otra pieza trasera del guardabarros en la carrocería.

2

e Centre Fender Flare f Partie centrale de

l'élargisseur d'aile S Pieza central del

guardabarros

e Rear Fender Flare Tab f Patte de la partie

arrière de l'élargisseur d'aile S Lengüeta de la

pieza trasera del guardabarros

e Slot f Fente

S Ranura e Tab f Patte S Lengüeta

e • Fit the tab on the rear fender flare into the slot on the centre fender flare (see inset).

• Position the centre fender flare onto the bottom edge of the vehicle, making sure that the three holes in the centre fender flare are aligned with the three holes in the vehicle.

• Insert three #8 x 1.9 cm (3/4") screws through the centre fender flare and into the vehicle. Tighten the screws.

• Repeat this procedure to assemble the other centre fender flare to the other side of the vehicle.

(11)

11

e • Bend the flap on the centre fender flare towards the bottom of the vehicle (see inset).

• Turn the vehicle upright.

• Make sure the hole in the centre fender flare flap is aligned with the hole in the floor of the vehicle. Insert a #8 x 1.9 cm (3/4") screw through the hole in the vehicle floor and into the centre fender flare flap.

Tighten the screw.

• Repeat this procedure to secure the other center fender flare to the floor of the other side of the vehicle.

f • Courber le rabat de la partie centrale de l'élargisseur d'aile vers le bas du véhicule.

(Voir la petite illustration.)

• Remettre le véhicule à l’endroit.

• S’assurer que le trou dans la partie centrale de l'élargisseur d'aile est bien aligné avec le trou du plancher du véhicule. Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans le trou du plancher du véhicule, jusque dans le rabat. Serrer la vis.

• Répéter ce procédé pour fixer l'autre partie avant de l'élargisseur d'aile au plancher de l'autre côté du véhicule.

S • Doblar la solapa de la pieza central del guardabarros hacia la parte de abajo del vehículo (ver recuadro).

• Poner el vehículo en posición vertical.

• Cerciorarse de que el orificio de la solapa de la pieza central del guardabarros esté alineada con el orificio del piso del vehículo. Introducir un tornillo No. 8 x 1,9 cm en el orificio del piso del vehículo y en la solapa de la pieza central del

guardabarros y ajustarlo.

• Repetir este procedimiento para asegurar la otra pieza central del guardabarros en el piso del otro lado del vehículo.

4

e • Fit the tab on the front fender flare into the slot on the centre fender flare.

• Position the front fender flare around the front wheel well, making sure that the four holes in the front fender flare are aligned with the four holes in the vehicle.

• Place washers on four #8 x 1.9 cm (3/4") screws. Insert the four #8 x 1.9 cm (3/4") screws with washers through the vehicle and into the front fender flare, as shown.

• Using a short shafted Phillips screw- driver, tighten the screws.

Hint: You may need to pull the front wheel well out to tighten the screws with the short shafted screwdriver.

• Repeat this procedure to assemble the other front fender flare to the other side of the vehicle.

3

e Slot f Fente S Ranura e Tab

f Patte S Lengüeta e Washers

f Rondelles S Arandelas

f • Insérer la patte de la partie avant de l'élargisseur d'aile dans la fente de la partie centrale de l'élargisseur d'aile.

• Placer la partie avant de l'élargisseur d'aile au-dessus du passage de roue avant, en s'assurant que les quatre trous de chaque élément sont vis-à-vis les uns des autres.

• Mettre une rondelle sur quatre vis no 8 de 1,9 cm. Insérer les quatre vis no 8 de 1,9 cm munies d’une rondelle dans la carrosserie, jusque dans la partie avant de l'élargisseur d'aile comme illustré.

• Serrer les vis avec un tournevis cruciforme à manche court.

Remarque : Il peut être nécessaire de sortir le passage de roue avant pour visser les vis.

• Répéter ce procédé pour assembler l’autre partie avant de l'élargisseur d'aile de l’autre côté du véhicule.

S • Ajustar la lengüeta de la pieza frontal del guardabarros en la ranura de la pieza central del guardabarros.

• Colocar la pieza frontal del guardabarros alrededor del hueco de la rueda delantera, cerciorándose de que los cuatro orificios de la pieza frontal del guardabarros se alineen con los cuatro orificios en el vehículo.

• Poner arandelas en cuatro tornillos No. 8 x 1,9 cm e introducir los cuatro tornillos en el vehículo y en la pieza frontal del guardabarros, tal como se muestra.

• Ajustar los tornillos con un destornillador de estrella pequeño.

Consejo: quizá sea necesario jalar para afuera el hueco de la rueda delantera para ajustar los tornillos con el destorni- llador pequeño.

• Repetir este procedimiento para montar la otra pieza frontal del guardabarros en el otro lado del vehículo.

e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior

e Centre Fender Flare Flap f Rabat de la partie centrale de l'élargisseur d'aile S Solapa de

la pieza central del guardabarros e Side View f Vue de côté S Vista lateral f • Insérer la patte de la partie arrière de

l'élargisseur d'aile dans la fente de la partie centrale de l'élargisseur d'aile. (Voir la petite illustration.)

• Placer la partie centrale de l'élargisseur d'aile sur le rebord inférieur du véhicule, en s'assurant que les trois trous de chaque élément sont vis-à-vis les uns des autres.

• Insérer trois vis no 8 de 1,9 cm dans la partie centrale de l'élargisseur d'aile, jusque dans le véhicule. Serrer les vis.

• Répéter ce procédé pour assembler l’autre partie centrale de l'élargisseur d'aile de l’autre côté du véhicule.

S • Ajustar la lengüeta de la pieza trasera del guardabarros en la ranura de la pieza central del guardabarros (ver recuadro).

• Colocar la pieza central del guardabarros en el borde inferior del vehículo, cerciorándose de que los tres orificios de la pieza central del guardabarros se alineen con los tres orificios del vehículo.

• Introducir tres tornillos No. 8 x 1,9 cm en la pieza central del guardabarros y en el vehículo y ajustarlos.

• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pieza central del guardabarros en el otro lado del vehículo.

e Front Fender Flare Tab f Patte de la partie avant de l'élargisseur d'aile S Lengüeta

de la pieza frontal del guardabarros

e Centre Fender Flare f Partie

centrale de l'élargisseur d'aile S Pieza

central del guardabarros

(12)

e • Insert two #8 -18 x 4.4 cm (13/4") screws into the holes in the front bumper and tighten.

f • Insérer deux vis no 8 – 18 x 4,4 cm dans les trous du pare-chocs avant et serrer.

S • Introducir dos tornillos No. 8 – 18 x 4,4 cm en los orificios de la defensa delantera y ajustarlos.

5

e • Position the three front tabs on the cab into the slots in the vehicle. DO NOT snap the front tabs into the slots in the vehicle.

• Position the side and rear tabs on both sides of the cab in the corresponding slots the vehicle. DO NOT snap the side and rear tabs into the slots in the vehicle.

f • Insérer les trois pattes avant du pare-brise dans les fentes de la carrosserie du véhicule. Ne PAS insérer les pattes avant dans les fentes de la carrosserie.

• Insérer les pattes latérales et arrière de chaque côté du pare-brise dans les fentes correspondantes de la carrosserie.

Ne PAS insérer les pattes latérales et arrière dans les fentes de la carrosserie.

S • Colocar las tres lengüetas delanteras de la cabina en las ranuras de la carrocería.

No encajar las lengüetas en las ranuras.

• Colocar las lengüetas laterales y traseras de ambos costados de la cabina en las ranuras correspondientes de la carrocería.

No encajar las lengüetas en las ranuras.

6

e Rear Tabs

f Pattes arrière S Lengüetas

traseras

e Cab f Pare-brise S Cabina

e Side Tabs f Pattes

latérales S Lengüetas

laterales

e Front Tabs f Pattes avant S Lengüetas

delanteras e • Press firmly above one of the rear tabs

to snap it into the slot in the vehicle.

IMPORTANT! While snapping the rear tab into the slot, push on the side of the cab to prevent it from bowing. Make sure that the cab side tabs stay aligned in the vehicle slots.

f • Appuyer fermement au-dessus d’une des pattes arrière pour l’emboîter dans la fente de la carrosserie.

IMPORTANT ! En enclenchant la patte arrière dans la fente, pousser sur le côté du pare-brise pour l’empêcher de fléchir.

S’assurer que les pattes latérales du pare-brise restent alignées sur les fentes de la carrosserie.

S • Presionar con firmeza sobre una de las lengüetas traseras para encajarla en la ranura de la carrocería.

¡IMPORTANTE! Mientras encaja la lengüeta trasera en la ranura, presionar el costado de la cabina para evitar que se doble. Verificar que las lengüetas laterales permanezcan alineadas con las ranuras.

7

e Cab f Pare-brise S Cabina

e PUSH HERE To Keep in Place f APPUYER ICI

pour maintenir en place S PRESIONAR AQUÍ para

mantener en posición e PRESS DOWN HERE

To Snap Rear Tab f APPUYER ICI pour

emboîter la patte arrière S PRESIONAR AQUÍ para

encajar la lengüeta trasera

(13)

13

e • Position the knob plate with the large tab down.

• Fit the large tab on the knob plate into the bottom of the square opening on the dash, as shown.

• Press near the top of the knob plate to

“snap” it into the dash.

f • Placer la console de façon que sa patte large soit dans le bas.

• Insérer la patte large de la console dans le bas de la grande ouverture carrée du tableau de bord, comme indiqué.

• Appuyer dans le haut de la console pour l’emboîter dans le tableau de bord.

S • Colocar la placa de botones con la lengüeta grande en la parte inferior.

• Introducir la lengüeta grande de la placa de botones en la parte inferior de la apertura cuadrada del tablero, como se muestra.

• Presionar cerca de la parte superior de la placa de botones para encajarla en el tablero.

10

e Large Tab f Patte large S Lengüeta

grande e Knob Plate

f Console S Placa de botones

e Dash View

f Vue du tableau de bord S Vista del tablero e • Press firmly above each of the front tabs

to snap them into the slots in the vehicle.

IMPORTANT! Check each front, side and rear tab to make sure the tabs are properly secured in the slots in the vehicle.

f • Appuyer fermement au-dessus de chaque patte avant pour emboîter toutes les pattes dans les fentes de la carrosserie.

IMPORTANT ! Vérifier que toutes les pattes avant, latérales et arrière sont correctement insérées dans les fentes de la carrosserie.

S • Presionar con firmeza por encima de cada lengüeta delantera para encajarlas en las ranuras de la carrocería.

¡IMPORTANTE! Revisar cada lengüeta delantera, lateral y trasera para verificar que estén bien encajadas en las ranuras de la carrocería.

9

e PRESS DOWN HERE To Snap Front Tabs f APPUYER ICI pour

emboîter les pattes avant S PRESIONAR AQUÍ

para encajar las lengüetas delanteras

e • Press down above the cab side tabs while pulling up on the front wheel well to snap the side tabs into the slots.

• Repeat steps 7 and 8 to snap the rear and side tabs on the other side of the cab into the slots in the vehicle.

f • Appuyer sur le côté du pare-brise en tirant en même temps l’aile avant vers le haut de façon à emboîter les pattes latérales dans les fentes.

• Répéter les étapes 7 et 8 pour emboîter les pattes arrière et latérales de l’autre côté du pare-brise dans les fentes correspondantes de la carrosserie.

S • Presionar para abajo desde la parte de arriba del costado de la cabina mientras jala para arriba el hueco de la rueda delantera para encajar las lengüetas laterales en las ranuras.

• Repetir los pasos 7 y 8 para encajar las lengüetas laterales y traseras del otro costado de la cabina en las ranuras de la carrocería.

8

e PRESS DOWN HERE To Snap Side Tabs

f APPUYER ICI pour enclencher les pattes latérales

S PRESIONAR PARA ABAJO para ajustar las lengüetas laterales

e PULL UP f TIRER S JALAR PARA

ARRIBA

(14)

11

TONE

e • Before applying labels to the dash, wipe the dash with a clean, dry cloth to make sure it is free of dirt and oils. Make sure your hands are clean and dry.

• Apply labels as shown. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied.

f • Avant d’apposer les autocollants sur le tableau de bord, essuyer celui-ci avec un linge propre et sec pour éliminer toute saleté ou tout dépôt graisseux. S’assurer d’avoir les mains propres et sèches.

14 7

29

28 6

13

e • Position the vehicle body on its side.

• From the underside of the vehicle body, fit the straight end of the steering column between the upper and lower steering linkages and through the rectangular openings in the front axle assembly and vehicle body.

• Continue to slide the steering column into the passenger compartment.

f • Mettre le véhicule sur le côté.

• En partant du dessous de la carrosserie, insérer l’extrémité droite de la colonne de direction entre les tringleries inférieure et supérieure et à travers les ouvertures rectangulaires entre l’essieu avant et la carrosserie.

• Continuer à glisser l’essieu dans l’habitacle.

S • Colocar la carrocería sobre un costado.

• Desde la parte de abajo de la carrocería, encajar el extremo recto de la columna de mando entre la conexión inferior y superior de viraje y por las aperturas rectangulares en la unidad del eje delantero y la carrocería.

• Seguir introduciendo la columna de mando por el compartimento del pasajero.

e Steering Column f Colonne de

direction S Columna de mando

e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior

e Rectangular Openings f Ouvertures rectangulaires S Aperturas rectangulares

e Upper Steering Linkage f Tringlerie de direction

supérieure S Conexión superior

de viraje e Lower Steering

Linkage f Tringlerie de

direction inférieure S Conexión inferior de viraje

• Apposer les étiquettes comme illustré. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus de une fois.

S • Antes de pegar las etiquetas en el tablero, limpiar el tablero con un paño limpio y seco para quitar cualquier residuo de suciedad y aceite. Cerciorarse de que sus manos estén limpias y secas.

• Pegar las etiquetas como se muestra. Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar las etiquetas.

G3741 and H0131

e • Bend the plastic tip of the microphone cord so that it forms a "T".

• Fit the plastic tip at the end of the microphone cord through the small oval hole in the dash. Pull up gently on the microphone cord to make sure the plastic tip is secure under the dash.

• Fit the microphone to the dash.

• Fit the key assembly into the hole below the knob plate and press firmly to “snap”

it into the dash.

f • Courber le bout en plastique du cordon du microphone pour former un T.

• Courber l’extrémité en plastique du cordon du microphone dans la petite ouverture ovale du tableau de bord. Tirer doucement

12

e Microphone Cord

f Cordon du microphone S Cable del micrófono

e Plastic Tip f Extrémité en

plastique S Punta de plástico e Key Assembly

f Bloc clé S Unidad de

la llave

• Accrocher le microphone au tableau de bord.

• Insérer le bloc clé dans le trou sous le panneau des boutons et appuyer fermement dessus pour l’emboîter au tableau de bord.

S • Doblar la punta de plástico del cable del micrófono de manera que forme una “T”.

• Encajar la punta de plástico, en el extremo del cable del micrófono, por el pequeño orificio ovalado en el tablero. Jalar ligeramente para arriba el cable del micrófono para verificar que la punta de plástico esté segura debajo del tablero.

• Ajustar el micrófono en el tablero.

• Encajar la unidad de la llave en el orificio debajo de la placa de botones y presionar con firmeza para ajustarla en el tablero.

e Dash View

f Vue du tableau de bord S Vista del tablero

(15)

15

e • From the top of the vehicle, fit the end of the steering column out through the large hole in the dash.

f • En partant du dessus du véhicule, fixer l’extrémité de la colonne de direction dans le gros trou du tableau de bord.

S • Desde la parte de arriba del vehículo, ajustar el extremo de la columna de mando de modo que salga por el orificio grande del tablero.

e • Fit a cap nut on the end of the steering column.

• Tap the cap nut with a hammer to secure it on the end of the steering column.

Hint: You may want the help of another adult to support the steering column while you tap the cap nut with the hammer.

f • Fixer un écrou borgne à l’extrémité de la colonne de direction.

• Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour le fixer solidement à l’extrémité de la colonne de direction.

Remarque : L’aide d’un autre adulte peut être nécessaire pour tenir la colonne de direction au moment de frapper l’écrou borgne avec un marteau.

S • Encajar una tuerca ciega en el extremo de la columna de mando.

• Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo de la columna de mando.

Consejo: Pídale ayuda a otra persona para detener la columna de mando mientras Ud.

golpea la tuerca ciega con el martillo.

14

e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando

e • From the underside of the vehicle body, fit the curved end of the steering column into the hole in the upper steering linkage.

Hint: You may need to rotate the steering column to fit it into the hole in the upper steering linkage.

f • En partant du dessous de la carrosserie, fixer l’extrémité incurvée de la colonne de direction dans le trou de la tringlerie basse de la colonne de direction.

Remarque : Il peut être nécessaire de faire tourner la colonne de direction pour en insérer l’extrémité dans la tringlerie de direction supérieure.

e Large Hole in f GrandDash

trou du tableau de bord S Orificio

grande en el tablero e Top View

f Vue du dessus S Vista superior

15

e Hole f Trou S Orificio

e Curved End of Steering Column f Extrémité incurvée de la colonne

de direction

S Extremo curveado de la columna de mando

e Upper Steering Linkage f Tringlerie de direction supérieure S Conexión superior de viraje e Bottom View

f Vue du dessous S Vista inferior

e Front Axle Assembly f Assemblage de

l’essieu avant S Unidad del eje

delantero

16

e Steering Column

f Colonne de direction S Columna de mando

e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando

e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega

e • Position the vehicle body upright

• Position the steering wheel upright, so that the spokes form a “Y”.

• Fit the steering wheel onto the steering column. Make sure the neck of the steering wheel fits into the hole in the dash.

• Fit a cap nut onto the end of the steering column.

• Tap the cap nut with a hammer to secure it on the end of the steering column.

Hint: You may want the help of another adult to support the steering column while you tap the cap nut with the hammer.

f • Remettre le véhicule à l’endroit.

• Placer le volant de façon que les rayons forment un « Y ».

• Placer le volant sur la colonne de direction.

S’assurer que le col du volant est glissé à l’intérieur de l’ouverture du tableau de bord.

• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de la colonne de direction.

• Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour le fixer solidement à l’extrémité de la colonne de direction.

Remarque : L’aide d’un autre adulte peut être nécessaire pour tenir la colonne de direction au moment de frapper l’écrou borgne avec un marteau.

S • Poner la carrocería en posición vertical.

• Poner el manubrio en posición vertical, de modo que los rayos formen una "Y".

• Encajar el volante en la columna de mando. Verificar que el cuello del volante quepa en el orificio en el tablero.

• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de la columna de mando.

• Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo de la columna de mando.

Consejo: Quizá sea necesaria la ayuda de otra persona para sujetar la columna de mando mientras Ud. golpea la tuerca ciega con el martillo.

17

e Steering Wheel

f Volant S Volante

e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega

e “UP”

f À L’ENDROIT S “ARRIBA”

e .354 Cap Nut f Écrou borgne

de 0,354 po S Tuerca ciega

de 0,9 cm

e Dash View f Vue du tableau

de bord S Vista del tablero e .354 Cap Nut

f Écrou borgne de 0,354 po S Tuerca ciega

de 0,9 cm S • Desde la parte de abajo de la carrocería,

encajar el extremo curveado de la columna de mando en el orificio en la conexión superior de viraje.

Consejo: quizá sea necesario girar la columna de mando para ajustarla en el orificio de la conexión superior de mando.

Referencias

Documento similar

examining the degree of effectiveness of inclusive education programs in private, semi-private and public centers for the neurodiverse L2 classroom; exploring students’

Así al aumentar el espesor de la fase extractante, aumentará el tiempo necesario para alcanzar el equilibrio, es decir, afectará a la cinética del proceso de extracción haciendo

But why does the government provide a tax subsidy to charitable organizations and to their donors, rather than solving the market failure by imposing taxes, raising revenue

Para el estudio de este tipo de singularidades en el problema de Muskat, consideraremos el caso unif´ asico, esto es, un ´ unico fluido en el vac´ıo con µ 1 = ρ 1 = 0.. Grosso modo,

Plotting the luminosity functions for the two galaxies we find a break in the slope for M51 at log(L) = 38.5 dex (units in erg s −1 ) for M51 in good agreement with the

To further characterize how the interplay of the localized plasmonic resonances and the active medium enables lasing action in the considered class of systems, we study the dynamics

Noting that the V 0s emanating from the t → W b branch have displaced decay vertexes from the interaction point due to the weak decays b → c → s, and that the b-quark jets are rich

Finally, experiments with solar [17–34], atmospheric [35–45], reactor [46–50], and long-baseline accelerator [51–59] neutrinos indicate that neutrino flavor change through