• No se han encontrado resultados

December / Diciembre 24, 2017

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "December / Diciembre 24, 2017"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

www.stpeterpdx.org

Church: 5905 SE 87th Avenue

Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266

Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351

Welcome to St. Peter Catholic

Church!

We extend a cordial welcome to new parishioners and all visitors and we ask

that new parishioners register at the parish office as soon as possible. Thank

you.

Chào mừng bạn đến với

Nhà thờ Thánh Phêrô!

Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt cho các giáo dân mới và tất cả du khách và

chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới đăng ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm càng

tốt. Cảm ơn bạn.

¡Bienvenidos a la Iglesia

San Pedro!

Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes. Pedimos a los nuevos feligreses que por

favor se registren en la oficina de la parroquia lo antes posible. Gracias. Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm

Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística

Daily Mass | Misa Diaria Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel)

7:00 pm Español (Iglesia) Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius

Hall Annex)

Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel) Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel) Sunday Mass | Misa Dominical Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English Sunday | Domingo 9:00 am English

10:30 am Communion Service ASL (Chapel)

12:00 pm Español

Reconciliation (Confessions) | Confesiones Saturday | Sábado 5:15 – 5:45 pm

Sunday | Domingo: 8:15 – 8:45 am;11:15 - 11:45am Deaf Community | Comunidad Sorda Muda ASL Interpretation 4th Saturday at 6pm Vigil ASL Interpretación 4º Sábado 6 pm Vigilia

Parish Staff | Personal de la Oficina

Fr. Raúl Márquez Pastor

Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager Dinorah Jimenez Support Specialist / Secretary Stephen Galván Music Coordinator

Mayetta Martell Youth Ministry

Sacraments | Sacramentos

First Communion /Primera Comúnion Chris Mackris Adult Catechism Delpine Busch Catesismo de Adultos Raul & Lourdes Velasquez Confirmation /Confirmación

&

Youth Group/Grupo de Jovenes Jessy Villalobos, Juanita Diaz Ministries | Ministerios

Finance Committee/Comité de Finanzas

Gerardo Herrera 503-891-5947 St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl

Barbara Pavlicek 503-235-8431 Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz

Olga Sánchez 503-453-1568

Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos

Pat Mattsen 503-760-1385

Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry

Lulú Rodríguez 971-255-7001 Hispanic Ministry Committee Comité del Ministerio Hispano

Gerardo Herrera 503-891-5947 Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos Jilene Modlin CatholicDeaf@archdpdx.org Altar Server / Monaguillos

Arnulfo Delgado 503-777-3321 Lectors / Lectores

Rosa Iglesias / Dinorah Jimenez 503-777-3321 Ministros de Eucaristia

Laura Toledo / Dinorah Jimenez 503-777-3321 Hospitalidad / Limpieza

Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321

(2)

December / Diciembre 24, 2017

Fourth Sunday of Advent | Cuarto Domingo de Adviento

“For unto us a Child is born a Son is given”

“Se nos ha dado un Hijo, nos ha nacido un Salvador”

Dear Friends in Christ,

It is Christmas, a time to remind each other again of what Almighty God has done for the world: He gave

us His only Son, Jesus! The world with its lights, festivities and celebrations, even if it is inadvertently,

reminds those of us of faith that Jesus is the ‘reason for the season.’ And the church, very intentionally celebrates the

birth of Jesus through the liturgy, and reaffirms the fact that Jesus is indeed the ‘reason for the season.”

I want to thank each one of you for the ways through which you have expressed so much love for your parish

community and for me as your pastor. To the many of you who are involved in a minister of service, church cleaners,

sacristans, lectors, eucharist ministers, choir members, ushers, employees, St. Vincent de Paul, Nights of Columbus,

Labor Day Ministers, House of Mercy Ministers, altar servers, and adoration of the blessed sacrament members. To

the many donors and volunteers that with your time, talent and money have made possible that our church is kept as a

worthy place of worship. Thank You! May you know that Christ is the reason of your ministry. Also, thank you for all

your gifts and good wishes that I personally have received from you. Thank You!

My Christmas prayer is that you may continue to enjoy the love of God in Jesus; that you may enjoy health and

spiritual grace to continue to believe that God is with us, ‘for unto us a Child is born a Son is given.”

Merry Christmas!

Queridos Hermanos en Cristo,

Navidad es un tiempo en el cual recordamos lo que Dios Todopoderoso ha hecho por el mundo: ¡Él nos dio a su

úni-co Hijo Jesús! El mundo úni-con sus luces, festividades y celebraciones, aunque sin saberlo, también está reúni-cordándonos

que Jesús es el motivo de nuestra celebración. Y la Iglesia muy intencionalmente celebra el nacimiento de Jesús en la

Liturgia de su Natividad reafirmando esta realidad que Jesús es el único motivo de nuestra celebración.

Quiero expresarles a todos y a cada uno de ustedes mi agradecimiento por todo lo que ustedes son y hacen por esta

comunidad y por mi como su párroco. A los miembros de todos los ministerios de nuestra parroquia: limpiadores de

la Iglesia, sacristanes, lectores, ministros de eucaristía, coro, hospitalidad, empleados, San Vicente de Paul,

Multiplicación de alimentos, casa de la misericordia, acólitos, miembros de la adoración al Santísimo Sacramento. A

todos los voluntarios y contribuyentes que con su tiempo, talento y dinero hacen posible que nuestra Iglesia sea un

lugar digno de adorar a Dios. ¡Muchas Gracias! ¡Sepan que todo lo que hacen lo hacen por Jesús quien es la razón

de nuestra celebración! También le agradezco a todos por sus regalos y tarjetas de Navidad que me han mandado.

Mi deseo de Navidad es que usted siga disfrutando del amor de Dios en Jesús; que tenga mucha salud física y gracia

espiritual para seguir creyendo que Dios esta con nosotros, “porque se nos ha dado un Hijo y nos ha nacido un

Salvador.” Feliz Navidad!

(3)

Emergency Food, Rent, Utilities please call

503-235-8431.

Para asistencia con servicios

públicos, alimentos, y alquiler por favor llame a St. Vincent de Paul 503-235-8431

Sunday, Dec 24

8:40 am

Rosary

9:00 am

Eucharistic Celebration

11:35 am

Rosario

12:00 pm

Celebración Eucarística

9:00 pm

Christmas Mass /

Misa de Navidad

Monday, Dec 25

Parish offices closed/

Oficina de la parroquia cerrada

9:00 am

Christmas day Mass / Misa de Navidad

Tuesday, Dec 26

OFFICE CLOSED

6:30 pm

AA Meeting (Annex)

7:00 PM

Celebración Eucarística

Wednesday, Dec 27

OFFICE CLOSED

10:00 am

Works of Mercy: SVdP

Obras de Misericordia: SVdP

Thursday, Dec 28

OFFICE CLOSED

Friday, Dec 29

OFFICE CLOSED

Saturday, Dec 30

9:00 am

Church Cleaning /

Limpieza de la Iglesia

10:00 am

Works of Mercy: SVdP

Obras de Misericordia: SVdP

6:00 pm

Eucharistic Celebration

Visit our parish Website for new & updated information if

you have not done so

.

Visite nuestro sitio web de la parroquia para obtener

información actualizada si aún no lo ha hecho.

www.stpeterpdx.org

Next Week’s Readings December 31

Las Lecturas de la Próxima Semana

1st Reading/1ra. Lectura: SIR 3:2-6, 12-14

Psalm/ Salmo: PS 128

2nd Reading/2da. Lectura: COL 3:12-21

Gospel/Evangelio: LK 2:22-40

Fourth Sunday of Advent:

Jesus was born during the night of the year

when darkness is the longest. The Savior of

the world comes for the people in dark places. The

real, lasting, and deep joy is that the Light shines

there.

Through your gift to the Society of St. Vincent

de Paul, “Light” has shown, bringing real,

lasting and deep joy to the hearts of the poor

who live in dark places in our streets and

neighborhood.

Cuarto Domingo de Adviento

Imagine cómo se sentía María con el nacimiento de

Jesús: emocionada, asombrada, asustada. La fe

profunda fue su luz en la oscuridad, porque Jesús

nació durante la noche del año cuando la oscuridad

es la más larga.

Su donación a la Sociedad de San Vicente de Paúl

trajo luz en la oscuridad que rodea el

corazón de los que viven en la pobreza,

trayéndoles la verdadera, duradera y profunda

alegría de la Navidad.

Annual Priesthood Discernment Retreat

JANUARY 12 - 14, 2018

Our Lady of Peace Retreat Center

Beaverton, OR

For single men ages 18-50 who are asking, "Is the Lord calling me?" A weekend of prayer, reflection and conversation with

Archbishop Alexander K. Sample. Retiro anual del Discernimiento del Sacerdocio

ENERO 12 - 14, 2018

Centro de retiro de Nuestra Señora de la Paz Beaverton, OR

Para hombres solteros de entre 18 y 50 años que preguntan: "¿Me está llamando el Señor?" Un fin de semana de oración, reflexión y conversación con el Arzobispo Alexander K. Sample.

(4)

In need of prayer? Call Naomi at 503-698 8323. En necesidad de oración? Llame Naomi al

teléfono 503-689-8323.

Upcoming Events

/

Próximos Eventos

Dec 31

Adoration to the Blessed Sacrament /

Adoración al Santísimo Sacramento

Jan 5

Adoration /

Adoración

Jan 6

Movie Night /

Noche de Pelicula

Jan 7

Knights of Columbus Breakfast /

Desayuno de los Caballeros de Colón

December / Diciembre 24, 2017

Fourth Sunday of Advent | Cuarto Domingo de Adviento

The parish office will be closed on Christmas week, December 26th - 29th and will re-open on January 2nd.

~

La oficina de la parroquia estará cerrada durante la semana de Navidad, del 26 al 29 de Diciembre y reabrirá el 2 de Enero.

Catechism for First Communion & for parents will

begin again on January 7th.

Catequesis para la Primera Comunión y para padres

de familia comenzará de nuevo el 7 de Enero.

Catechism for Confirmation will begin again

January 6th.

Catequesis para la Confirmación comenzará de

nuevo el 6 de Enero.

Next week there will be Adoration to the Blessed Sacrament to welcome in the new year. It will be on Sunday December 31st at 7:00 pm in the church.

La próxima semana habrá Adoración al Santísimo Sacramento para dar la bienvenida al nuevo año. Será el Domingo 31 de Diciembre a las 7:00 p.m. en la iglesia.

(5)

Breakfast/Desayuno

The Knights of Columbus breakfast will be on January 7th in the gym from 10am—11:30am.

Pancakes, eggs, and sausage will be served. El desayuno de los Caballeros de Colón sera el 7 de Enero en el gimnasio de 10 am-11:30am.

Se servirán panqueques, huevos y salchichas.

Adoration to the Blessed Sacrament is on Jan. 5th from

10:00 am on Friday - Saturday 7:00 am in the chapel.

There is a sign-up sheet in the lobby of the Church for

those who are able to come to stay and pray in

Adora-tion to the Blessed Sacrament.

Adoración al Santísimo el 5 de Enero de 10:00 am

hasta el Sabado a las 7:00 am en la capilla. Hay una

hoja de inscripción en el vestibulo de la Iglesia para

aquellos que pueden venir y acompañar a orar frente al

Santísimo Sacramento.

Taxes

If you would like to get your tax deductions letter this year, please contact the parish office to get more

information.

Impuestos

Si desea su comprobante de la deductión de sus impuestos de este año, comuníquese con la oficina parroquial para

obtener más información.

Calendario de Adviento/Navidad

December 31:

Regular Masses (9am & 12pm)

Adoration to the Blessed Sacrament 7:00 pm—9:00 pm

Misa regulares (9am y 12pm)

Adoración al Santísimo Sacramento 7:00—9:00 pm

January 1:

New Years Mass 9:00 am

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

D) El equipamiento constitucional para la recepción de las Comisiones Reguladoras: a) La estructura de la administración nacional, b) La su- prema autoridad administrativa

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación