R 214, R 214C
ES
Manual de usuario
2-34
PT
Manual do utilizador
35-66
EN
Operator's manual
67-97
Contenido
Introducción... 2 Seguridad... 6 Montaje... 11 Funcionamiento... 12 Mantenimiento... 16 Resolución de problemas... 27Transporte, almacenamiento y eliminación... 29
Datos técnicos... 31
Servicio técnico...33
Declaración de conformidad CE... 34
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota:
Se ha realizado una inspección previa a la entrega de este producto. Asegúrese de que recibe unacopia firmada del documento de inspección previa a la entrega de su distribuidor.
Información de contacto del ta-ller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie: /
Motor: Transmisión:
Descripción del producto
El producto es un tractor cortacésped. Los pedales de marcha adelante y marcha atrás permiten al operador ajustar la velocidad directamente. El producto se utiliza con un equipo de corte 2 en 1 con accesorio triturador.
Uso previsto
Los productos están diseñados para cortar hierba en espacios abiertos con suelo nivelado como zonas residenciales y jardines. Conecte accesorios opcionales
para utilizar el producto para otras tareas. Póngase en contacto con su distribuidor de Husqvarna para obtener más información sobre los accesorios disponibles.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo producto. Si tiene cualquier duda, hable con su compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y responsabilidad.
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
1. Pedal de avance 2. Pedal de marcha atrás
3. Palanca de elevación para el equipo de corte 4. Palanca de la altura de corte
5. Contacto
6. Control del acelerador 7. Contador de horas
8. Cierre de la cubierta del motor
9. Pedal del freno de estacionamiento
10. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento 11. Ajuste del asiento
12. Placa de identificación con códigos escaneables 13. Tapón del depósito de combustible
14. Tapón de drenaje de aceite 15. Batería
Descripción general del sistema eléctrico
3
2
1
4
6
5
1. Batería 2. Fusible principal3. Control de presencia del usuario (OPC) 4. Microinterruptor, freno de estacionamiento 5. Interruptor de seguridad de la palanca de elevación 6. Contacto
Husqvarna Connect
El manual de instrucciones y más información sobre el producto están disponibles en la aplicación Husqvarna Connect. Husqvarna Connect es una aplicación gratuita para su dispositivo móvil. Consulte la sección Para empezar a utilizar Husqvarna Connect en la página 12.
Control de presencia del usuario (OPC)
El OPC se activa cuando el operario se levanta del asiento. El motor y la motricidad de las cuchillas se detienen si las cuchillas están activadas o si el freno de estacionamiento no está aplicado. Consulte la sección
Condiciones de arranque en la página 8.
Cuentahoras
El contador de horas muestra cuántas horas ha estado en marcha el motor. El tiempo con el contacto puesto pero el motor apagado no se registra. El último dígito muestra las décimas de hora (6 minutos).
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales. El pedal izquierdo (A) se utiliza para desplazarse hacia delante y el pedal derecho (B) para desplazarse marcha atrás. El producto se detiene al soltar los pedales.
A B
Equipo de corte
Los equipos de corte para este producto son equipos Combi con BioClip. BioClip corta la hierba y la convierte en fertilizante. Los equipos de corte Combi también se pueden utilizar sin BioClip. Sin BioClip, la hierba se expulsa por la parte trasera.
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o erróneo puede provocar lesiones graves o mortales al operador o a otras personas. Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar la máquina. Cuchillas giratorias: Mantenga las partes del cuerpo alejadas.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga las partes del cuerpo alejadas. Tenga cuidado con los objetos expulsados o rebotados. Nunca utilice el producto cerca de personas, especialmente niños o mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el desplazamiento del producto marcha atrás.
No corte nunca la hierba de forma trasversal en una pendiente. No corte la hierba en terrenos con pendientes de más de 10°. Consulte la sección Corte del césped en pendientes en la página 9.
No lleve nunca pasajeros en el producto o el equipo.
Desplazamiento hacia delante. Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Freno de estacionamiento.
Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se indican en el capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
Utilice siempre una protección de oídos homologada.
Pare el motor. Arranque el motor.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Con motor de combustión.
Máx. 10 % de etanol.
Altura de corte.
La posición de servicio de la palanca de altura de corte.
Las cuchillas están activadas.
Las cuchillas están desactivadas. Posición de transporte del equipo de corte.
Posición de funcionamiento del equipo de corte.
Engranaje y desengranaje del sistema de transmisión.
Nivel de aceite.
Código escaneable
aaaassxxxx La placa de característi-cas indica el número de serie. aaaa es el año de producción yss es la se-mana de producción.
Nota:
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación específicos de algunas zonas comerciales.Emisiones Euro V
ADVERTENCIA:
La manipulación del motor anula la homologación de la UE de este producto.Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente. • El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante. • El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este. • El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual.
ADVERTENCIA:
Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.Nota:
Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada.Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Este producto puede cortar las manos y los pies, y arrojar objetos. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.ADVERTENCIA:
No se debe continuar utilizando un producto con un equipo de corte dañado, ya que este puede arrojar objetos y causar lesiones graves oincluso la muerte. Sustituya las cuchillas dañadas inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den condiciones que provocarían lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante antes de poner en marcha este producto.ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades. Si después de leer el manual de usuario no se siente seguro respecto a los procedimientos de funcionamiento, consulte con un experto antes de continuar.
• Lea detenidamente y comprenda el manual de usuario y las instrucciones del producto antes de arrancar el producto.
• Aprenda a utilizar el producto y sus controles de forma segura, y aprenda a detener el producto con rapidez.
• Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad. • Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas. • Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a otras personas o a su propiedad.
• No transporte pasajeros. El producto debe ser usado únicamente por una persona.
• No deje que el producto permanezca sin supervisión con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas, ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor y quite la llave de contacto antes de dejar el producto sin supervisión.
• Utilice el producto únicamente con la luz del día o en áreas con buena iluminación. Mantenga el producto a una distancia segura respecto a orificios u otras irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros posibles riesgos.
• No utilice el producto en condiciones climáticas desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia, humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
• Localice y marque piedras y otros objetos fijos para no colisionar con ellos.
• Limpie la zona de objetos tales como piedras, juguetes, cables, etc. que se podrían quedar atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
• No deje que los niños u otras personas no autorizadas utilicen el producto ni realicen su mantenimiento. La legislación local regula la edad del usuario.
• Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades del producto cuando arranque el motor, accione la transmisión o comience a desplazar el producto. • Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
• No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o drogas, o si toma medicamentos o cualquier otra sustancia que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
• Estacione siempre el producto en una superficie nivelada con el motor apagado.
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Pueden producirse accidentes graves si no vigila a los niños que estén cerca del producto. Los niños pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar el césped. Es muy posible que los niños no se queden quietos donde los vio por última vez. • Mantenga a los niños alejados de la zona de corte.
Asegúrese de que hay presente un adulto responsable de los niños.
• Preste atención y detenga el producto si un niño entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles u otros objetos que podrían bloquear su buena visibilidad.
• Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que no hay niños pequeños en las proximidades del producto.
• No deje que los niños monten con usted. Pueden caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo seguro del producto.
• No deje que los niños manejen el producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
No toque el motor ni el sistema de escape durante o directamente después del uso. El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Riesgo de quemaduras, incendio y daños en la propiedad o las zonas adyacentes. Al utilizarel producto, aléjese de los arbustos y otros objetos.
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Antes de desplazarse marcha atrás, mire bien detrás y hacia abajo. Tenga cuidado con los obstáculos grandes y pequeños.
• Reduzca la velocidad antes de doblar una esquina. • Detenga las cuchillas cuando se mueva por zonas
que no requieran corte.
PRECAUCIÓN:
Lea las siguientes instrucciones de precaución antes de utilizar el producto.• Antes de usar el producto, limpie la hierba y la suciedad de la toma de aire frío del motor. Si la toma de aire frío se bloquea, se corre el riesgo de dañar el motor.
• Muévase con cuidado alrededor de piedras y otros objetos grandes, y asegúrese de que las cuchillas no golpean los objetos.
• No pase con el producto por encima de objetos. Si pasa con el producto por encima de algún objeto o choca con él, deténgase y examine el producto y el equipo de corte. Si es necesario, realice cualquier reparación necesaria antes de volver a ponerse en marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo adecuado.
• Se debe utilizar siempre protección auditiva homologada. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. • Lleve siempre calzado de seguridad o botas de
protección. Se recomienda llevar punteras de acero. No utilice el producto descalzo.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte.
• No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que puedan quedar atrapados en las piezas móviles. • Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos. Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio Husqvarna. • No realice ninguna modificación de los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las placas protectoras, las cubiertas de protección, los interruptores de seguridad u otros dispositivos de protección no están instalados o están dañados. Comprobación del contacto
• Arranque y detenga el motor para realizar una comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor en la página 14 y Parada del motor en la página 15.
• Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la llave de contacto a START.
• Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la llave de contacto a STOP.
Condiciones de arranque
Para arrancar el motor, se deben dar las siguientes condiciones:
• El equipo de corte está elevado y el freno de estacionamiento, accionado.
El motor se debe detener en las siguientes situaciones: • El equipo de corte está bajado y el operador se
levanta del asiento.
• El equipo de corte está elevado, el freno de estacionamiento no está accionado y el operador se levanta del asiento.
Intente poner en marcha el motor incumpliendo una de las condiciones. Inténtelo de nuevo en el otro supuesto. Realice esta prueba a diario.
Revisión del pedal de avance y el pedal de marcha atrás
1. Asegúrese de que los pedales de avance y marcha atrás no están bloqueados y se pueden accionar libremente.
2. Suelte el pedal de marcha adelante para frenar. 3. Asegúrese de que el producto frena cuando se
suelta el pedal de marcha adelante.
4. Para obtener más potencia de frenado, pise el pedal de marcha atrás.
5. Realice el mismo procedimiento con el pedal de marcha atrás.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA:
Si el freno de estacionamiento no funciona, el producto puede comenzar a moverse y provocar daños o lesiones. Asegúrese de que el freno de estacionamiento se examina y ajusta con frecuencia.Consulte la sección Comprobación del freno de estacionamiento en la página 19.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evitar incendios. Comprobación del silenciador• Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse de que está montado correctamente y que no está dañado.
Tapas protectoras
Si el producto no dispone de tapas protectoras o estas están dañadas, aumenta el riesgo de lesiones por piezas móviles y superficies calientes. Compruebe las tapas protectoras antes de poner en marcha el producto. Asegúrese de que las tapas protectoras están montadas correctamente y no tienen grietas u otros daños. Sustituya las tapas dañadas.
Corte del césped en pendientes
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo de perder el control del producto y que este vuelque, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. Es necesario cortar el césped con cuidado en todas las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en una pendiente o si no se siente seguro en ella, no utilice la máquina.
• Quite piedras, ramas y otros obstáculos.
• En las pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de lado a lado.
• No baje por una pendiente con el equipo de corte elevado.
• No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
• No arranque ni detenga la máquina en una pendiente.
• En pendientes, desplácese con suavidad y lentamente.
• No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección. • No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a baja velocidad. Gire la rueda con cuidado. • Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de que el producto se vuelque sobre una superficie que no es plana. El césped crecido puede esconder obstáculos.
• No corte el césped cerca de bordes, zanjas o terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas pasa por el borde de una fuerte pendiente o una zanja, o si falta un trozo de bordillo. Si el producto cae al agua, existe riesgo de ahogamiento.
• No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas pueden perder adherencia, y el producto puede patinar.
• No ponga el pie en el suelo para intentar que el producto sea más estable.
• Muévase con mucho cuidado si hay conectado un accesorio u otro objeto que pueda hacer que el producto sea menos estable.
• Para aumentar la estabilidad, coloque los pesos de las ruedas. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con el combustible. Es muy inflamable y puede causar lesiones y daños a la propiedad.ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• No llene el depósito de combustible en interiores. • La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos y
muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina para evitar lesiones o incendios.
• No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible cuando el motor esté en marcha. • Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
• No fume cuando reposte combustible.
• No reposte combustible cerca de chispas o llamas descubiertas.
• Si hay fugas en el sistema de combustible, no arranque el motor hasta que se reparen las fugas. • No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de combustible ya que
• el calor procedente del motor y el sol hace que el combustible se expanda y se desborde si el depósito se llena demasiado. Si derrama carburante en el producto, límpielo y espere a que se haya secado antes de arrancar el motor. Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese inmediatamente. • Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
• Guarde el producto y el combustible de manera que no haya riesgo de que las fugas de combustible o los gases puedan causar daños.
• Vacíe el combustible en un depósito homologado situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Una batería dañada puede explotar y causar lesiones. Si la batería está deformada o dañada, póngase en contacto con un taller de servicio Husqvarna homologado.ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Use gafas protectoras cuando esté cerca de las baterías.
• No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos cerca de la batería.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. • Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
• Cuando cargue la batería, mantenga los materiales inflamables a una holgura mínima de 1 m. • Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 29.
• Pueden salir gases explosivos de la batería. No fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos de llamas abiertas y chispas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
El producto es pesado y puede ocasionar lesiones o daños a los equipos o el área adyacente. No realice tareas de mantenimiento en el motor ni el equipo de corte si no se cumplen estas condiciones:• El motor está apagado.
• El producto está estacionado en una superficie nivelada.
• El freno de estacionamiento está accionado.
• La llave de contacto está quitada. • El equipo de corte está desacoplado. • Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
ADVERTENCIA:
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No ponga en marcha elproducto en espacios cerrados ni espacios que no estén bien ventilados.
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.• Para lograr un mejor rendimiento y seguridad, realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el programa de mantenimiento. Consulte Programa de mantenimiento en la página 16.
• Las descargas eléctricas pueden causar lesiones. No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento del sistema de encendido con los dedos.
• No arranque el motor si se han retirado las cubiertas de protección. Existe un alto riesgo de lesiones causadas por las piezas móviles o calientes. • Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
alguna tarea de mantenimiento cerca del motor. • Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas o lleve guantes protectores.
• Coloque el equipo de corte siempre en posición de servicio para limpiarlo. No estacione el producto cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si va a acceder al equipo de corte.
PRECAUCIÓN:
Lea las siguientes instrucciones de precaución antes de utilizar el producto.• No encienda el motor si se han desconectado la bujía o el cable de encendido.
• Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están apretados correctamente y que el equipo está en buen estado.
• No cambie el ajuste de los reguladores. Si el régimen del motor es demasiado alto, los componentes del producto pueden dañarse. Consulte Datos técnicos en la página 31 para saber el máximo régimen de motor permitido. • El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA:
El muelle de tensión de la correa de transmisión puede romperse y causar lesiones. Lleve gafas protectoras cuando monte o retire el equipo de corte.Lea detenidamente las instrucciones de montaje del manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior de la cubierta frontal del producto también muestra cómo montar y retirar el equipo de corte.
Retirada y fijación del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado. 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Suelte el clip de la cubierta delantera con la herramienta acoplada a la llave de contacto y retire la cubierta.
5. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo en el soporte correspondiente.
6. Tire del ojal del muelle para aflojarlo y liberar la tensión de la correa de transmisión.
7. Coloque el ojal del muelle en el soporte del brazo de tensión de la correa de transmisión.
8. Extraiga la correa de transmisión y colóquela en el soporte de la correa.
9. Coloque un bloque de madera entre el bastidor del equipo y el chasis. Esto garantizará que el equipo de corte no retroceda al retirarlo.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado. Existe riesgo de lesiones si la manoqueda atrapada entre el bastidor del equipo y el chasis.
10. Retire los 2 tornillos del bastidor del equipo.
11. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las dos manos y tire para sacarlo.
12. Retire el bloque de madera.
13. Acople el equipo de corte siguiendo la secuencia opuesta.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.Para empezar a utilizar Husqvarna
Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna Connect para conectarse y registrar el producto.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Tenga cuidado y reposte combustible al aire libre; consulte Seguridad en el uso del combustible en la página 10.ADVERTENCIA:
No utilice el depósito de combustible como punto de apoyo.PRECAUCIÓN:
Un tipo de combustible incorrecto puede producir daños en el motor.El motor funciona con gasolina con un octanaje mínimo de 91 RON (87 AKI), sin mezcla de aceite. Le recomendamos gasolina a base de alquilatos biodegradable. No utilice gasolina que contenga más de un 10 % de etanol.
• Revise el nivel de combustible antes de cada uso y reposte si es necesario.
• No llene el depósito de combustible completamente. Deje un espacio mínimo de 2,5 cm.
Ajuste del asiento
El asiento se puede inclinar hacia delante. También se puede ajustar longitudinalmente. Afloje las manivelas situadas debajo del asiento para ajustar el asiento hacia delante o hacia atrás.
Ajuste de la altura del volante
ADVERTENCIA:
No ajuste la altura del volante mientras utiliza el producto. 1. Gire la palomilla hacia la izquierda para aflojarla.2. Ajuste la altura del volante.
3. Gire la palomilla hacia la derecha para apretarla.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el extremo largo de la palomilla apunta hacia arriba.Engranaje y desengranaje del sistema
de transmisión
Para mover el producto con el motor apagado, el sistema de transmisión debe estar desengranado. Tire de la palanca del sistema de transmisión hasta el tope para desengranar la transmisión del eje. Empuje la palanca del sistema de transmisión hasta el tope para accionar el motor en el eje. No utilice las posiciones medias.
La palanca del sistema de transmisión se encuentra detrás de la rueda trasera izquierda.
Elevación y bajada del equipo de corte
Para elevar el equipo de corte a la posición de transporte, tire de la palanca de elevación hacia atrás. Si el motor está encendido, las cuchillas dejan de girar automáticamente.
Para bajar el equipo de corte a la posición de corte, pulse el botón de bloqueo y mueva la palanca de
elevación hacia delante. Si el motor está en marcha, las cuchillas empiezan a girar automáticamente.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema de transmisión está engranado, consulte Engranaje y desengranaje del sistema de transmisión en la página 13.
2. Eleve el equipo de corte y aplique el freno de estacionamiento.
1 2
3. Gire la llave de contacto hasta la posición de arranque.
4. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición neutra.
Nota:
No accione el mecanismo de arranque durante más de cinco segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 15 segundos antes de intentarlo de nuevo.5. Gire la llave a la posición de luces para que se enciendan los faros.
6. Deje que el motor funcione con el acelerador en la posición media (B) durante 3-5 minutos antes de aplicar cargas pesadas.
7. Empuje el acelerador a la posición de aceleración máxima (C).
A B C
Nota:
Acoplar las cuchillas cuando el motor está a máxima velocidad genera tensión en las correas de transmisión. No acelere al máximo hasta que el equipo de corte haya bajado a la posición de cortar el césped.Manejo del producto
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento y, a continuación, suéltelo para liberar el freno de estacionamiento.
3. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración. Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad. Utilice el pedal (1) para desplazarse hacia delante y el pedal (2) para desplazarse marcha atrás.
1 2
4. Suelte el pedal del freno.
5. Seleccione la altura de corte (1 - 10) con la palanca correspondiente.
6. Pulse el botón de bloqueo de la palanca de elevación para el equipo de corte y bájela a la posición de corte.
Parada del motor
1. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el equipo de corte. Las cuchillas dejan de girar.
2. Gire la llave de contacto hasta la posición de parada, STOP.
3. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de estacionamiento.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2).
1 2
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Para obtener un buen resultado de
corte
• Para lograr un mejor rendimiento, realice el mantenimiento del producto periódicamente según lo establecido en el programa de mantenimiento. Consulte la sección Programa de mantenimiento en la página 16.
• No corte el césped si está húmedo. La hierba mojada produce malos resultados.
• Empiece con una altura de corte elevada y redúzcala gradualmente.
• Corte con las cuchillas girándolas a alta velocidad (para el régimen máximo permitido para el motor, consulte Datos técnicos en la página 31). Mueva el producto hacia delante a baja velocidad. Si la hierba
no está demasiado alta y espesa, también puede obtener un buen resultado de corte a una velocidad superior.
• Corte el césped siguiendo un patrón irregular. • Para obtener los mejores resultados, corte el césped
con frecuencia y utilice la función Bioclip®.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA:
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad.Programa de mantenimiento
1. PREPARACIÓN DEL PRODUCTO Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Compruebe la batería. O
Compruebe las cuchillas. O
Compruebe las correas y las poleas. O O
Compruebe la cadena de dirección situada dentro del túnel de chasis. O
Inspeccione, lubrique y ajuste todos los cables. O
Asegúrese de que la presión de los neumáticos sea correcta. Consulte la
sec-ción Presión de los neumáticos en la página 22. O O Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas están apretados al par adecuado. O
Lubrique el asiento del operador. O
Lubrique las ruedas y los cojinetes de las cuchillas del equipo de corte. O O Lubrique los pedales por la parte interior del túnel de chasis. O
Lubrique el tensor de correa. O
2. MOTOR Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Compruebe la manguera de combustible. Proceda con la sustitución si es
nece-sario. O
Sustituya el filtro de combustible. O
Sustituya el filtro de aire. Limpiar O
Inspeccione las aletas de refrigeración de la transmisión hidrostática. O
Limpie el motor y la transmisión hidrostática. O
2. MOTOR Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio del aceite del motor y el
filtro de aceite en la página 25. 5 horas ras o una100
ho-vez al año
Cambie el filtro de aceite del motor. O O
Cambie la bujía. O
Compruebe la batería y cárguela si fuera necesario. O O
3. TRANSMISIÓN, CONTROLES Y SISTEMA DE TRANSMISIÓN Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Inspeccione las aletas de refrigeración de la transmisión hidrostática. O O Compruebe el nivel de aceite de la transmisión y rellene en caso necesario.
Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la
pá-gina 26. O
Examine y ajuste el freno de estacionamiento. O O
Cambie el aceite de la transmisión. Consulte la sección Datos técnicos en la
pá-gina 31. O O
4. EQUIPO DE CORTE Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Limpie las superficies externas e internas del equipo de corte y las cubiertas del
equipo de corte. O O
Compruebe y ajuste la altura de corte. O O
Compruebe y ajuste el paralelismo del equipo de corte. O O
5. INSPECCIÓN FINAL Y DOCUMENTACIÓN Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Asegúrese de que el producto no se desplace en punto muerto. O O Compruebe la marcha adelante y la marcha atrás a diferentes velocidades. O O
5. INSPECCIÓN FINAL Y DOCUMENTACIÓN Primer
servicio Intervalo de manteni-miento en horas
50 100 200
Compruebe el acoplamiento de las cuchillas, el asiento, la elevación, la marcha
adelante y el freno. Consulte la sección Funcionamiento en la página 12. O O
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN:
No utilice un equipo de limpieza de alta presión o de vapor. El agua puede introducirse en los cojinetes y las conexiones eléctricas, y provocar corrosión y daños al producto.Limpie el producto inmediatamente después de usarlo. • No limpie las superficies calientes, como el motor, el
silenciador y el sistema de escape. Espere hasta que las superficies estén frías y, a continuación, retire la hierba o la suciedad.
• Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo. Retire la hierba cortada y la suciedad de los elementos siguientes y sus zonas adyacentes: transmisión, toma de aire de la transmisión y motor. • Use agua corriente de una manguera para limpiar el
producto. No utilice un equipo de limpieza a alta presión.
• No dirija el agua hacia los componentes eléctricos o los cojinetes. El detergente generalmente aumenta el daño.
• Para limpiar el equipo de corte, vuelva a colocarlo en la posición de servicio y límpielo con una manguera.
• Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo de corte durante un corto período para drenar el agua restante.
Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados de combustible o aceite en el motor pueden aumentar el riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando el silenciador esté frío.
Limpieza de la toma de aire frío del
motor
ADVERTENCIA:
Pare el motor. La toma de aire frío gira y puede provocar lesiones en los dedos.• Asegúrese de que la rejilla de toma de la cubierta del motor no esté obstruida. Retire la hierba y la suciedad con un cepillo.
• Eleve la cubierta del motor. Asegúrese de que la toma de aire de frío del motor no esté bloqueada Retire la hierba y la suciedad con un cepillo.
• Examine el conducto de aire que se encuentra en la superficie interior de la cubierta del motor. Asegúrese de que el conducto de aire esté limpio y no roza con el purificador de aire frío.
Para retirar las cubiertas
Para abrir la cubierta del motor
1. Incline el asiento hacia delante.
2. Suelte la abrazadera de la cubierta del motor con la herramienta acoplada a la llave de contacto.
3. Incline la cubierta del motor hacia atrás.
Retirada de la cubierta delantera
1. Suelte la abrazadera de la cubierta delantera con la herramienta acoplada a la llave de contacto.
2. Levante la cubierta delantera para extraerla.
Retirada de la placa reposapiés derecha
1. Gire la perilla del pedal de marcha atrás (A) para extraerlo.
2. Retire los 4 tornillos (B) y la placa reposapiés.
A
B
B
B
B
Retirada de la placa reposapiés izquierda
• Retire los 4 tornillos y la placa reposapiés.
Examinar los cables de la dirección
La tensión de los cables de la dirección puede disminuir después de un período de tiempo. Esto hace que el ajuste de la dirección cambie.
Examine y ajuste los cables de la dirección de la siguiente manera:
1. Los cables de la dirección están apretados correctamente si se pueden mover manualmente 5 mm hacia arriba o hacia abajo en la ranura de la columna de dirección.
2. Si los cables están demasiado flojos, deje que un taller de servicio autorizado los ajuste.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie dura con pendiente.
Nota:
No estacione el producto sobre una pendiente con hierba cuando realice una comprobación del freno de estacionamiento. 2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2) y suelte el pedal del freno de estacionamiento mientras el botón está pulsado.
1 2
4. Si el producto empieza a moverse, deje que un taller de servicio autorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
5. Pise el pedal del freno de estacionamiento nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Abra la cubierta del motor para acceder al filtro de combustible.
2. Comprima la manguera del depósito de combustible para evitar fugas.
3. Aleje las presillas de manguera del filtro de combustible con un par de alicates planos. 4. Retire el filtro de combustible de los extremos de las
mangueras. Puede producirse una pequeña fuga de combustible.
5. Presione el nuevo filtro de combustible en los extremos de las mangueras. Aplique líquido detergente a los extremos del filtro de combustible para facilitar la conexión.
6. Empuje las presillas de manguera contra el filtro de combustible.
Sustitución del filtro de aire
1. Abra la cubierta del motor.
2. Afloje los cierres que sujetan la cubierta del filtro de aire y retire la cubierta.
3. Desmonte el cartucho del filtro de aire contenido en la caja del filtro.
4. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en el orden inverso.
Examen y sustitución de una bujía
1. Abra la cubierta del motor.
2. Quite el terminal del cable de encendido y limpie alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía con una llave para bujías.
4. Examine la bujía. Sustitúyala si los electrodos están quemados o si el aislamiento presenta grietas o daños. Si la bujía no está dañada, límpiela con un cepillo de acero.
5. Mida la distancia entre los electrodos y asegúrese de que es la correcta. Consulte la sección Datos técnicos en la página 31.
6. Doble el electrodo lateral para ajustar la distancia entre los electrodos.
7. Vuelva a colocar la bujía y gírela a mano hasta que alcance su asiento.
8. Apriete la bujía con la llave para bujías hasta que la arandela quede comprimida.
9. Apriete una bujía usada ⅛ de vuelta más, y una bujía nueva ¼ de vuelta más.
PRECAUCIÓN:
Unas bujías mal apretadas pueden causar daños en el motor.10. Vuelva a colocar el terminal del cable de encendido.
PRECAUCIÓN:
No intente arrancar el motor si se ha desconectado la bujía o el cable de encendido.Sustitución del fusible principal
Un fusible fundido se identifica por un conector quemado.
1. Abra la cubierta del motor. El fusible principal está en un soporte situado frente a la batería. 2. Extraiga el fusible del soporte.
3. Cambie el fusible fundido por uno nuevo del mismo tipo, de patillas planas y 15 A.
4. Vuelva a colocar las cubiertas.
Si el fusible principal se funde de nuevo en un breve período después de sustituirlo, hay un cortocircuito. Repare el cortocircuito antes de utilizar el producto de nuevo. Deje que un taller de servicio homologado le ayude.
Carga de la batería
• Cargue la batería si está demasiado baja como para arrancar el motor.
• Utilice un cargador de baterías estándar.
PRECAUCIÓN:
No utilice un cargador de refuerzo o un amplificador de arranque. Causará daños en el sistema eléctrico del producto. • Antes de poner en marcha el motor, desconecteArranque de emergencia del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar el motor, puede utilizar cables de puente para realizar un arranque de emergencia. Este producto tiene un sistema de 12 V con conexión a tierra negativa. El producto que se utilice para el arranque de emergencia debe tener también un sistema de 12 V con conexión a tierra negativa.
Conexión de los cables de puente
ADVERTENCIA:
Existe riesgo de explosión debido a gases explosivos procedentes de la batería. No conecte el terminal negativo de una batería totalmente cargada al terminal negativo de una batería descargada, ni los coloque cerca.PRECAUCIÓN:
No utilice la batería de su producto para arrancar otros vehículos.1. Desmonte la cubierta del motor. 2. Retire la cubierta de la batería.
3. Conecte un extremo del cable rojo al terminal de batería POSITIVO (+) de la batería descargada (A).
B
A
C
D
4. Conecte el otro extremo del cable rojo al terminal de batería POSITIVO (+) de la batería totalmente cargada (B).
ADVERTENCIA:
No cortocircuite los extremos del cable rojo contra el chasis.5. Conecte uno de los extremos del cable negro al terminal de batería NEGATIVO (-) de la batería totalmente cargada (C).
6. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto de MASA DEL CHASIS (D), lejos del depósito de combustible y la batería.
7. Vuelva a colocar las cubiertas.
Retirada de los cables de puente
Nota:
Retire los cables de puente siguiendo una secuencia opuesta a la de conexión.1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos correcta es de 60 kPa (0,6 bares / 8,5 PSI) en las 4 ruedas.
Colocar el equipo de corte en posición
de servicio
ADVERTENCIA:
El muelle tensor de la correa de transmisión puede romperse y causar lesiones. Utilice gafas protectoras. 1. Lleve a cabo los pasos del 1 al 9 de Retirada yfijación del equipo de corte en la página 11. 2. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
3. Levante el equipo de corte en posición vertical hasta que se oiga un clic. El equipo de corte se bloquea automáticamente en la posición vertical.
Colocación del equipo de corte en
posición de corte
1. Sujete el borde delantero del equipo de corte con la mano izquierda.
2. Afloje el bloqueo con la mano derecha.
3. Doble hacia abajo el equipo de corte y presiónelo hasta que se detenga.
4. Levante el tirante de la altura de corte (A) de su soporte y colóquelo en el orificio.
A
C
B
5. Coloque la correa de transmisión (B) en su posición.
Nota:
Encontrará información sobre la posición de la correa de transmisión en el interior de la cubierta del equipo de corte.6. Vuelva a colocar en su posición el muelle de tensión (C) para tensar la correa de transmisión.
7. Monte la cubierta delantera.
8. Mueva la palanca de la altura de corte de la posición de servicio a una de las posiciones con un número.
Examen y ajuste de la presión sobre el
suelo del equipo de corte
Una presión sobre el suelo correcta garantiza que el equipo de corte se pueda mover por la superficie sin presionarla demasiado.
1. Asegúrese de que la presión de aire de los neumáticos es de 60 kPa (0,6 bares / 9,0 psi). 2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada. 3. Baje el equipo de corte a la posición de corte. 4. Coloque una báscula de baño debajo del borde
delantero del equipo de corte.
5. Para asegurarse de que no se aplica peso sobre las ruedas de apoyo, coloque un bloque de madera entre el bastidor y la báscula de baño. 6. Para ajustar la presión sobre el suelo, gire los
tornillos de ajuste ubicados detrás de las ruedas delanteras a los lados izquierdo y derecho. 7. Gire los tornillos de los lados izquierdo y derecho
hasta que la presión sobre el suelo se encuentre entre 12 y 15 kg (26,5-33 libras).
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte
1. Asegúrese de que la presión de aire de los neumáticos es la correcta. Consulte la sección
Presión de los neumáticos en la página 22. 2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte. 4. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición intermedia.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes delantero y trasero del equipo de corte. Asegúrese de que el borde trasero está 2-4 mm (1/8") más alto que el delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Retire la cubierta delantera y la placa reposapiés derecha.
2. Retire los tornillos que sujetan la protección de la correa y retire la protección de la correa.
3. Afloje las tuercas del puntal del mecanismo de elevación.
4. Gire puntal del mecanismo de elevación para estirar el tirante o hacerlo más corto. Extienda el tirante para elevar el borde trasero de la cubierta. Acorte el tirante para bajar el borde trasero de la cubierta.
5. Apriete las tuercas del puntal del mecanismo de elevación cuando haya realizado el ajuste. 6. Revise el paralelismo. Consulte Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 23. 7. Fije la protección de la correa y apriete los tornillos. 8. Fije la placa reposapiés derecha y la cubierta
delantera.
Extracción del tapón de BioClip
• Quite el tapón BioClip para cambiar un equipo de corte Combi de BioClip a descarga trasera de hierba.
Retirada y colocación del tapón BioClip en el
equipo de corte
1. Coloque el equipo de corte en la posición de servicio. Consulte la sección Colocar el equipo de corte en posición de servicio en la página 22. 2. Extraiga los 3 tornillos que sujetan el tapón BioClip y
quite el tapón.
3. Coloque 1 tornillo M8x15 mm en el orificio superior del tapón BioClip para evitar dañar las roscas. 4. Coloque el equipo de corte en la posición de corte. 5. Coloque el tapón BioClip siguiendo la secuencia
Examinar las cuchillas
PRECAUCIÓN:
Unas cuchillas dañadas o mal equilibradas pueden causar daños al producto. Sustituya las cuchillas dañadas. Deje que un taller de servicio homologado le ayude a afilar y equilibrar las cuchillas romas.1. Coloque el equipo de corte en la posición de servicio.
2. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si es necesario, afilarlas.
3. Apriete los pernos de las cuchillas con un par de apriete de 45–50 Nm.
Sustitución de las cuchillas
1. Coloque el equipo de corte en la posición de servicio.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera (A).
A C
D B
3. Afloje y extraiga los pernos de la cuchilla (B), las arandelas (C) y la cuchilla (D).
4. Monte la nueva cuchilla con los extremos en ángulo orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA:
Usar un tipo de cuchillas incorrecto puede causar que el equipo de corte arroje objetos y causar así lesiones graves. Utilice únicamente las cuchillas que aparecen en Datos técnicos en la página 31.5. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete el perno a un par de 45–50 Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y detenga el motor.
2. Eleve la cubierta del motor. 3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite. 5. Vuelva a colocar la varilla y apriétela. 6. Afloje y saque la varilla de nivel y lea el nivel de
aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Reponga el aceite a través del orificio de la varilla de nivel. Reponga el aceite lentamente.
Nota:
Consulte Datos técnicos en la página 31para ver los tipos de aceite de motor recomendados. No mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina con el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30 segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Cambio del aceite del motor y el filtro
de aceite
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA:
No deje el motor funcionando más de 1 o 2 minutos antes de drenar el aceite. El aceite del motor se calienta mucho y puede causar quemaduras graves. Deje que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite del motor.ADVERTENCIA:
Si se derrama aceite del motor sobre el cuerpo, lávese con agua y jabón.1. Abra la cubierta de plástico del extremo del tapón de vaciado.
2. Para facilitar el drenaje del aceite sin derramarlo, acople, por ejemplo, una manguera de plástico al extremo del tapón de vaciado.
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado de aceite.
4. Quite la varilla de nivel.
5. Gire el tapón de vaciado hacia la izquierda y tire de él para abrirlo.
6. Deje que el aceite se vierta en el recipiente. 7. Presione el tapón de vaciado y gírelo hacia la
derecha para cerrarlo.
8. Retire la manguera de plástico y vuelva a colocar la cubierta del tapón en el tapón de vaciado del aceite.
9. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para extraerlo.
10. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo filtro de aceite con aceite nuevo.
11. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la derecha con la mano hasta que la junta de goma esté en su posición y, a continuación, apriete media vuelta más.
12. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Datos técnicos en la página 31.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3 minutos.
14. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite no tenga fugas.
15. Llene el depósito con aceite para compensar el aceite del filtro de aceite nuevo.
Nota:
Para un desechado seguro del aceite de motor usado, consulte Eliminación en la página 29.Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
Nota:
Compruebe el aceite de la transmisión cuando la transmisión se enfríe.1. Sitúe el producto sobre una superficie horizontal. 2. Quite los tornillos, uno a cada lado, y quite la tapa
3. Asegúrese de que el nivel de aceite del depósito de aceite de la transmisión se encuentra entre las 2 líneas horizontales del depósito.
Max
Min
4. Si el nivel de aceite estuviera por debajo de la línea inferior, añada aceite pero no llene el depósito por encima de la línea superior. Consulte el aceite recomendado en la sección Datos técnicos en la página 31.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Si no puede encontrar una solución a sus problemas en este manual del propietario, hable con su taller de servicio de Husqvarna.
Problema Causa
El motor de arranque no arranca
el motor El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte de estacionamiento en la página 15. Aplicar y soltar el freno La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de cor-te. Consulte Condiciones de arranque en la página 8.
El fusible principal está fundido. Consulte Sustitución del fusible principal en la página 21.
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte Seguridad de la batería en la página 10.
La batería está demasiado débil. Consulte Carga de la batería en la página 21. El motor de arranque está defectuoso.
El motor no arranca cuando el motor de arranque arranca el motor
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte Repostaje de com-bustible en la página 12.
La bujía está defectuosa.
El cable de encendido está defectuoso.
Problema Causa El motor no funciona
correcta-mente La bujía está defectuosa.
El carburador no está bien ajustado.
El filtro de aire está obstruido. Consulte Sustitución del filtro de aire en la página 20.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada. Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible. Aparentemente el motor no
reci-be alimentación El filtro de aire está obstruido. Consulte 20. Sustitución del filtro de aire en la página La bujía está defectuosa.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible. El cable del acelerador está ajustado incorrectamente. La transmisión no tiene suficiente
potencia. La toma de aire frío de la transmisión o las aletas de refrigeración están blo-queadas. El ventilador de la transmisión está dañado.
No hay aceite en la transmisión o el nivel de aceite es demasiado bajo. Consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la página 26. La batería no se carga La batería está defectuosa. Consulte Seguridad de la batería en la página 10.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está en mal estado. Consulte Seguridad de la batería en la página 10.
Se producen vibraciones en el
producto Las cuchillas están flojas. Consulte Examinar las cuchillas en la página 25. Una cuchilla o más están desequilibradas. Consulte Examinar las cuchillas en la página 25.
El motor está suelto. El resultado del corte no es
satis-factorio Las cuchillas están romas. Consulte Examinar las cuchillas en la página 25. El césped está largo o húmedo. Consulte Para obtener un buen resultado de corte en la página 15.
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte Limpieza del producto en la página 18.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Consul-te Presión de los neumáticos en la página 22.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte Para obtener un buen resultado de corte en la página 15.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte Para obtener un buen resul-tado de corte en la página 15.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
• El producto es pesado y puede causar lesiones por aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o descargarlo de un vehículo o remolque. • Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
• Asegúrese de que conoce las normas de tráfico locales antes de transportar el producto en un remolque o circular por carretera.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
ADVERTENCIA:
El freno de estacionamiento no es suficiente para bloquear el producto durante el transporte. Conecte firmemente el producto en el remolque.Equipo: 2 correas de tensión homologadas y 4 bloques con forma de cuña para las ruedas.
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Fije las correas de tensión alrededor del bastidor o el vagón trasero.
3. Apriete las correas de tensión en el sentido de la parte trasera y delantera del remolque para fijar el producto.
4. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para evitar daños en la transmisión, remolque el producto solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión antes de remolcar el producto. Consulte la sección Engranaje y desengranaje del sistema de transmisión en la página 13.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la temporada, y si va almacenarlo durante más de 30 días. Si deja combustible en el depósito durante 30 días o más, las partículas pegajosas pueden atascar el carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie a gasolina con alquilato. Esto puede provocar que las piezas de goma sensibles se vuelvan duras. Añada un estabilizador al depósito o recipiente donde se almacena el combustible. Utilice siempre las
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante. Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10 minutos después de agregar el estabilizador hasta que este llegue al carburador.
ADVERTENCIA:
No guarde el producto con combustible en el depósito en interiores o en lugares con una mala ventilación. Existe peligro de incendio si los vapores del combustible entran en contacto con llamas desnudas, chispas o luces piloto, por ejemplo, de calderas de calefacción, depósitos de agua caliente y secadoras de ropa.ADVERTENCIA:
Retire la hierba, las hojas y otros materiales inflamables del producto para disminuir el riesgo de incendio. Deje que el producto se enfríe antes de volver a colocarlo en su lugar de almacenamiento.• Limpie el producto; consulte Limpieza del producto en la página 18. Repare los daños en la pintura para evitar la corrosión.
• Examine el producto por si hubiera piezas dañadas o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos. • Desmonte la batería. Límpiela, cárguela y
manténgala en un lugar fresco durante el almacenamiento.
• Cambie el aceite del motor y deseche el aceite usado.
• Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no haya restos de combustible en el carburador.
Nota:
No vacíe el depósito de combustible ni el carburador si se ha añadido un estabilizador. • Quite los tapones e introduzca aproximadamenteuna cucharada de aceite de motor en cada cilindro. Gire manualmente el eje del motor para distribuir el aceite y vuelva a colocar los tapones.
• Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y los ejes.
• Guarde el producto en una zona limpia y seca, y cúbralo para mayor protección.
• Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de protección para el almacenamiento o transporte de su producto.
Eliminación
• Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y no deben verterse al suelo. Deseche siempre los
productos químicos en su centro de servicio o en una ubicación adecuada para su eliminación. • Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o a centro de reciclaje adecuado. • El aceite, los filtros de aceite, el combustible y la
batería pueden ser perjudiciales para el medio ambiente. Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
• No deseche la batería como residuo doméstico. • Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna o
deséchela en una ubicación de residuos para las baterías agotadas.
Datos técnicos
Datos técnicos
R 214 R 214C
Dimensiones
Longitud sin equipo de corte, mm 1960 1960
Anchura sin equipo de corte, mm 883 883
Longitud con equipo de corte 1, mm 2243 2243
Anchura con equipo de corte 1, mm 994 994
Altura, mm 1120 1120
Peso sin equipo de corte, con depósito vacío, kg 191 191 Peso con equipo de corte 1, con depósito vacío, kg 228 228
Distancia entre ejes, mm 887 887
Anchura de vía delantera, mm 712 712
Anchura de vía trasera, mm 627 627
Dimensiones de los neumáticos 16,5 × 6,0 × 8 16,5 × 6,0 × 8 Presión de aire, traseros y delanteros, kPa/bar/PSI 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5
Máx. pendiente, grados ° 10 10
Motor
Marca/modelo Husqvarna/HS 413AE Husqvarna/HS 413AE
Potencia nominal del motor, kW 2 8,4 8,4
Cilindrada, cm3 413 413
Régimen máximo del motor, rpm 3000 ± 100 3000 ± 100
Velocidad de avance, km/h 0-9 0-9
Velocidad de marcha atrás, km/h 0-6 0-6
Combustible, octanaje mín. 91 91
Volumen del depósito, litros 12 12
Aceite Grado SF, SG, SH o SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 o SAE5W-20 Grado SF, SG, SH o SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 o SAE5W-20
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 1,4 1,4
Volumen de aceite sin filtro, litros 1,2 1,2
1 Medido con el equipo de corte Combi 94
2 La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabri-cados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el pro-ducto final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
R 214 R 214C
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V Transmisión
Marca Tuff Torq Tuff Torq
Modelo K46H K46H
Aceite, clase SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/40
Sistema eléctrico
Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujía HQT–9 HQT–9
Separación entre electrodos, mm/pulgada 0,75/0,030 0,75/0,030 Emisiones de ruido3
Nivel de potencia de sonido medido108 dB(A) 98 98 Nivel de potencia acústica garantizada, dB(A) 99 99 Niveles acústicos4
Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB(A) 84 84 Niveles de vibraciones5
Nivel de vibración en el volante, m/s2 2,1 2,1
Nivel de vibración en el asiento, m/s2 0,5 0,5
Equipo de corte
Tipo Combi 94 Combi 94
Combi 103
Equipo de corte Combi 94 Combi 103
Anchura de corte, mm 940 1030
Altura de corte, 10 posiciones, mm 25-75 25-75
Peso, kg 37 44
Cuchilla
Longitud de las cuchillas, mm 358 388
Referencia 579 65 25-10 504 18 82-10
3 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA) según la directiva 2000/14/CE. 4 Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
5 Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
ADVERTENCIA:
Utilizar un equipo de corte que no esté homologado para el producto puede causar proyección de objetos a alta velocidad, lo que podríacausar lesiones graves. Utilice
exclusivamente los tipos de equipo de corte especificados en este manual.
Puntos de control
Paralelismo, equipo de corte con altura de corte en la
posición 1 2-4 mm (0,079-0,157 pulg.)
Control de la altura de corte en la posición 1 25 ± 2 mm (0,98 ± 0,079 in) Distancia entre la placa de soporte y la correa de
trans-misión 3-6 mm (1/8-1/4 in)
Distancia entre el brazo de palanca del tensor de correa
y la guía de la correa, equipo desacoplado 17 ± 5 mm (7/16 ± 3/16 in)
Ejecutar
Cable del freno 1 mm (0,040 in)
Cable de los pedales de la transmisión hidrostática 0 mm (0 in)
Servicio técnico
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de servicio autorizado para asegurarse de que el producto funcione de manera segura y sin problemas durante la temporada alta. El mejor momento para realizar el mantenimiento o la revisión de este producto es la temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y el n.º de serie.
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.: +46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped Husqvarna R 214, a partir del número de serie del año 2021 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del n.º de serie), cumple con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
• Del 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas", 2006/42/CE.
• de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad electromagnética", 2014/30/UE.
• Del 8 de junio de 2011 sobre la "restricción de utilización de determinadas sustancias peligrosas" 2011/65/UE.
• de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener más información acerca de las emisiones sonoras y la anchura de segado, consulte los datos técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 5395-1:2013, EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-3:2013, EN ISO 5395-3:2013/A1:2017, EN ISO 5395-3:2013/A2:2018, EN ISO 14982:2009, EN ISO 12100:2010
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente indicadas constituyen las últimas versiones publicadas. Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha elaborado informes sobre la evaluación de la conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE. Huskvarna, 2020-12-11
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica).
ÍNDICE
Introdução...35 Segurança... 39 Montagem...44 Funcionamento... 45 Manutenção... 49 Resolução de problemas... 60 Transporte, armazenamento e eliminação... 61 Especificações técnicas...63 Assistência...65 Declaração CE de conformidade...66Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota:
Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste produto. Certifique-se de que recebe uma cópiaassinada do documento de inspeção pré-entrega do seu concessionário.
Informação de contacto da ofi-cina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série: /
Motor: Transmissão:
Descrição do produto
O produto é um trator corta-relva. Os pedais de marcha em frente e de marcha-atrás permitem que o utilizador ajuste a velocidade gradualmente. O produto é utilizado com uma plataforma de corte 2 em 1 com tampão de trituração.
Finalidade
O produto foi concebido para cortar relva em áreas abertas e planas em jardins e zonas residenciais. Fixe um acessório opcional para utilizar o produto para
outras tarefas. Fale com o seu revendedor Husqvarna para obter mais informações sobre os acessórios disponíveis.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo produto. Fale com a sua companhia de seguros caso não tenha a certeza. Recomendamos um seguro totalmente abrangente que inclua proteção contra terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade civil.