ORACIONES COMUNES. Signum Crucis. Señal de la Cruz. En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.

Texto completo

(1)

ORACIONES COMUNES

Señal de la Cruz

En el nombre del Padre Espíritu Santo. Amén.

Signum Crucis

In nómine Patris, Amen

Gloria al Padre

Gloria al Padre Como era en el principio, ahora y siempre, los siglos de los siglos. Amén.

Gloria Patri

Glória Patri, erat in princípio,

saecula saeculórum. Amen

Padre nuestro

Padre nuestro que estás en el cielo, sea tu Nombre; cielo. perdona nuestras ofensas,

Pater Noster

Pater noster qui es in caelis: Nomen Tuum; voluntas Tua, nostrum

(2)

nosotros perdonamos nos dejes caer en la tentación, mal. Amén. dimittimus indúcas in tentationem; Amen Ave María

Dios te salve, María, Señor es contigo. las mujeres, Jesús. nosotros, pecadores, nuestra muerte. Amén

Ave, María

Ave, María, Benedícta tu fructus ventris tui, Iesus. Dei, hora mortis nostræ. Amen.

Ángel de Dios Ángel de Dios, bondad divina gobiérname. Angele Dei Ángele Dei, commíssum rege

(3)

El eterno reposo

Dale Señor el descanso eterno. la luz perpetua.

Requiem Æternam

Réquiem aetérnam dona eis, Dómine, perpétua lúceat eis. Amen

Ángelus

El ángel del Señor anunció a María. Y concibió Santo.

Dios te salve, María...

He aquí la esclava del Señor. según tu palabra.

Dios te salve, María...

Y el Verbo de Dios se hizo carne. entre nosotros.

Dios te salve, María...

Ruega por nosotros,

Angelus Domini

Ángelus Dómini nuntiávit María. Et concépit Ave, María...

Ecce ancílla Dómini. verbum tuum.

Ave, María...

Et Verbum caro factum est. nobis.

Ave, María...

(4)

promesas de Jesucristo.

Oremos

Infunde, Señor, anuncio del Ángel, Jesucristo, Pasión y su Cruz, a la gloria de la

Resurrección. Amén.

Gloria al Padre...

efficiámur Orémus

Grátiam tuam, quasumus, nostris infúnde; Christi Fílii tui incarnatiónem per passiónem eius et crucem,

resurrectiónis glóriam perducámur.

eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. Glória Patri...

Regina Caeli (en tiempo pascual)

Reina del cielo alégrate; aleluya. Señor a quien has merecido llevar; resucitado según su palabra; Señor por nosotros; Virgen María;

verdaderamente ha resucitado el Señor;

Regina Caeli

Regina caeli laetáre, allelúia. meruísti portáre, dixit, Gaude et laetáre, Virgo María, surréxit Dóminus vere,

Orémus

(5)

Oremos

Oh Dios, que por la resurrección de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo,

mundo de alegría, de su Madre,

alcanzar los gozos eterno. Jesucristo.

nostri Iesu Christi

dignátus es, Genetrícem Vírgínem Maríam perpétuae Dóminum nostrum.

Salve Regina

Dios te salve, Reina vida, dulzura y esperanza nuestra; salve. Eva; este valle de lágrimas. abogada nuestra, ojos

destierro, tu vientre.

¡Oh, clementísima, oh piadosa, Virgen María!

Salve, Regina

Salve, Regina,

dulcédo et spes nostra, éxsules fílii Eva. advocáta nostra, fructum osténde. O clemens, o pia,

(6)

Magnificat

Proclama mi alma alegra mi espíritu en Dios, esclava.

Desde ahora me felicitarán generaciones, hecho santo, generación en generación.

Él hace proezas con su brazo: soberbios de corazón, poderosos hambrientos los colma de bienes los despide vacíos.

Auxilia a Israel, su siervo, misericordia nuestros padres– descendencia por siempre.

Gloria al Padre, y al Hijo, Santo.

Magnificat

Magníficat spíritus meus

respéxit humilitátem

Ecce enim ex hoc beátam me dicent generatiónes, potens est,

misericórdia eius in progénies timéntibus eum.

Fecit poténtiam in bráchio suo, supérbos mente cordis sui; de sede

implévit bonis Suscépit Ísrael púerum suum, misericórdiae, nostros, Glória Patri, et Filio, erat in princípio, sæcula sæculórum.

(7)

siempre,

Bajo tu amparo nos acogemos, de Dios;

dirigimos líbranos siempre gloriosa y bendita!

Sub tuum præsídium confúgimus, Génetrix; necessitátibus; nos semper,

Benedictus

Bendito sea el Señor, Dios de Israel, ha visitado

suscitándonos una fuerza casa de David, su siervo,

predicho Profetas.

Es la salvación que nos libra enemigos odian;

Benedictus

Benedíctus Dóminus, Deus Ísrael, visitávit eréxit cornu sui, sæcula sunt, prophetárum eius,

salútem ex inimícis nostris ónmium, misericórdiam

(8)

nuestros padres, el juramento que juró

Abrahán.

Para concedernos que, temor, enemigos,

justicia, Y a ti, niño, porque irás delante del Señor caminos, el perdón de sus pecados.

Por la entrañable misericordia Dios, para iluminar sombra de muerte,

pasos

Gloria al Padre, y al Hijo, Como era en el principio, los siglos de los siglos.

quod iurávit datúrum se nobis, inimicórum liberáti, et iustítia coram ipso Et tu, puer, eius, remissiónem peccatórum eórum,

Per víscera misericórdiae visitábit in ténebris

dirigéndos pedes nostros

Glória Patri, et Filio, erat in principio, sæcula sæculórum.

(9)

Te Deum

A ti, oh Dios, te alabamos, reconocemos.

A ti, eterno Padre, Los ángeles todos,

potestades te honran.

Los querubines y serafines Santo, Santo, Santo es el Señor,

universo.

Los cielos y la tierra majestad de tu gloria. A ti te ensalza Apóstoles, Profetas, A ti la Iglesia santa, tierra, te proclama:

Padre de inmensa majestad,

Te Deum

Te Deum laudámus: Te aetérnum Patrem, tibi omnes ángeli, tibi caeli

potestátes:

tibi chérubim et séraphim proclámant:

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Sábaoth.

Pleni sunt caeli et tema tuae.

Te gloriósus

prophetárum laudábilis númerus, candidátus laudat exércitus.

Te per orbem terrárum Ecclésia,

(10)

verdadero, digno de adoración, Defensor.

Tú eres el Rey de la gloria, Cristo. Hijo único del Padre.

Tú, para liberar al hombre, condición humana Virgen.

Tú, rotas las cadenas de la muerte, los creyentes el reino del cielo.

Tú te sientas a la derecha de Dios del Padre.

Creemos que un día Te rogamos, pues, siervos, sangre.

Haz que en la gloria eterna santos.

Salva a tu pueblo, Señor,

Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.

Tu rex glóriae, Christe. es Fílius.

Tu, ad liberándum susceptúrus horruísti Vírginis úterum.

Tu, devícto mortis acúleo, credéntibus regna caelórum.

Tu ad déxteram Dei sedes, Iudex créderis

Te ergo quaésumus, quos pretióso

Ætérna fac cum sanctis tuis numerári.

Salvum fac pópulum tuum, Dómine, bénedic hereditáti tuae.

(11)

heredad.

Sé su pastor Día tras día te bendecimos nombre para siempre, eternidades.

Dígnate, Señor, en este día pecado.

Ten piedad de nosotros, Señor, nosotros.

Que tu misericordia, Señor, nosotros,

En ti, Señor, confié, para siempre.

Per síngulos dies benedícimus te; nomen tuum

sæculi.

Dignáre, Dómine, custodíre.

Miserére nostri, Dómine, Fiat misericórdia tua,

In te, Dómine, sperávi: aetérnum.

Veni Creator

Ven, Espíritu Creador, fieles que creaste.

Veni, Creator Spiritus

Veni, Creátor Spíritus, Qui díceris Paráclitus,

(12)

Tú, a quien llamamos Paráclito, Altísimo,

espiritual unción.

Tú derramas sobre nosotros los siete dones; Tú, dedo de la diestra del Padre; promesa del Padre; palabras.

Ilumina nuestros sentidos; nuestros corazones; fortalece la debilidad de nuestro cuerpo.

Aleja de nosotros al enemigo, paz, que evitemos todo mal.

Por ti conozcamos al Padre, también; siglos de los siglos

Gloria a Dios Padre, al Espíritu Consolador, siglos. Amén. Tu septifórmis múnere, déxterae, ditans gúttura.

Accénde lumen sénsibus, córdibus, firmans pérpeti. praévio

Per Te sciámus da Patrem Fílium, omni témpore.

Deo Patri sit glória, surréxit, Amen.

(13)

Ven Santo Espíritu

Ven, Espíritu divino, cielo. dones espléndido; fuente del mayor consuelo.

Ven, dulce huésped del alma, nuestro esfuerzo, brisa en las horas de fuego, las lágrimas

Entra hasta el fondo del alma, enriquécenos. le faltas por dentro; cuando no envías tu aliento.

Riega la tierra en sequía, enfermo, vida en el hielo, guía al que tuerce el sendero.

Reparte tus siete dones, siervos;

Veni, Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spíritus, múnerum, Consolátor óptime, tempéries, O lux beatíssima, fidélium.

Lava quod est sórdidum, rígidum, dévium. Da tuis fidélibus, septenárium. éxitum,

(14)

esfuerzo su mérito; y danos tu gozo eterno. Amén.

Alma de Cristo

Alma de Cristo, santifícame. Cristo, sálvame.

embriágame. lávame. buen Jesús!, óyeme. escóndeme. Del maligno enemigo, defiéndeme de mi muerte, llámame. de los siglos. Amén

Anima Christi

Ánima Christi, sanctífica me. salva me. láteris Christi, lava me.

confórta me. vúlnera abscónde me.

separári a te. hora mortis meæ voca me. ad te, sæculórum. Amen

Acordaos

Acordaos, jamás se ha oído decir han acudido asistencia abandonado de ti. confianza, Memorare Memoráre, audítum a sæculo, curréntem tua peténtem suffrágia, tali animátus confidéntia,

(15)

comparecer deseches mis humildes súplicas, Verbo divino,

acógelas benignamente. Amén

gemens verba mea despícere; exáudi.

Rosario

Misterios gozosos

1. La encarnación del Hijo de Dios. visitación de Nuestra Señora a su prima Santa Isabel. La Presentación de Jesús en el templo. Niño Jesús perdido y hallado en el templo. Misterios luminosos (jueves)

1. El Bautismo de Jesús en el Jordán. autorrevelación de Jesús en las bodas de Caná. conversión. Rosarium Mystéria gaudiósa sabbato) Annuntiátio. Invéntio in Templo. feria quinta)

Baptísma apud Iordánem. Cananénse

proclamátio coniúncta conversiónem. Institútio.

(16)

Institución de la Eucaristía.

Misterios dolorosos 1. La Oración de Jesús en el Huerto. Flagelación del Señor. espinas. del Calvario. Nuestro Señor.

Misterios gloriosos 1. La Resurrección del Hijo de Dios. Ascensión del Señor a los Cielos.

Venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles.

Cielos. Virgen como Reina de Cielos y Tierra. Oración tras el rosario

Ruega por nosotros, promesas de Nuestro Señor Jesucristo.

sexta) Agonía in Hortu. Spinis. Mystéria gloriósa Dominica) Resurréctio. Sancti. Oratio ad finem Rosarii dicenda

Ora pro nobis, efficiámur Orémus Deus, resurrectiónem suam hæc mystéria sacratíssimo Vírginis cóntinent, Christum Dóminum nostrum. Amen.

(17)

Oremos

Oh Dios, humildemente Santísima Virgen María, contienen

Oremos (tradición española)

Te pedimos Señor, tus siervos, cuerpo, bienaventurada siempre Virgen María, seamos librados de las tristezas presentes de la eterna alegría. Señor. Amén.

Oración del incienso(Tradición copta) Oh Rey de la Paz, danos tu Paz nuestros pecados.

(18)

Iglesia Emmanuel, Dios con nosotros, nosotros Santo Bendícenos las enfermedades Te adoramos, oh Cristo, bondad venido, nos has salvado.

Oración de «Adiós al Altar», antes de salir del templo después de la liturgia (Tradición siro-maronita)

Queda en paz, oh Altar de Dios. que hoy he ofrecido sobre ti, remisión de las culpas pecados Cristo

No sé si se me concederá

(19)

sobre ti conserva a tu Santa Iglesia, verdad

Oración por los difuntos (Tradición bizantina)

Dios de los espíritus y de toda carne, sepultaste la muerte, diste la vida al mundo. alma un lugar luminoso, frescura, lamento.

Perdona las culpas por él cometidas

pensamiento, palabra y obra, y misericordia; viva y no peque, la Verdad. Tú eres la Resurrección,

(20)

del difunto,

Oh Cristo Dios nuestro. con el Padre

santísimo, bueno

Acto de Fe

Señor Dios, creo firmemente y cada una de las verdades Católica propone, Dios, que eres la eterna Verdad y Sabiduría, que ni se engaña vivir y morir en esta fe.

Acto de Fe(tradición española)

Creo en Dios Padre; en Dios Espíritu Santo; Trinidad; hombre verdadero.

Actus Fidei

Dómine Deus, firma fide credo ómnia et síngula quae

Cathólica propónit revelásti, vívere et mori státuo.

(21)

Acto de Esperanza

Señor Dios mío, espero por tu gracia

remisión de todos mis pecados; esta vida, tú lo prometiste que eres

poderoso,

misericordia. esperanza. Amén.

Acto de Esperanza(tradición española) Espero en Dios Padre; Santísima Trinidad; Jesucristo,

Actus Spei

Dómine Deus, spero per grátiam

remissiónem vitam ætérnam consecutúrum: infiníte miséricors. Amen. Acto de caridad

Dios mío, te amo sobre todas las cosas prójimo por ti,

Actus caritatis

Dómine Deus, amo te super ómnia próximum meum propter te, summum, infinítum, bonum,

(22)

Acto de Caridad(tradición española)

Amo a Dios Padre; Dios Espíritu Santo; Trinidad; hombre verdadero. madre de Dios prójimo

caritáte vívere et mori státuo. Amen.

Acto de Contrición

Dios mío, todos mis pecados pecar, no sólo merezco por ti te ofendí, encima de todas las cosas. firmemente, más en adelante pecado.

Acto de Contrición (tradición española) Señor mío Jesucristo, Dios y hombre

Actus Contritionis Deus meus, peccándo, proméritus sum, diligáris. grátia tua, Amen.

(23)

verdadero, Creador, Padre y Redentor mío.

porque te amo sobre todas las cosas, de todo corazón haberte ofendido. También me pesa que puedas castigarme del infierno. propongo firmemente nunca más pecar, confesarme y cumplir la penitencia que me fuera impuesta. Amén

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :