• No se han encontrado resultados

Two Transmission Centers or the Machine Houses

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Two Transmission Centers or the Machine Houses"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)U M W ELT. Dos Centrales de Transmisiones o las Casas de las Máquinas Two Transmission Centers or the Machine Houses umwelt Ignacio García Partarrieu. Arturo Scheidegger. Profesor Asistente Adjunto, Escuela de Arquitectura, Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago, Chile. Académico, Facultad de Arquitectura, Universidad San Sebastián, Santiago, Chile. Cerro San Cristóbal, Santiago, Chile 2014-2015. Palabras clave Infraestructura Telecomunicaciones Antenas Parque Metropolitano Cerro San Cristóbal. Keywords Infrastructure Telecom Antennas Metropolitan park Cerro San Cristóbal. 110. Visibles desde la lejanía, las infraestructuras de telecomunicaciones transmiten señales a territorios incluso mayores que la distancia a la que podemos verlas. Los dos proyectos que aquí se presentan, sin embargo, nos muestran aquello que recién aparece cuando las antenas llegan al suelo en un parque público: las arquitecturas que decodifican las señales emanadas por la infraestructura; en otras palabras, las caras visibles de las ondas invisibles.. Visible from afar, telecom infrastructures broadcast signals to territories at distances even greater than those at which we can see them. The two projects presented here, however, show us what only appears when the antennae reach the ground in a public park: the architectures that decode the signals emanated by the infrastructure; in other words, the visible face of invisible waves.. C. A. omo el punto más alto de Santiago, el cerro San Cristóbal es el lugar estratégico para instalar infraestructuras de telecomunicaciones. En sus cumbres se ubican once antenas junto a una serie de construcciones menores que permiten decodificar su contenido. Estos pequeños contenedores son la cara visible de las ondas invisibles. La coexistencia de estas infraestructuras con la condición pública y geográfica del cerro ha llevado a las autoridades del parque a buscar en los nuevos proyectos una relación – antes descuidada – entre imagen arquitectónica y funcionalidad técnica. Existe así la oportunidad de repensar la condición de ‘cajas negras’ de estas construcciones, para que dejen de ser una externalidad negativa escondida del público.. s the highest point in the city of Santiago, the San Cristóbal hill is the strategic site where to install telecom infrastructures. In its summits eleven antennas are located next to a series of minor constructions that allow to decode its contents. These small containers are the visible face of invisible waves. The coexistence of these infrastructures with the hill’s public and geographical condition has led the park authorities to look for in new projects, a relationship between architectural image and technical functionality that had been previously neglected. There is the opportunity to rethink the ‘black box’ condition of these constructions, so that they cease to be a negative externality hidden from the public..

(2) © Felipe Fontecilla. cti. tci. El primer proyecto fue la remodelación y reacondicionamiento de una antigua central de transmisiones en la cumbre del cerro. Se nos pidió ampliar un segundo piso para equipos de transmisión de la señal digital de un nuevo canal de televisión. El presupuesto fue casi enteramente destinado al equipamiento técnico y la estructura soportante, en una relación de 1,5 t / m2. Dada la robusta estructura, propusimos una fachada en base a elementos de hormigón prefabricados de bajo presupuesto y cuyo uso habitual es como suelo de estacionamientos en jardines. Un detalle simple permitió poner los bloques en vertical para envolver la totalidad del volumen.. The first project was the remodeling and reconditioning of an old transmission center at the top of the hill. We were asked to expand a second floor for the digital signal transmission equipment of a new television channel. The budget was almost entirely allocated to the technical equipment and the supporting structure, in a ratio of 1.5 t/m2. Given the robust structure, we proposed a façade based on low budget prefabricated concrete elements, whose usual use is as parking lot floors in gardens. A simple constructive detail allowed positioning the blocks vertically to wrap the entire volume.. 111.

(3) Central de Transmisiones I Transmission Center I Elevaciones / Elevations E./S. 1: 200. Elevación poniente West elevation. Elevación norte North elevation. Elevación nororiente North east elevation. Elevación oriente East elevation. Detalles / Details E./S. 1: 50 A. Detalle sección superior puertas y vanos Detail upper section doors and openings B. Detalle sección inferior base pilares y diagonales Detail lower section base pillars and diagonal C. Detalle sección intermedia soportes horizontales Detail intermediate section horizontal supports. A. B. C. Le yenda / Legend. 4. Bloque hormigón prefabricado tipo adocesped / Adocesped prefabricated concrete block. 7. Pernos anclaje / Bolts3/4". 5. Riostra vertical en cruz. Perfil tubular / Vertical cross brace. Tubular section 100 × 100 × 3 mm. 9. Pedestal fundación H. A. / Reinforced concrete pedestal foundation. 1. Pilar metálico tubular / Tubular metal pillar 150 × 150 × 3 mm 2. Perfil canal / Channel section 100 × 50 × 3 mm 3. Malla Acma / Acma mesh. Central de Transmisiones II / Transmission Center II Espacio público / Public areas. 112. 6. Gousset pletina / Gousset plate4 mm. 8. Pletina placa base / Base plate300 × 300 × 16 mm. 10. Perfil L / L profile100 × 100 × 4 mm.

(4) Planta emplazamiento Centrales de Transmisiones I y II Transmission Centers I and II site plan S. E. / N. S.. © Felipe Fontecilla. Central de Transmisiones I Transmission Center I Corte / Section E./S. 1: 125. 113.

(5) U M W ELT Central de Transmisiones II Transmission Center II Planta conjunto Plan of the complex E./S. 1: 500. 114. La piel de bloques de hormigón absorbe la arquitectura existente y la nueva, además de dar seguridad a las máquinas, ventilar los generadores y equipos de clima y cerrar espacios herméticos para maquinaria digital frágil. La escala ambigua que le otorgan los bloques al conjunto sólo se interrumpe por puertas de gran tamaño para subir y bajar equipos.. The concrete blocks’ skin absorbs both the existing and new architecture, as well as providing security to the machines, ventilating the generators and climate equipment and closing hermetic spaces for fragile digital machinery. The ambiguous scale that the blocks bring to the complex is only interrupted by large doors to lift and lower equipment.. ctii. TCII. Si bien se ubica a menos de 100 metros de la otra, la segunda central se emplaza en una condición muy distinta. Por razones de seguridad es un sitio cerrado donde conviven elementos diversos: una antena, una piscina de acumulación de agua para regadío, mucha vegetación y varias construcciones dispersas. Aquí se nos pidió diseñar una nueva construcción y remodelar lo demás. Dada la heterogeneidad de elementos, el proyecto no intenta sumar algo sino integrarse a las condiciones naturales y técnicas. Los programas se organizan en una barra al fondo del sitio, materializada con mallas de acero y hormigón con tinte verde, similar al color de la piscina y los árboles. Las construcciones existentes se pintan de negro. Además, proponemos un pequeño paseo mirador elevado que permite contemplar de manera segura el estanque, la antena y el nuevo volumen, generando una instancia intermedia, hoy inexistente, entre la calle pública y la infraestructura inaccesible. ARQ. Although located less than 100 meters from each other, the second plant is located under a very different condition. For security reasons, this is a closed site where diverse elements coexist: an antenna, a water accumulation pool for irrigation, abundant vegetation and several scattered buildings. Here we were asked to design a new construction and remodel the rest. Given the heterogeneity of elements, the project tries not to add anything new, but to be integrated to the natural and technical conditions. The programs are organized as a bar at the bottom of the site, materialized with steel mesh and green tinted concrete, a similar color to those of the pool and trees. The existing constructions are painted black. In addition, we proposed a small elevated walkway that allows to safely contemplate the pond, the antenna and the new volume, generating an intermediate instance, today nonexistent, between the public street and the inaccessible infrastructure. ARQ.

(6) Central de Transmisiones II Transmission Center II Corte AA - Elevación sur Section AA - South elevation E./S. 1: 200. A R Q 9 9 — S A N T I AG O , C H I L E. Central de Transmisiones II Transmission Center II Elevación oriente East elevation E./S. 1: 200. B. pmp. pmp. pmp. rK. rK. B. A rK. TE 3. AAC. TE 2. C1. A. C. C. TE 1. AAC. Liebert PX059DDA. B. A. B. Bombas. DL1. A. Central de Transmisiones II Transmission Center II Planta / Plan E./S. 1: 200. pmp. C. rK 9. rK 8. UPS 2. AAC. A. B. rK 7. C. rK 6. BATT 2. AAC. A. A. B. pmp. B. DL2 rK 5. pmp. A rK. BPF Test. rK 4 T3. rK 3. T4. PR1 PR2. rK 2. Central de Transmisiones II Transmission Center II. 115.

(7) Central de Transmisiones II Transmission Center II Axonométrica / Axonometric S. E. / N. S.. Corte BB / Section BB E./S. 1: 200. + 4,71. + 3,80. + 3,25. + 0,00. 116. © Felipe Fontecilla. © Felipe Fontecilla. © Felipe Fontecilla. - 0,35.

(8) Celosía edificio existente Baranda perimetral Revest. Grating. Clip fijación Grating Canal de aguas. Revest. Grating horizontal. Base hormigón liviano. Plataforma equipo, Grating. Base hormigón liviano. Base hormigón liviano. Impermeabilización Apoyo interm. seg. cálculo. Viga metálica seg. cálculo. Baranda perimetral. Impermeabilización Apoyo interm. seg. cálculo. Impermeabilización Plataforma equipo, Grating. Fijación Grating perfil ángulo. Plataforma equipo, Grating Viga Metálica seg. Cálculo. Viga metálica seg. cálculo. Losa seg. cálculo. Losa seg. Cálculo Losa seg. cálculo Losa de H.A. terminación a la vista. Detalles / Details E./S. 1: 100. Losa de H.A. terminación teñido con óxido de cobre. Canal de aguas. Fijación Grating perfil ángulo Revest. Grating. Muro de H. A. terminación a la vista. Clip fijación Grating. Muro de hormigón terminación H.A a la vista. Muro de Hormigón terminación teñido óxido de cobre. Revest. Grating vertical. Fijación Grating perfil ángulo. Guardapolvos Terminación losa helicoptero. Baranda perimetral. Revest. Grating Horizontal. Plataforma equipo, Grating. Guardapolvos Terminación losa helicoptero Color azul. Anclaje gratin tipo "clip". Muro de H. A. terminación a la vista. CENTRAL DE TRANSMISIONES I Transmission Center I. CENTRAL DE TRANSMISIONES II Transmission Center II. Arquitectos / Architects: umwelt (Arturo Scheidegger & Ignacio García Partarrieu) Arquitecto asociado / Office Partner: Juan Manuel Sepúlveda Ubicación / Location: Parque Metropolitano, cerro San Cristóbal, Santiago, Chile Cliente / Client: Copesa, Parque Metropolitano Ingeniería estructural / Structural engineering: Osvaldo Peñaloza Construcción / Building contractor: Milano Instalación eléctrica /Electrical system: Efraín García Materiales / Materials: Estructuras de acero galvanizado, bloques prefabricados de hormigón (Adocesped) / Galvanized steel structure, prefabricated concrete blocks (Adocesped) Materialidad de terminaciones / Finishing materials: Panel de poliuretano / Polyurethane panel Superficie construida / Built surface: 190 m2 Año de proyecto / Project year: 2013 Año de construcción / Construction year: 2014 Fotografías / Photographs: Felipe Fontecilla Visualizaciones / Renders: umwelt. Arquitectos / Architects: umwelt (Arturo Scheidegger & Ignacio García Partarrieu) Arquitecto asociado / Office Partner: Juan Manuel Sepúlveda Ubicación / Location: Parque Metropolitano, cerro San Cristóbal, Santiago, Chile Cliente / Client: Torcón Ingeniería estructural / Structural engineering: Osvaldo Peñaloza Instalación eléctrica /Electrical system: Efraín García Materiales / Materials: Hormigón Armado teñido, parrillas de acero galvanizado / Dyed reinforced concrete, galvanized steel structure Superficie construida / Built surface: 200 m2 Año de proyecto / Project year: 2015 Visualizaciones / Renders: umwelt. u mwe lt <info@umw.cl> Oficina de práctica e investigación en arquitectura y diseño territorial fundada por Ignacio García Partarrieu y Arturo Scheidegger, ambos arquitectos y magísteres en arquitectura por la Pontificia Universidad Católica de Chile, 2012. Sus obras y proyectos han sido expuestos en las bienales de Shenzhen y Hong Kong, Venecia, Santiago, la galería Storefront for Art and Architecture, el MoMA de Nueva York y lig a en México. También han dictado charlas y conferencias en Santiago, Montreal, Zürich, Weimar, Guadalajara, Ciudad de México y Lisboa. Han sido premiados en distintas instancias, incluyendo el primer lugar en el concurso del Memorial PP29 y ya p const ructo 2014. Han sido además nominados al Premio Iakov Chernikhov 2015 y el mch a p Emerging 2016, y ganadores del Millennium bcp Debut Award de la Cuarta Trienal de Lisboa el 2016. Actualmente ambos son profesores de la Pontificia Universidad Católica de Chile y la Universidad San Sebastián.. Office for practice and research in architecture and territorial planning founded by Ignacio García Partarrieu and Arturo Scheidegger, both architects and masters in architecture at Pontificia Universidad Católica de Chile, 2012. His works and projects have been exhibited at biennials in Shenzhen and Hong Kong, Venice and Santiago, the Storefront for Art and Architecture Gallery, the MoMA in New York and lig a in Mexico. They have also lectured at conferences in Santiago, Montreal, Zürich, Weimar, Guadalajara, Mexico City and Lisbon. Have been awarded in different competitions, including the First Place at PP29 Memorial and the yap construc to 2014. Have been nominated for the 2015 Iakov Chernikhov Award, the mchap Emerging 2016 and awarded the Millennium bcp Debut Award at the Fourth Lisbon Triennial in 2016. They are currently professors at Pontificia Universidad Católica de Chile and Universidad San Sebastián.. 117.

(9)

Referencias

Documento similar

4 Uruguay no ofrece datos de entradas de capitales.. de tipo social, particularmente Brasil y Paraguay, como de tipo productivo, económico, de promoción de las

Marsal Angelet, Enrique Martin López, Manuel Martin Serrano, Amando de Miguel Rodríguez, Carlos Moya Valgañón, José Juan Toharia Cortés, José Ramón Torregrcsa Peris, Ignacio

García Cabello José Manuel García Fernández Laura María. García Ferrero

García Cabello José Manuel García Fernández Laura María. García Herranz

En el presente artículo se refiere la trayectoria de la Enfermería Militar Española desde el siglo XV hasta inicios del XX, resaltando el auge que tuvo durante el siglo XVIII en

(2019) para el estudio de mamíferos utilizando metabarcoding de eDNA, se puede decir que, aunque los análisis basados en ADN ambiental son prometedores para el monitoreo de

La justificación para poner en marcha este programa, radica en la necesidad de que en cada una de las unidades académicas y administrativas que conforman el Instituto

José Manuel Peula García; José Manuel Hierrezuelo Osorio; José Antonio Molina Bolivar; Juan Aguiar García; Cristóbal Carnero Ruiz. &#34;Book