D13
Motor industrial
es-ES 2006929
Edición 1.0
Manual del operador
PDE
Información importante
Alto riesgo de lesiones
Al realizar trabajos en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas, cambiar el aceite o ajustar el embrague, es importante no arrancar el motor. El motor puede resultar dañado, pero sobre todo existe un alto riesgo de lesiones.
Por esta razón, inmovilice siempre el dispositivo de arranque y desconecte el cable de la batería antes de trabajar en el motor. Esto es especialmente importante si el motor tiene un dispositivo de arranque a distan-cia o de arranque automático.
ADVERTENCIA
Este texto y el símbolo de advertencia se encuentran junto a los puntos de mantenimiento en que resulta de especial importancia tener presente el riesgo de lesiones.
Informe de entrega - Garantía
Una vez rellenado y enviado el informe de puesta en servicio a Scania hay un año de garantía a partir de la fecha de puesta en servicio. Rellene la siguiente información, ya que se facilitan las cosas en el caso de que, por ejemplo, se tenga que poner en contacto con un taller.
Número de serie del motor Fecha de inicio de la garan-tía
Nombre y dirección del pro-pietario
Firma
Introducción
Este Manual del operador describe el funcionamiento y el mante-nimiento de los motores industriales Scania.
Se trata de motores Diesel turboalimentados de cuatro tiempos con inyección directa y refrigeración líquida. Algunos motores están equipados además con un sistema SCR para el control de emisiones.
Los motores están disponibles con distintos ajustes de potencia y de régimen. El ajuste normal de la potencia del motor (código de potencia) se indica en la placa de identificación del motor.
Nota:
En el Manual del operador sólo se describen componentes están-dar. Las instrucciones de los distintos fabricantes incluyen infor-mación del equipamiento especial.
Para obtener el mayor rendimiento posible y prolongar al máxi-mo la vida útil del máxi-motor, recuerde lo siguiente:
• Lea el Manual del operador antes de utilizar el motor por pri-mera vez. Los usuarios habituales de los motores Scania tam-bién descubrirán datos nuevos al leer el Manual del operador. • Siga siempre las instrucciones de mantenimiento.
• Lea atentamente la sección sobre seguridad.
• Conozca su motor, de forma que sepa lo que puede hacer y cómo funciona.
• Póngase en contacto siempre con un taller autorizado de Sca-nia.
La información contenida en este manual era correcta en el mo-mento de enviarse a imprenta. Scania se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.
Nota:
Utilice siempre piezas de repuesto de Scania para las operaciones de servicio y reparación.
Introducción . . . 2
Medio ambiente y seguridad . . . 4
Responsabilidad medioambiental . . . 4
Seguridad . . . 4
Advertencias y notas . . . 6
Certificación . . . 15
Denominaciones de tipo . . . 16
Unidad de mando del motor . . . 18
Localización de averías utilizando los códigos de parpadeo de la unidad de mando del motor y el coordinador del EMS . . . 18
Lectura de códigos de avería con el cuadro de in-strumentos de Scania. . . 19
Borrado de códigos de avería . . . 19
Códigos de parpadeo de la unidad de mando del motor . . . 20
Códigos de parpadeo del coordinador. . . 22
Puesta en marcha y funcionamiento . . . 23
Comprobaciones iniciales . . . 23
Arranque del motor . . . 24
Funcionamiento. . . 25
Parada del motor . . . 28
Comprobaciones finales . . . 29
Mantenimiento . . . 30
Motores con pocas horas de funcionamiento 31 Intervalos de mantenimiento. . . 32
Sistema de lubricación . . . 34
Grado del aceite . . . 34
Análisis del aceite . . . 35
Comprobación del nivel de aceite. . . 35
Cambio del aceite . . . 36
Limpieza del purificador centrífugo de aceite37 Sustitución del filtro de aceite. . . 40
Sistema de refrigeración . . . 41
Refrigerante. . . 41
Comprobación del nivel de refrigerante . . . . 44
Comprobación del nivel de anticongelante. . 45
Cambio del refrigerante . . . 47
Limpieza del sistema de refrigeración . . . 49
Filtro de aire . . . 51
Lectura del indicador de vacío . . . 51
Limpiar o sustituir el cartucho del filtro . . . . 51
Sustitución del cartucho de seguridad. . . 52
Sistema de combustible . . . 53
Comprobación del nivel de combustible. . . . 53
Sustitución del filtro de combustible . . . 53
Sustitución del filtro de combustible con separa-dor de agua . . . 54
Purga del sistema de combustible . . . 55
Sistema eléctrico . . . 56
Información general sobre baterías . . . 56
Comprobación del nivel de electrolito en las bat-Comprobación del estado de la carga. . . .57
Limpieza de las baterías . . . .58
Sustitución de la batería . . . .58
Comprobación del monitor de nivel de refriger-ante . . . .58
Otros . . . .59
Comprobación de la correa de transmisión . .59 Compruebe si hay fugas. . . . .61
Comprobación y ajuste del juego de válvulas61 Preparación del motor para su almacenamiento 65 Manipulación del motor . . . .65
Refrigerante de conservación . . . .66
Combustible de conservación . . . .66
Aceite de conservación . . . .66
Preparación para almacenamiento . . . .67
Datos técnicos . . . .70 Datos generales . . . .70 Sistema de lubricación . . . .70 Sistema de inyección . . . .71 Sistema de refrigeración. . . .71 Sistema de admisión. . . .71 Sistema eléctrico . . . .71 Gasoil . . . .72
Composición del combustible . . . .72
Dependencia del combustible respecto a la tem-peratura. . . .73
Medio ambiente y seguridad
Responsabilidad medioambiental
Scania desarrolla y fabrica motores que son respetuosos con el medio ambiente en la medida de lo posible. Se ha realizado una inversión importante para reducir las emisiones de escape noci-vas y así cumplir las normatinoci-vas medioambientales existentes en prácticamente todos los mercados.
Al mismo tiempo, hemos sido capaces de mantener un alto nivel en lo que se refiere al rendimiento y economía de los motores in-dustriales y marinos Scania. Para poder mantenerlo a lo largo de toda la vida útil del motor, es importante seguir las instrucciones del Manual del operador relativas al funcionamiento y al mante-nimiento, así como al combustible y al aceite lubricante.
Entre otras iniciativas "verdes" que se pueden llevar a la práctica está el asegurarse de que, tras realizar operaciones de manteni-miento y reparación, los residuos nocivos para el medio ambiente (por ejemplo, aceite, combustible, refrigerante, filtros y baterías) se desechan de acuerdo con la normativa medioambiental corres-pondiente.
Seguridad
En las páginas siguientes se resumen las normas de seguridad que se deben seguir al trabajar con los motores Scania. El texto equi-valente se encuentra también en el punto de mantenimiento co-rrespondiente.
Para evitar que el motor resulte dañado y asegurarse de que fun-ciona correctamente, siga las instrucciones de las advertencias y notas.
Si no se siguen estas instrucciones, la garantía podría perder su validez.
Tipos de notas
AdvertenciaTodas las notas encabezadas por la palabra Advertencia son muy importantes. Advierten acerca de posibles anomalías graves o un funcionamiento incorrecto que podrían provocar lesiones. Ejem-plo:
ADVERTENCIA
Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir graves lesio-nes.
Importante:
Las notas encabezadas por la palabra Importante advierten acerca de posibles anomalías o un funcionamiento incorrecto que po-drían provocar daños en el equipamiento. Ejemplo:
Importante
Si las operaciones de inspección y mantenimiento no se realizan como se ha indicado, Scania no se hace responsable de los posi-bles daños.
Nota:
Notas encabezadas por Nota: contienen información importante para garantizar el mejor funcionamiento posible. Ejemplo:
Nota:
Utilice siempre recambios originales de Scania durante el mante-nimiento y las reparaciones para mantener su motor en las mejo-res condiciones posibles.
Medio ambiente
Este Manual del operador contiene texto señalizado específica-mente con instrucciones para facilitar la protección del medio ambiente durante las operaciones de servicio y mantenimiento. Ejemplo:
Medio ambiente
Advertencias y notas
Fumar
ADVERTENCIA
Está prohibido fumar:
• Junto a materiales inflamables o explosivos (combustible, aceites, baterías, productos químicos, etc.).
• Al repostar y en las proximidades de las estaciones de servicio • Al trabajar en el sistema de combustible.
Precauciones de seguridad relativas al
funciona-miento del motor
Mantenimiento diario
Realice siempre una inspección visual del motor y del comparti-mento motor antes de arrancar el motor y después de apagarlo. Esta inspección facilita la detección de posibles fugas de combus-tible, aceite o refrigerante, o de otro tipo de anomalía que deba rectificarse.
Combustible
Utilice sólo el combustible recomendado en la documentación de servicio.
ADVERTENCIA
Si se usa un combustible inadecuado se pueden producir averías debido a un funcionamiento incorrecto del sistema de inyección. Se pueden llegar a producir daños en el motor, y posiblemente, lesiones.
Llenado de combustible
No llene nunca en exceso el depósito de combustible, ya que el combustible necesita sitio para expandirse. Además, asegúrese de que el tapón de llenado esté cerrado correctamente.
ADVERTENCIA
Durante los repostajes siempre hay un riesgo de incendio o explo-sión. El motor debe apagarse y está prohibido fumar.
Gases peligrosos
ADVERTENCIA
• Arranque el motor sólo en zonas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxidos de carbono y óxidos de nitróge-no, que son tóxicos.
• Si se tiene el motor en marcha en un espacio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo para los gases de escape y del cárter.
Cerradura de encendido Importante
Si el panel de mandos no está equipado con una cerradura de en-cendido, el compartimento motor se debe equipar con una cerra-dura para que no sea posible arrancar el motor sin permiso. También se puede utilizar un interruptor principal o un interrup-tor de batería con cerradura.
Gas de ayuda al arranque ADVERTENCIA
No utilice nunca gas de ayuda al arranque ni productos similares para arrancar el motor. Se puede producir una explosión en el co-lector de admisión y posibles lesiones.
Funcionamiento
ADVERTENCIA
• El motor no se debe tener en marcha en ambientes en los que se pueden producir explosiones, ya que los componentes eléc-tricos o mecánicos pueden producir chispas.
• Estar cerca de un motor en marcha siempre implica un riesgo de seguridad. Los componentes en movimiento, como, por ejemplo, el ventilador, pueden atrapar miembros del cuerpo o la vestimenta, o una herramienta, provocando lesiones. Para mantener la seguridad personal, todas las piezas giratorias y las superficies calientes deben estar equipadas con dispositi-vos de protección.
Precauciones de seguridad al manipular
materia-les
Combustible y aceite
ADVERTENCIA
• Todos los tipos de combustible y lubricante, así como muchos productos químicos, son inflamables. Siga siempre las ins-trucciones que figuran en el envase.
• Las operaciones se deben realizar con el motor frío. Se puede provocar un incendio si se produce una fuga o derrame de combustible sobre una superficie caliente.
• Guarde los paños usados y otros materiales inflamables en un sitio seguro para evitar una combustión espontánea.
Baterías
ADVERTENCIA
Las baterías contienen y emiten gas oxhídrico, particularmente durante las cargas; este gas es inflamable y altamente explosivo. Está prohibido fumar, tener llamas descubiertas o producir chis-pas cerca de las baterías o del compartimento de baterías.
Una conexión incorrecta de un cable de la batería o de los cables de emergencia pueden producir una chispa, que a su vez provo-que provo-que la batería explote.
Productos químicos
ADVERTENCIA
La mayoría de los productos químicos como glicoles, agentes an-ticorrosivos, aceites de conservación y disolventes son nocivos para la salud.
Algunos productos químicos, como los aceites de conservación, también son inflamables.
• Siga siempre las instrucciones que figuran en el envase. • Almacene los productos químicos y otros materiales nocivos
en recipientes homologados, identifíquelos de forma clara y almacénelos en un lugar seguro al que no puedan acceder per-sonas no autorizadas.
Medio ambiente
Deseche siempre los productos químicos sobrantes y usados a través de una empresa de gestión de residuos industriales.
Precauciones de seguridad para el servicio y
mantenimiento
Apagado del motor
• Apague el motor siempre que vaya a realizar operaciones de servicio y reparación, a menos que se le indique lo contrario. • Imposibilite el arranque del motor: retire la llave de encendido
o desconecte la alimentación mediante el interruptor de ali-mentación principal o el interruptor de batería y bloquéelos. • Coloque una placa de advertencia en un lugar apropiado para
indicar que se está trabajando en el motor.
ADVERTENCIA
Trabajar con un motor en marcha siempre implica un riesgo de seguridad. Los componentes en movimiento pueden atrapar miembros del cuerpo o la vestimenta, o una herramienta, provo-cando lesiones.
Superficies y líquidos calientes ADVERTENCIA
Siempre que un motor esté caliente se pueden producir quemadu-ras. Las piezas que más se calientan son los colectores del motor, los turbocompresores, los cárteres de aceite y los tubos flexibles y tuberías que transportan aceite y refrigerante caliente.
Izado del motor
Utilice siempre las argollas de izado del motor. Compruebe siem-pre que los dispositivos de izado estén en buen estado y sean ade-cuados para el peso que se va a levantar.
La presencia de equipamiento opcional en el motor puede modi-ficar el centro de gravedad. Esto significa que puede ser necesario utilizar dispositivos de izado adicionales para equilibrar el motor correctamente y levantarlo de forma segura.
ADVERTENCIA
Nunca trabaje debajo de un motor suspendido.
Baterías
ADVERTENCIA
• Las baterías contienen ácido sulfúrico, muy corrosivo. Proté-jase siempre los ojos, la piel y la vestimenta al manipular o cargar baterías. Utilice guantes y gafas de protección. • En el caso de que caiga ácido sulfúrico sobre la piel, lave la
zona afectada con jabón y abundante agua. Si el ácido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abun-dante agua y solicite la asistencia de un médico.
• Deseche siempre las baterías usadas a través de una empresa de gestión de residuos industriales.
Sistema eléctrico
Antes de trabajar en el sistema eléctrico se debe parar el motor y desconectar la alimentación con el interruptor principal o el inte-rruptor de batería. La alimentación externa de equipamiento adi-cional en el motor también se debe desconectar.
Importante
Utilice siempre piezas de repuesto de Scania para los sistemas eléctrico y de combustible. Las piezas de repuesto de Scania es-tán diseñadas para minimizar el riesgo de incendio y explosión.
Soldadura eléctrica Importante
Desconecte los cables del alternador y la batería cuando vaya a realizar soldaduras en el motor o cerca del mismo. Desenchufe además el conector multipolar de la unidad de mando.
Conecte la pinza de soldar lo más cerca que sea posible del punto de soldadura en el componente. La pinza de soldar no debe co-nectarse al motor ni de ninguna forma que permita que la corrien-te atraviese un cojinecorrien-te.
Una vez finalizada la soldadura:
1.Conecte los cables del alternador y la unidad de mando en primer lugar.
Sistema de lubricación
ADVERTENCIA
• El aceite caliente puede producir quemaduras e irritación de la piel. Utilice guantes y gafas protectoras al cambiar el aceite caliente.
• Compruebe que el sistema de lubricación no tenga presión an-tes de comenzar a trabajar en el.
• El tapón de llenado de aceite debe estar siempre colocado en su sitio cuando el motor arranca o está en marcha para evitar que salga aceite.
Medio ambiente
Deseche el aceite usado a través de una empresa de gestión de re-siduos industriales.
Sistema de refrigeración ADVERTENCIA
Nunca abra el tapón de llenado de refrigerante con el motor ca-liente. De lo contrario, puede salir expulsado refrigerante y vapor caliente y causar quemaduras.
Si es necesario abrir el tapón, hágalo despacio y con cuidado para que la presión se descargue antes de retirarlo. Utilice guantes ya que el refrigerante está muy caliente.
Medio ambiente
Deseche siempre el refrigerante usado a través de una empresa de gestión de residuos industriales.
Sistema de combustible ADVERTENCIA
• Lleve siempre guantes de protección al comprobar los inyec-tores. Las fugas de combustible a alta presión pueden penetrar en la piel y producir lesiones graves.
• Utilice siempre piezas de repuesto de Scania para los sistemas eléctrico y de combustible. Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas para minimizar el riesgo de incendio y explo-sión.
Antes de arrancar
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección estén co-locados en su sitio antes de arrancar el motor. Asegúrese de que no se hayan dejado herramientas u otros objetos encima del mo-tor.
ADVERTENCIA
El filtro de aire debe montarse antes de arrancar el motor. De lo contrario el rodete puede aspirar objetos o se pueden producir le-siones por contacto con el mismo.
Certificación
Los motores con el nivel de emisiones homologado cumplen la normativa de emisiones para una gama de aplicaciones en parti-cular.
Para cada tipo de motor con el nivel de emisiones homologado existe una etiqueta que indica la normativa que cumple el motor. Scania garantiza que dicho motor cumple la normativa de emisio-nes correspondiente a la gama de aplicacioemisio-nes para la que está ho-mologado.
Para que un motor homologado siga cumpliendo la normativa de emisiones una vez entregado, se deben cumplir los siguientes re-quisitos:
• Las operaciones de servicio y mantenimiento se deben reali-zar según las instrucciones de este Manual del operador. • Las operaciones de servicio, mantenimiento y reparación del
equipo de inyección se deben realizar en un taller autorizado de Scania.
• El motor no se debe modificar con equipamiento no aprobado por Scania.
• Los precintos se pueden romper y los datos de ajuste se pue-den modificar solamente con la autorización de Scania, Sö-dertälje. Las modificaciones solo las debe realizar personal autorizado.
• Las modificaciones que afecten a los sistemas de escape y de admisión deben ser autorizadas por Scania.
Para los demás casos se deben aplicar las instrucciones que figu-ran en el Manual del operador relativas al funcionamiento, servi-cio y mantenimiento del motor. Se deben observar las
precauciones de seguridad descritas en las páginas siguientes.
Importante
Para que Scania garantice que el motor cumple la homologación y se haga responsable de posibles daños y lesiones, las operacio-nes de servicio y mantenimiento deben realizarse como se ha in-dicado.
Denominaciones de tipo
Los códigos de identificación del motor indican el tipo de motor, cilindrada y el uso al que está destinado. El número de serie del motor está grabado en la parte superior del bloque motor en el frontal derecho. La denominación de tipo aparece en la placa de datos del motor.
Ejemplo: DC13 074A
DC Motor Diesel sobrealimentado con intercooler refrigerado por aire.
13 Cubicaje del cilindro en dm3.
074 Prestaciones y código de homologación. El código indica, junto con el código de aplicación, la potencia bruta del motor. A Código de aplicación. A significa para aplicaciones industriales
generales. Made by Type Engine No Output. Output kW kW rpm. rpm. DC13 074A 6950104 257 257 1500 1800 315 821
En las figuras se muestra la versión normal del motor DC13. El motor en cuestión podría tener un equipamiento diferente.
Nota:
El filtro de aspiración del separador de agua para el combustible está situado entre el depósito de combustible y el motor.
1.Turbocompresor
2.Enfriador de aceite
3.Dispositivo de llenado de aceite
4.Número de serie del motor en el bloque motor 5.Filtro de aceite 6.Bomba de refrigerante 7.Vaciado de refrigerante 8.Purificador de aceite 9.Denominación de tipo
10.Filtro de presión (combustible)
11.Bomba de mano (combustible)
12.Motor de arranque
13.Varilla de nivel de aceite
14.Tapón de aceite
15.unidad de mando del EMS
318 018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 318 017 15 10 11 14 13 12
Unidad de mando del motor
El motor está equipado con un sistema de control electrónico EMS (Sistema de gestión del motor). Este sistema garantiza que cada cilindro recibe la cantidad correcta de combustible en el mo-mento correcto y en todas las condiciones de funcionamiento. El sistema está compuesto por una unidad de mando y un número de sensores que proporcionan la información siguiente:
• régimen del motor
• temperatura del aire de admisión • presión del aire de admisión • temperatura del refrigerante • presión de aceite
• accionamiento de la mariposa
Dependiendo de la información obtenida a través de los sensores, el sistema calcula la cantidad correcta de combustible y el calado correcto de cada inyector en las condiciones de funcionamiento que correspondan.
Los sensores también pueden enviar señales a los instrumentos del salpicadero. La unidad de mando del motor comprueba con-tinuamente los sensores para comprobar que están en buen esta-do.
La unidad de mando del motor incorpora funciones de supervi-sión para proteger el motor en el caso de averías que puedan da-ñarlo. En el caso de que se produzca un fallo, por ejemplo, aviso de presión de aceite baja o temperatura de refrigerante alta, la unidad de mando del motor manda un mensaje CAN al coordina-dor.
La principal función del coordinador es pasar datos por medio de la comunicación CAN desde la unidad de mando del motor a otras unidades de mando y señales a los indicadores y testigos en el cuadro de instrumentos. El coordinador también desarrolla funciones de control.
Los niveles de alarma del sistema tienen valores estándar pero se pueden reprogramar con el SDP3 (Scania Diagnos y Programmer 3). Cuando se alcanza un nivel de alarma sucede lo siguiente: • Si la función de reducción de par está activada, la cantidad de
combustible y la potencia de motor se reducen al 70%. • Se la función de parada del motor está activada, el motor está
apagado.
Póngase en contacto con taller autorizado de Scania si necesario realizar un análisis más detallado de los códigos de avería.
Localización de averías utilizando los
códigos de parpadeo de la unidad de
mando del motor y el coordinador del
EMS
• El testigo de diagnosis del cuadro o los cuadros de instrumen-tos se enciende siempre durante dos segundos cuando se co-necta el sistema.
• En cuanto la unidad de mando o el coordinador detectan una anomalía, se guarda en la memoria y se enciende el testigo de diagnosis de cuadro o los cuadros de instrumentos.
• El testigo de diagnosis está encendido mientras que haya una avería activa. Incluso si el testigo se ha apagado y la anomalía ha dejado de estar presente, generalmente el código de avería se puede recuperar según las siguientes instrucciones.
Lectura de códigos de avería con el
cuadro de instrumentos de Scania
1.Dé la llave de contacto.
2.Accione el interruptor de diagnosis:
– A la izquierda para los códigos de parpadeo de la unidad de mando del motor
– A la derecha para el coordinador del EMS
3.Compruebe cuál es el código de avería que parpadea en el tes-tigo de diagnosis. Este código de parpadeo consta de parpa-deos largos (de aprox. 1 segundo) y parpaparpa-deos cortos (de 0,3 segundos). Los parpadeos largos equivalen a las decenas y los cortos a las unidades. Ejemplo: largo - corto - corto= Có-digo de avería 12.
4.Repita este procedimiento hasta que se repita de nuevo el pri-mer código de parpadeo. Esto quiere decir que se han mostra-do tomostra-dos los códigos de la memoria de códigos de avería. Si la memoria de códigos de avería está vacía, sólo se produce un parpadeo largo de 4 segundos de duración aproximada-mente.
La anomalía se describe en las tablas de los códigos de parpadeo que se incluyen a continuación.
Para obtener información adicional, es necesario utilizar el SDP3 o la pantalla del EMS de Scania. Póngase en contacto con un ta-ller autorizado de Scania.
Una vez rectificada la anomalía, el código de avería se puede bo-rrar.
Borrado de códigos de avería
1.Desconecte el encendido.2.Accione el interruptor de diagnosis.
3.Dé el contacto y mantenga al mismo tiempo el interruptor de diagnosis activado durante 3 segundos para borrar todos los códigos de avería que ya no son válidos. Los códigos de ave-ría activos permanecen en la memoria y solamente pueden borrarse con el SDP3.
Códigos de parpadeo de la unidad de
mando del motor
Código Descripción de la avería
0 No se ha detectado ninguna avería.
11 Exceso de revoluciones. Uno o ambos sensores de régimen indican regímenes superiores a 3000 rpm. 12 Sensor nº 1 de régimen del motor defectuoso o señal incorrecta.
13 Sensor nº 2 de régimen del motor defectuoso o señal incorrecta. 14 Sensor de temperatura del refrigerante defectuoso o señal incorrecta. 15 Sensor de temperatura del aire de admisión defectuoso o señal incorrecta. 16 Sensor de presión del aire de admisión defectuoso o señal incorrecta. 17 Sensor de temperatura del aceite defectuoso o señal incorrecta. 18 Sensor de presión del aceite defectuoso o señal incorrecta. 21 Sensor de nivel de refrigerante defectuoso.
23 Código de avería interno en el coordinador.
24 Pedal del acelerador/freno. El pedal del acelerador y el pedal de freno se han utilizado a la vez. 25 Sensor del pedal del acelerador/interruptor de ralentí o sensor de pedal del acelerador/interruptor de
kic-kdown.
27 Desconexión del motor no realizada.
28 Desconexión por presión de aceite incorrecta. 31 Limitación de par por presión de aceite incorrecta.
32 Parámetros incorrectos para la estrategia de funcionamiento limitado. 33 Tensión de la batería incorrecta o sin señal.
37 Activación del interruptor de desconexión de emergencia según el mensaje CAN del coordinador. 38 Limitación de par debida a una temperatura del refrigerante alta.
39 Desconexión por temperatura alta del refrigerante. 41 Diagnosis de la presión de carga
43 Fallo del circuito CAN en la unidad de mando del motor
47 Función del inmovilizador. Código incorrecto de la llave de encendido. 48 Mensaje CAN del coordinador incorrecto o no presente.
49 Versión incorrecta de CAN en la unidad de mando o el coordinador. 51 PDE del cilindro 1: La válvula solenoide no funciona correctamente. 52 PDE del cilindro 2: La válvula solenoide no funciona correctamente. 53 PDE del cilindro 3: La válvula solenoide no funciona correctamente. 54 PDE del cilindro 4: La válvula solenoide no funciona correctamente. 55 PDE del cilindro 5: La válvula solenoide no funciona correctamente. 56 PDE del cilindro 6: La válvula solenoide no funciona correctamente.1
57 PDE del cilindro 7: La válvula solenoide no funciona correctamente.2
58 PDE del cilindro 8: La válvula solenoide no funciona correctamente.b
59 Señal incorrecta en la entrada de acelerador adicional. 61 Desconexión incorrecta de la unidad de mando del motor. 65 Anomalías en el sistema EGR.
En la página siguiente se incluye información sobre los códigos de parpadeo del coordinador.
68 El alternador carga de forma incorrecta.
69 Funcionamiento del motor de arranque interrumpido o sin activar.
82 Régimen del motor por encima de régimen de referencia durante el arranque. 83 Fallo en el circuito de memoria de la unidad de mando.
84 Se ha interrumpido la transferencia de datos a la memoria de la unidad de mando del motor. 85 Temperatura interna de la unidad de mando incorrecta.
86 Fallo interno de la unidad de mando: Fallo del control del hardware. 87 Fallo en la RAM de la unidad de mando.
88 Fallo interno de la unidad de mando: Fallo de memoria. 89 Precinto incorrecto: Cambios no autorizados del software. 93 Sensores de régimen del motor defectuosos o no conectados. 94 Desconexión por temperatura alta del refrigerante.
96 Limitación de par debido a una temperatura del refrigerante alta. 98 Alimentación de tensión incorrecta a uno de los sensores. 99 Fallo del hardware interno del procesador (TPU).
1. Solo se aplica a los motores de 6 y 8 cilindros. 2. Solo se aplica a los motores de 8 cilindros.
Códigos de parpadeo del coordinador
Código Descripción de la avería
111
1. Régimen fijo
Señal incorrecta del ajuste de precisión de la señal de régimen nominal del motor. 112
2. Motor de régimen variable
Señales incorrectas del sensor del pedal del acelerador.
12a Señal analógica incorrecta del módulo de resistencia de ajuste del regulador.
12b Señal analógica incorrecta del módulo de resistencia de ajuste de régimen de ralentí y de régimen fijo. 13 No hay comunicación con el motor.
14 Cortocircuito en el cable de señal del cuentarrevoluciones. 15 Sensor de presión atmosférica defectuoso.
17 Cortocircuito en el cable de señal del indicador de temperatura del refrigerante. 18 Cortocircuito en el cable de señal del manómetro de aceite.
19 Cortocircuito en el cable de señal del testigo de presión de aceite.
21 Distintas versiones del protocolo de comunicaciones entre la unidad de mando del motor y el coordi-nador.
22 Interruptor de arranque defectuoso o cortocircuito. 23 La tensión de alimentación es excesiva.
24 La tensión de alimentación es insuficiente.
25 Compruebe si el valor de final de línea de producción (EOL) es incorrecto. 26 La señal del sensor de velocidad falta o es incorrecta.
27 Las señales de los interruptores RCB (Remote Control Box) no son válidas. 28 Señales incorrectas de los interruptores de estabilización del régimen del motor. 29 Interruptor de arranque a distancia defectuoso o cortocircuito.
31 No hay comunicación con el coordinador principal o secundario.
32 Cortocircuito en el cable de señal del testigo de temperatura del refrigerante. 33 Cortocircuito en el cable de señal del testigo de carga.
34 Señal incorrecta de los interruptores de régimen fijo. 35 Avería en la comunicación CAN.
Puesta en marcha y funcionamiento
Nota:
Cuando se arranque el motor por primera vez, realice los puntos de mantenimiento que figuran bajo "Primera puesta en marcha" en el programa de mantenimiento (remítase a la sección Mante-nimiento).
Compruebe siempre lo siguiente antes de poner el motor en fun-cionamiento
• Nivel de aceite • Refrigerante
• Nivel de combustible
• El nivel de electrolito de las baterías • El estado de carga de las baterías • El estado de las correas de transmisión
Comprobaciones iniciales
Realice una inspección diaria tal como se indica en el programa de mantenimiento antes de poner el motor en marcha. Para más información, remítase a la sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA
Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir graves lesio-nes.
Arranque del motor
Por razones medioambientales el motor Scania se ha desarrollado de modo que arranque con una alimentación de combustible re-ducida. Si durante el arranque se utiliza una cantidad innecesaria-mente alta de combustible se expulsa al ambiente combustible sin quemar.
• Abra la válvula de combustible, si está montada. • Desacople el motor.
• Si el motor cuenta con interruptor de batería: conecte la ali-mentación con el interruptor de baterías.
• Arranque el motor.
Si el depósito de combustible se ha vaciado completamente rante el funcionamiento, o el motor no se ha puesto en marcha du-rante un período de tiempo prolongado, se debe purgar el sistema de combustible.
ADVERTENCIA
• No utilice nunca gas de ayuda al arranque ni productos simi-lares para arrancar el motor. Se puede producir una explosión en el colector de admisión, pudiendo producir lesiones. • Arranque el motor sólo en zonas bien ventiladas. Si se tiene el
motor en marcha en un espacio cerrado, se debe utilizar un ex-tractor efectivo para los gases de escape y del cárter.
Importante
El motor de arranque sólo se debe utilizar dos veces durante 30 segundos cada vez. Después es necesario dejarlo reposar durante al menos 5 minutos antes de volver a intentar el arranque.
Arranque del motor a temperaturas bajas
Observe la normativa medioambiental local. Utilice un calenta-dor de combustible y un calentacalenta-dor de motor para evitar que se produzcan problemas en el arranque y humo blanco.
Un régimen del motor bajo y una carga moderada en el motor frío contribuyen a limitar el humo blanco, facilitan una mejor com-bustión y permiten que se caliente el motor con mayor rapidez que cuando está sin carga.
Evite tener el motor en marcha a ralentí durante más tiempo del necesario.
Funcionamiento
Compruebe los instrumentos y testigos regularmente.
Gama de régimen del motor
Estrategia de funcionamiento limitado
Si hay algún fallo en la apertura de la mariposa normal, o si la co-municación CAN se interrumpe, se habilita la siguiente opción de funcionamiento de emergencia:
Fallo de CAN o fallo de apertura de la mariposa en un motor de régimen variable (interruptor de ralentí y señal):
• El valor de apertura de la mariposa es 0% y el motor funciona a régimen de ralentí normal.
• El valor de apertura de la mariposa es 0% y el motor funciona a régimen de ralentí elevado (750 rpm) si se activa esta fun-ción.
Fallo de apertura de la mariposa pero el interruptor de ralentí fun-ciona:
• El valor de apertura de la mariposa se puede aumentar lenta-mente entre 0 y 50% con el interruptor de ralentí.
Fallo de CAN:
• El motor se apaga si se activa la función de parada de emer-gencia.
600-750 rpm Régimen de ralentí bajo. El ralentí del motor es controlado por el sistema de control EMS.
Régimen de ralentí
bajo-2100 rpm Gama de régimen de funcionamiento del motor. Controlada por el sistema de control EMS. 2.100-2.600 rpm Cuando la carga es baja o negativa, puede producirse un
régi-men de funcionamiento inadecuado, aunque con un régirégi-men del motor ligeramente superior al régimen de funcionamiento máximo normal.
Temperatura del refrigerante
La temperatura normal del refrigerante durante el funcionamien-to es de 80-90 °C.
Los niveles de alarma se establecen en la unidad de mando del EMS. El ajuste predeterminado de los valores límite inferior y su-perior de temperatura alta es de 95 °C y 105 °C respectivamente. La alarma de temperatura alta desempeña las siguientes funcio-nes:
• Solo alarma
• Alarma y reducción de par con el valor límite inferior • Alarma y parada del motor con el valor límite superior • Alarma, reducción de par con el valor límite inferior y parada
del motor con el valor límite superior
• Alarma y parada del motor con el valor límite superior con la posibilidad de control de preferencia
• Alarma, reducción de par con el valor límite inferior y parada del motor con el valor límite superior, con la posibilidad de control de preferencia de parada del motor
El motor puede tener dificultades para mantener una temperatura de funcionamiento normal si se tiene en marcha con muy poca carga durante períodos de tiempo prolongados. Si aumenta la car-ga la temperatura subirá hasta el valor normal.
Importante
Si la temperatura del refrigerante es excesivamente alta se pueden producir daños en el motor.
Presión de aceite
La sección Datos técnicos contiene información sobre los valores de presión de aceite normal y mínimo permitidos.
El sistema de control tiene los siguientes niveles de alarma: • Con un régimen del motor inferior a 1000 rpm y una presión
de aceite inferior a 0,7 bares.
• Con un régimen del motor inferior a 1000 rpm y una presión de aceite inferior a 2,5 bares durante más de 3 segundos. La alarma de presión de aceite incorrecta desempeña las siguien-tes funciones:
• Solo alarma
• Alarma y reducción de par de un 30% • Alarma y parada del motor
• Alarma y parada del motor con control de preferencia
Nota:
Es normal que la presión de aceite sea alta (superior a 6 bares) al arrancar un motor frío.
Testigo de carga
Si el testigo se enciende con el motor en marcha:
• Compruebe y ajuste las correas del alternador como se descri-be en el programa de mantenimiento. Para más información, remítase a la sección Mantenimiento.
Si el testigo permanece encendido, esto puede deberse a una ave-ría en el alternador o en el sistema eléctrico.
Parada del motor
1.Deje el motor en marcha sin carga alguna durante unos minu-tos si ha estado funcionando con una carga grande.
2.Pare el motor.
Nota:
• La tensión de la batería debe mantenerse durante unos pocos segundos después de que se haya apagado el motor de manera que las unidades de mando puedan guardar los valores y pasar al modo de espera.
• Tras 10 paradas indebidas del motor se producirá una reduc-ción de par (70% de la cantidad de combustible). Para resta-blecer el funcionamiento correcto del motor, apáguelo correctamente una vez.
Importante
• Si el motor se apaga sin que se enfríe lo suficiente puede da-ñarse el turbocompresor o el refrigerante puede llegar a hervir. • La alimentación no se debe desconectar antes de que esté
Comprobaciones finales
ADVERTENCIA
• Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir gra-ves lesiones.
• Siempre que un motor esté caliente se pueden producir que-maduras. Las piezas que más se calientan son los colectores del motor, los turbocompresores, los cárteres de aceite y los tubos flexibles y tuberías que transportan aceite y refrigerante caliente.
• Compruebe que se haya desconectado la alimentación. • Llene el depósito de combustible. Asegúrese de que el tapón
de llenado y la zona alrededor de la boca de llenado están lim-pios para evitar que entren impurezas en el depósito de com-bustible.
• Si hay riesgo de congelamiento, el sistema de refrigeración debe contener la cantidad suficiente de glicol.
• Con temperaturas inferiores a 0 °C: prepare el motor para el próximo arranque encendiendo el calentador (si está equipa-do).
Importante
Compruebe el nivel de refrigerante después del primer arranque. Repóngalo si es necesario.
Mantenimiento
El programa de mantenimiento abarca una serie de puntos que se dividen en las secciones siguientes:
• Sistema de lubricación • Sistema de refrigeración • Filtro de aire
• Sistema de combustible • Sistema eléctrico, baterías, etc. • Otros
ADVERTENCIA
Inmovilice el dispositivo de arranque al trabajar en el motor. Si el motor arranca repentinamente, se pueden producir graves lesio-nes.
Los puntos de mantenimiento están divididos en los intervalos si-guientes:
Mantenimiento diario
Mantenimiento antes de la primera puesta en marcha
Mantenimiento después de las primeras 500 horas de funciona-miento
Mantenimiento periódico cada 500 horas de funcionamiento, a realizar a las 500, 1000 y 1500 horas, etc.
Mantenimiento periódico cada 1000 horas de funcionamiento, a realizar a las 1000, 2000 y 3000 horas, etc.
Mantenimiento periódico cada 2000 horas de funcionamiento, a realizar a las 4000, 6000 y 8000 horas, etc.
Mantenimiento periódico cada 6.000 horas de funcionamiento, a realizar a las 12.000 y 18.000 horas, etc.
Mantenimiento anual Mantenimiento cada 5 años
Motores con pocas horas de
funciona-miento
Importante
En motores con unas pocas horas de funcionamiento, el manteni-miento debe realizarse en el intervalo anual o cada 5 años. Los equipos de generadores de emergencia y similares que no se usan regularmente se deben poner en marcha en modo de prueba y revisarlos según las instrucciones del fabricante del equipo. Los siguientes puntos de mantenimiento deben realizarse una vez que el motor haya alcanzado la temperatura de funcionamiento.
1.Comprobación del nivel de aceite
2.Comprobación del nivel de refrigerante
3.Comprobación del indicador de vacío.
4.Comprobar el nivel de combustible
5.Comprobar el nivel de electrolito en las baterías
6.Comprobación de la carga de las baterías.
7.Limpiar las baterías
Intervalos de mantenimiento
Dia- ria-mente
Primera vez Intervalo (horas) Como míni-mo Primera puesta en marcha 500 500 1,00 0 2,00 0 6,00 0 Anua lmen-te Cada 5 años Sistema de lubricación X X
Comprobar el nivel de aceite
Cambio del aceite. X 1 X
Limpiar el purificador
centrífu-go de aceite X
1 X
Sustituir el filtro de aceite X 1 X
Sistema de refrigeración
X
Comprobar el nivel de refrige-rante
Comprobar el inhibidor de co-rrosión o anticongelante del re-frigerante
X X X
Limpiar el sistema de
refrigera-ción y cambiar el refrigerante. X
1 X
Filtro de aire
X
Leer el indicador de vacío Limpiar o sustituir el cartucho
del filtro X
1 X
Sustituir el cartucho de seguri-dad
X X
Sistema de combustible
X X
Comprobar el nivel de combusti-ble
Sustituir el filtro de combustible X 1 X
Sistema eléctrico
X X X
Comprobar el nivel de electroli-to en las baterías
Comprobar el estado de carga X X X
Limpiar las baterías X X
Comprobar el monitor de nivel de refrigerante
X X
Otros
X X X
Comprobar la correa de transmi-sión
Compruebe si hay fugas. X X
Comprobación y ajuste de los juegos de válvulas y los inyecto-res.
Sistema de lubricación
Grado del aceite
¿Qué es el LDF?
LDF significa Scania Long Drain Field test (prueba de servicio de intervalos de cambio de aceite de larga duración). Los aceites homologados Scania LDF han sido cuidadosamente selecciona-dos tras realizar extensas comprobaciones. La homologación so-lamente se otorga a los aceites de motor de la más alta calidad que estén disponibles en el mercado.
La denominación LDF-2 indica una calidad incluso superior a la de LDF.
El aceite de motor debe cumplir las siguientes especificaciones: • ACEA E3, E4, E5 o E7 (E7 requiere combustible con bajo
contenido de azufre).
• En motores que no funcionan con combustible con bajo con-tenido de azufre, el TBN (número básico total) debe ser como mínimo 12 (ASTM 2896).
Verifique con su distribuidor de aceite que el aceite cumpla estos requisitos. Temperatura ambiente extremadamente baja: consulte a su distribuidor Scania más cercano sobre cómo evitar las difi-cultades de arranque.
Aceite recomendado 5 litros 20 litros 208 litros Observaciones
Aceite Scania LDF 15W-40 1771761 1771762 1771763
Aceite Scania LDF-2 15W-40
1771766 1771767 1771768
Aceite Scania E7 15W-40 1892383 1892384 1892385 Solamente para combustibles
con un máximo de 10 ppm de azufre (0,001%)
Viscosidad Temperatura ambiente
SAE 20W-30 -15 ºC - +30 ºC SAE 30 -10 ºC - +30 ºC SAE 40 -5 ºC - >+45 ºC SAE 50 0 ºC - >+45 ºC SAE 5W-30W <-40 ºC - +30 ºC SAE 10W-30 -25 ºC - +30 ºC SAE 15W-40 -20 ºC - >+45 ºC
Análisis del aceite
Puede ser necesario un análisis del aceite para determinar un in-tervalo de cambio de aceite diferente del que se recomienda aquí. Algunos fabricantes de aceite ofrecen servicios de análisis en la-boratorio del aceite del motor.
En estos análisis se mide el TBN (número base total), el TAN (número ácido total), la disolución del combustible, el contenido de agua, la viscosidad y la cantidad de partículas y carbonilla en el aceite.
El resultado de una serie de análisis se utiliza como base para de-terminar el intervalo de cambio de aceite recomendado.
Si se alteran las condiciones de uso, se debe repetir el programa de análisis del aceite para establecer un nuevo intervalo de cam-bios.
Comprobación del nivel de aceite
DiariamenteComprobación del nivel de aceite con el motor
pa-rado
Nota:
Deje el motor apagado durante 1 minuto como mínimo antes de comprobar el nivel del aceite.
1.Retire la varilla de nivel 1 y compruebe el nivel de aceite. El nivel correcto se encuentra entre las marcas mínimo y máxi-mo de la varilla de nivel.
2.Reponga el nivel de aceite si está en la marca inferior o por debajo.
Información del tipo de aceite correcto si se encuentra en el apar-tado Graduación del aceite.
312 506
2
Cambio del aceite
Cada 500 horasNota:
Sustituya el filtro de aceite y limpie el purificador centrífugo de aceite al cambiar el aceite.
ADVERTENCIA
• El aceite caliente puede producir quemaduras e irritación de la piel. Utilice guantes y gafas protectoras al cambiar el aceite caliente.
• Compruebe que el sistema de lubricación no tenga presión an-tes de comenzar a trabajar en el.
• El tapón de llenado de aceite debe estar siempre colocado en su sitio cuando el motor arranca o está en marcha para evitar que salga aceite.
Medio ambiente
Utilice un recipiente para evitar que se derrame el combustible. El aceite usado deberá desecharse conforme a la normativa nacio-nal e internacionacio-nal.
Nota:
Cambie el aceite más a menudo si el motor funciona en condicio-nes de funcionamiento especialmente exigentes, como ambientes polvorientos, o si los depósitos en el purificador centrífugo de aceite tienen un grosor superior a 28 mm.
1.Desenrosque el tapón y vacíe el aceite con el motor en calien-te.
En algunos motores es necesario extraer el aceite con una bomba de achique.
2.Limpie el imán del tapón de aceite.
3.Monte el tapón de aceite.
4.Reponga el nivel de aceite.
5.Compruebe el nivel con la varilla de nivel.
Ángulos de inclinación máximos durante el funcionamiento.
Los ángulos máximos de inclinación durante el funcionamiento pueden variar según el tipo de cárter de aceite; véase la figura.
314 603 Máx. 45 litros Mín. 34 litros 314 602 Máx. 34 litros Mín. 28 litros 314 596
Limpieza del purificador centrífugo de
aceite
Cada 500 horas
ADVERTENCIA
El aceite puede estar caliente. Con cuidado, retire la tapa del pu-rificador centrífugo de aceite.
1.Limpie la parte exterior de la cubierta. Desenrosque la tuerca y retire la cubierta.
2.Extraiga el rotor.
Limpie con un paño la parte exterior del rotor.
Desenrosque la tuerca de la cubierta del rotor una vuelta y media aproximadamente.
3.Si la tuerca del rotor está agarrotada: dé la vuelta al rotor y fije la tuerca en un banco.
Gire el rotor una vuelta y media aproximadamente a izquier-das con la mano, o utilice un tornillo M20 como se muestra en la ilustración.
Importante
No se debe colocar el rotor en un tornillo de banco. Puede resultar dañado y desequilibrarse. 312 501 312 500
x 1.5
312 517x 1.5
M20
4.Sujete el rotor y golpee la tuerca del rotor ligeramente con un mazo de plástico o contra el banco de trabajo, de modo que la cubierta del rotor se suelte de la placa inferior.
Importante
No golpee nunca el rotor directamente, ya que se pueden dañar los cojinetes.
5.Desmonte el filtro de la cubierta del rotor.
Si se atasca el filtro, introduzca un destornillador entre la cu-bierta del rotor y el filtro, y haga palanca con cuidado para se-pararlos.
6.Retire la suciedad acumulada en la cubierta del rotor con un cuchillo.
Si no se ha acumulado suciedad es que el purificador centrí-fugo de aceite no está funcionando.
Limpie el rotor más a menudo si el grosor de los depósitos su-pera los 28 mm.
7.Lave todas las piezas con gasoil. Examine las dos boquillas del rotor. Asegúrese de que no estén bloqueadas ni dañadas. Sustituya las boquillas dañadas.
8.Compruebe los cojinetes para asegurarse de que no estén da-ñados.
9.Monte una junta tórica nueva deslizándola por encima del fil-tro.
10.Vuelva a montar la cubierta del rotor. Asegúrese de que la junta tórica asiente correctamente en el interior.
11.Apriete la tuerca del rotor con la mano.
12.Compruebe que el eje no esté suelto. Si está suelto, se debe fijar con compuesto de bloqueo de roscas. Límpielo antes con un disolvente adecuado. Apriete el eje del rotor con la herra-mienta 99 520.
312 516
312 515
13.Monte el rotor y enrósquelo a mano para asegurarse de que gire con facilidad.
14.Sustituya la junta tórica de la tapa de la carcasa del purifica-dor centrífugo de aceite.
Apriete la contratuerca a 15 Nm.
312 513
312 512
Sustitución del filtro de aceite
Cada 500 horasImportante
Utilice únicamente filtros de aceite Scania.
Importante
Limpie el purificador centrífugo de aceite al cambiar el filtro de aceite.
De lo contrario, se taponará el filtro de aceite y aumentará la re-sistencia en el filtro. En este caso, se abre una válvula de rebose situada en el portafiltros que deja pasar el aceite sin filtrar.
1.Desatornille la tapa del filtro con una herramienta cerrada de cabeza hexagonal, por ejemplo, la llave de tubo de 36 mm 588 475.
Importante
No utilice una llave inglesa ni otro tipo de herramienta abierta, ya que existe el riesgo de que se dañe la tapa del filtro.
2.Extraiga la tapa de la carcasa del filtro con el cartucho. La carcasa del filtro se vaciará automáticamente una vez des-montado el filtro.
3.Suelte el filtro usado de la tapa sujetando ésta y golpeando con cuidado todo el cartucho contra algo duro. Recuerde que se producirán salpicaduras de aceite.
4.Monte el filtro nuevo y apriete la tapa del filtro a 25 Nm.
312 503
Sistema de refrigeración
Refrigerante
ADVERTENCIA
• El glicol de etileno es muy peligroso si se ingiere.
• Además, el glicol de etileno produce irritación en la piel y da-ños en los ojos.
Se deben añadir al refrigerante los siguientes aditivos:
• Un anticongelante en un 35 por ciento como mínimo y 60 por ciento como máximo si hay riesgo de congelación.
Importante
Añada únicamente refrigerante premezclado al sistema de refri-geración.
Nota:
Cambie el refrigerante al limpiar el sistema de refrigeración: cada 6000 horas o cada 5 años, lo que suceda antes. Remítase a Cam-bio del refrigerante.
Resistencia del refrigerante al frío
El ejemplo siguiente muestra las propiedades del refrigerante con un 30 por ciento de anticongelante:
• A partir de -16 °C se forma hielo.
• A -30 °C se pueden producir anomalías en el sistema de refri-geración.
• No hay riesgo de daños por congelación con un 35 por ciento de anticongelante, como mínimo.
El diagrama proporciona información sobre las propiedades del refrigerante con los diferentes porcentajes de concentración de anticongelante.
Curva A: Empieza a formarse hielo
Curva B: Se producen daños por congelación Área 1: Área segura
Área 2: Se pueden producir anomalías (formación de hielo)
Área 3: Riesgo de daños por congelación
312 505 2 1 3 °C B A -50 -40 -30 -20 -16 -10 00 10 20 30 40 50 %
Tabla de concentración del anticongelante
Un 35% del volumen de anticongelante Scania proporciona una protección anticorrosiva suficiente.
Ejemplo:
1.El volumen total del sistema de refrigeración es 40 litros en este ejemplo.
2.El punto de congelación medido es -21 ºC (35% del volumen de glicol de etileno). Según la tabla hay 14 litros de glicol de etileno en el sistema de refrigeración.
3.El punto de congelación requerido es -30 ºC (45% del volu-men de glicol de etileno). Según la tabla, son necesarios 18 litros de glicol de etileno en el sistema de refrigeración.
4.Dado que el sistema de refrigeración tiene ya 14 litros, se de-ben añadir 4 litros de glicol de etileno al sistema de refrigera-ción (18-14=4 litros).
Para el cálculo Protección anticorrosiva adecuada Volumen de glicol de etileno
(%) 20 25 30 35 40 45 50 60
Capacidad de lle-nado del sistema de refrigeración (litros)
Comienza a formarse hielo
(°C) -6 -9 -12
-21 -24 -30 -38 -50
Volumen de glicol de etileno (litros) 5 6 8 11 12 14 15 18 30 6 8 10 14 16 18 20 24 40 8 10 13 18 20 23 25 30 50 9 12 15 21 24 27 30 36 60 11 14 18 25 28 32 35 42 70 12 16 20 28 32 36 40 48 80 14 18 23 32 36 41 45 54 90 15 20 25 35 40 45 50 60 100 17 22 28 39 44 50 55 66 110 18 24 30 42 48 54 60 72 120 20 26 33 46 52 59 65 78 130 21 28 35 49 56 63 70 84 140 23 30 38 53 60 68 75 90 150 24 32 40 56 64 72 80 96 160 26 34 43 60 68 77 85 102 170 27 36 45 63 72 81 90 108 180 29 38 48 67 76 86 95 114 190 30 40 50 70 80 90 100 120 200
Tabla de concentración del anticongelante
Un 35% del volumen de anticongelante Scania proporciona una protección anticorrosiva suficiente.
Ejemplo:
1.El volumen total del sistema de refrigeración es 10,6 galones (EE.UU.) en este ejemplo.
2.El punto de congelación medido es –6 ºF (35% del volumen de glicol de etileno). Según la tabla hay 3,7 galones (EE.UU.) de glicol de etileno en el sistema de refrigeración.
3.El punto de congelación requerido es -22 ºF (45% del volu-men de glicol de etileno). Según la tabla, son necesarios 4,8 galones (EE.UU.) de glicol de etileno en el sistema de refri-geración.
4.Dado que el sistema de refrigeración tiene ya 3,7 galones (EE.UU.), añada 1,1 galones (EE.UU.) de glicol de etileno al sistema de refrigeración (4,8-3,7=1,1 galones, EE.UU.).
Para el cálculo Protección anticorrosiva adecuada Volumen de glicol de etileno
(%) 20 25 30 35 40 45 50 60
Capacidad de lle-nado del sistema de refrigeración (galones, EE.UU.) Comienza a formarse hielo
(°F) 21 16 10
-6 -11 -22 -36 -58
Volumen de glicol de etileno (galones, EE.UU.) 1,3 1,6 2,1 2,9 3,2 3,7 4 4,8 7,9 1,6 2,1 2,6 3,7 4,2 4,8 5,3 6,3 10,6 2,1 2,6 3,4 4,8 5,3 6,1 6,6 7,9 13,2 2,4 3,2 4 5,5 6,3 7,1 7,9 9,5 15,9 2,9 3,7 4,8 6,6 7,4 8,5 9,2 11,1 18,5 3,2 4,2 5,3 7,4 8,5 9,5 10,6 12,7 21,1 3,7 4,8 6,1 8,5 9,5 10,8 11,9 14,3 23,8 4 5,3 6,6 9,2 10,6 11,9 13,2 15,9 26,4 4,5 5,8 7,4 10,3 11,6 13,2 14,5 17,4 29,1 4,8 6,3 7,9 11,1 12,7 14,3 15,9 19 31,7 5,3 6,9 8,7 12,2 13,7 15,6 17,2 20,6 34,3 5,5 7,4 9,2 12,9 14,8 16,6 18,5 22,2 37 6,1 7,9 10 14 15,9 18 19,8 23,8 39,6 6,3 8,5 10,6 14,8 16,9 19 21,1 25,4 42,3 6,9 9 11,4 15,9 18 20,3 22,5 26,9 44,9 7,1 9,5 11,9 16,6 19 21,4 23,8 28,5 47,6 7,7 10 12,7 17,7 20,1 22,7 25,1 30,1 50,2 7,9 10,6 13,2 18,5 21,1 23,8 26,4 31,7 52,8
Comprobación del nivel de refrigerante
DiariamenteLas siguientes instrucciones se aplican a los depósitos de sión de plástico de Scania. Para otros tipos de depósitos de expan-sión, siga las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Nunca abra el tapón de llenado de refrigerante con el motor ca-liente. De lo contrario, puede salir expulsado refrigerante y vapor caliente y causar quemaduras.
Si es necesario abrir el tapón, hágalo despacio y con cuidado para que la presión se descargue antes de retirarlo. Utilice guantes ya que el refrigerante está muy caliente.
1.Abra el tapón del depósito de expansión y compruebe el nivel de refrigerante.
– El nivel de refrigerante correcto en un motor frío es el bor-de inferior bor-de la boca bor-de llenado.
– El nivel de refrigerante correcto en un motor caliente es aproximadamente 25 mm por encima del borde inferior de la boca de llenado.
2.Reponga el nivel según sea necesario.
Importante
No es recomendable reponer mucha cantidad de refrigerante a través del depósito de expansión. Reponga el refrigerante confor-me a las instrucciones de la sección sobre cambio del refrigeran-te.
Importante
Nunca añada una gran cantidad de refrigerante frío en un motor caliente. Se corre el riesgo de que se formen grietas en el bloque motor y las culatas.
Importante
Añada únicamente refrigerante premezclado al sistema de refri-geración.
Comprobación del nivel de
anticonge-lante
Cada 2.000 horas
Nota:
Utilice solo agua dulce limpia sin sedimentos, partículas ni otras impurezas.
1.Vierta una pequeña cantidad de refrigerante en un contenedor y compruebe que el refrigerante esté limpio y transparente.
2.Cambie el refrigerante si contiene suciedad o está turbio.
3.Mida el contenido de anticongelante con uno de los instru-mentos siguientes:
Para el refrigerante con base de glicol de etileno se aplican las normas siguientes:
• El contenido de anticongelante debe ser como mínimo del 35 por ciento para que proporcione suficiente protección antico-rrosiva.
• Rellene con anticongelante si la concentración es inferior al 35 por ciento.
• Una concentración de anticongelante superior al 60 por ciento inhibe la protección contra la formación de hielo.
• Si se forma hielo en el refrigerante, inicialmente se producen interrupciones, pero no hay riesgo inmediato de que se pro-duzcan daños. El motor no se debe someter a cargas pesadas cuando se empieza a formar hielo.
Nº de pieza Descripción
588805 Refractómetro
Anticongelantes aprobados recomendados
Nº de piezade producto
Producto Volumen / litros (galones, EE.UU.) 1894323 Anticongelante Scania 5 1.3 1894324 Anticongelante Scania 20 5.3 1894325 Anticongelante Scania 210 55 1894326 Anticongelante Scania 1,000 264 G40 BASF G40
1921955 Anticongelante Scania Ready Mix 50/50 5 1.3
1921956 Anticongelante Scania Ready Mix 50/50 20 5.3
1921957 Anticongelante Scania Ready Mix 50/50 210 55
1896695 Anticongelante Scania Ready Mix 50/50 1,000 264
Anticongelantes aprobados Nº de piezade producto Producto G30 BASF G30 G48 BASF G48
Cambio del refrigerante
Cada 6.000 horasMedio ambiente
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un recipiente ade-cuado. El refrigerante usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional.
Importante
Mezcle el refrigerante según se especifica en la sección Refrige-rante.
1.Retire la tapa del depósito de expansión.
2.Vacíe el refrigerante en los dos puntos siguientes: – El punto más bajo del bloque motor.
– en el punto más bajo del sistema de refrigeración.
Importante
Cuando sea necesario agregar una gran cantidad de refrigerante, este se debe bombear desde debajo para evitar que entre aire en el sistema, y provoque que la bomba de refrigerante se sobreca-liente y se averíe.
Llenado de refrigerante
1.Conecte el tubo flexible desde la unidad 588 450 a la válvula de drenaje del motor.
2.Asegúrese de que los tubos de purga del sistema de refrigera-ción no están obstruidos ni dañados. Hay tubos de purga que salen del radiador, el motor y el depósito de expansión.
3.Abra el tapón del depósito de expansión.
4.Reponga el refrigerante utilizando la unidad 588 450 para bombear hasta el nivel máximo del depósito de expansión.
5.Desconecte el tubo flexible.
6.Ajuste el mando de la calefacción al máximo y arranque el motor. El régimen de ralentí no debe superar las 600 rpm. Deje el motor a ralentí durante 15 minutos.
7.Detenga el motor y reponga el nivel de refrigerante hasta el máximo a través del depósito de expansión.
8.Es posible que queden pequeñas bolsas de aire en el sistema de refrigeración que desaparecerán cuando el vehículo vuelva a circular. Esto significa que será necesario reponer el nivel al principio. 3 07 3 99 Nº de unidad 588 450
Limpieza del sistema de refrigeración
Cada 6.000 horasNota:
Limpie el sistema de refrigeración con más frecuencia en caso necesario.
Importante
No utilice sosa cáustica ni ningún otro producto de limpieza alca-lino, ya que podría dañarse el aluminio.
Exterior: Limpieza del radiador y el intercooler
1.Compruebe que el paso de aire del radiador y del intercooler no está obstruido y que las aletas de refrigeración no están da-ñadas.
2.Con cuidado retire la suciedad acumulada en las aletas del ra-diador. Utilice un limpiador de motores con base de parafina, en caso necesario.
3.Con cuidado enderece las aletas del radiador que estén dobla-das con un cepillo de acero o similar.
ADVERTENCIA
Para garantizar una manipulación adecuada del detergente del sistema de refrigeración, lea detenidamente el texto de adverten-cia del envase.
Interior: Eliminación de aceite y grasa
1.Tenga el motor en marcha hasta que alcance la temperatura de funcionamiento y, a continuación, vacíe el sistema de re-frigeración.
2.Desmonte los termostatos.
3.Llene el sistema con agua limpia caliente y mezclada con la-vavajillas líquido de uso doméstico. Concentración del 1%.
4.Deje que el motor funcione unos 20-30 minutos, hasta que al-cance la temperatura de funcionamiento. Recuerde activar el sistema de calefacción de la cabina, si procede.
5.Vacíe el sistema de refrigeración.
6.Llene el sistema con agua limpia caliente y tenga el motor en marcha durante aproximadamente 20-30 minutos.
7.Vacíe el sistema de refrigeración.
8.Monte los termostatos.
9.Llene el sistema con refrigerante nuevo siguiendo la especi-ficación indicada en Refrigerantes anteriormente en este do-cumento.
Medio ambiente
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un recipiente ade-cuado. El refrigerante usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional.
Filtro de aire
Lectura del indicador de vacío
DiariamenteSi el émbolo rojo del indicador se ve completamente, sustituya o limpie el cartucho del filtro de aire, siguiendo las instrucciones.
Limpiar o sustituir el cartucho del filtro
Cada 2.000 horasNota:
• Limpie o sustituya el cartucho del filtro antes si el indicador está en rojo.
• Existe el riesgo de que el cartucho del filtro resulte dañado al limpiarlo.
• El cartucho se puede limpiar un máximo de cuatro veces. • Una vez limpiados, los cartuchos tienen menos capacidad de
depuración que los cartuchos nuevos. • El cartucho no se debe lavar con agua.
ADVERTENCIA
Nunca arranque el motor sin que esté montado el filtro de aire ya pueden producirse lesiones, además de graves daños en el motor.
1.Desmonte la tapa del filtro de aire.
2.Sustituya o limpie el cartucho del filtro aplicando con cuida-do aire comprimicuida-do en el interior del cartucho.
3.Marque el cartucho del filtro después de limpiarlo.
4.Realice una comprobación introduciendo una lámpara de ins-pección dentro del cartucho y comprobando desde el exterior que no haya orificios o grietas en el papel del cartucho.
5.Monte el filtro de aire.
6.Restablezca el indicador de vacío pulsando el botón.
Sustitución del cartucho de seguridad
Cada 2.000 horasImportante
Al sustituir un cartucho de seguridad, asegúrese de que no pueda entrar suciedad ni partículas extrañas en el motor. No desmonte el cartucho de seguridad si no es necesario.
1.Desmonte la tapa del filtro de aire.
2.Retire el cartucho del filtro.
3.Retire el cartucho de seguridad.
4.Monte un cartucho de seguridad nuevo original de Scania.
5.Sustituya o limpie el cartucho del filtro de aire.
Sistema de combustible
Comprobación del nivel de combustible
Diariamente• Compruebe el nivel de combustible y repóngalo según sea ne-cesario.
Nota:
Si el depósito se vacía el sistema de combustible se debe purgar. Remítase a Purga del sistema de combustible.
Sustitución del filtro de combustible
Cada 1000 horasMedio ambiente
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un recipiente ade-cuado. El combustible usado deberá desecharse conforme a la normativa nacional e internacional.
1.Desenrosque la tapa del filtro con una herramienta cerrada con cabeza hexagonal, p. ej. la llave 587 637, para no dañar la tapa del filtro.
2.Saque la tapa del filtro y el cartucho. La carcasa del filtro se vaciará automáticamente. Esto se aplica solo si el depósito de combustible está más bajo que el motor. De lo contrario la llave de paso de combustible debe cerrarse primero.
3.Separe el cartucho usado de la tapa doblándolo con cuidado hacia un lado.
4.Sustituya la junta tórica de la tapa. Lubrique la junta tórica con grasa para juntas tóricas.
5.Compruebe que la carcasa del filtro no tenga combustible. Si el drenaje no funciona, puede entrar combustible contamina-do en los inyectores.
6.Introduzca un cartucho nuevo en el fiador a presión situado en la tapa.
7.Monte el cartucho y la tapa en el alojamiento del filtro de combustible. Apriete la tapa a 25 Nm.
8.Purgue el sistema de combustible después de cambiar el filtro separador de agua.
Importante
Monte los cartuchos de filtro en las tapas antes de colocarlas en las carcasas de los filtros de combustible; de lo contrario, los car-tuchos podrían resultar dañados.