• No se han encontrado resultados

TABLA DE MATERIAS 1 INTRODUCCION COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHICULO...7

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TABLA DE MATERIAS 1 INTRODUCCION COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHICULO...7"

Copied!
292
0
0

Texto completo

(1)
(2)
(3)

TABLA DE MATERIAS

1

INTRODUCCION

. . . 3

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHICULO

. . . .7

3

CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS DE SU VEHICULO

. . . 53

4

CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS

. . . 119

5

PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO

. . . 157

6

COMO ACTUAR EN EMERGENCIAS

. . . 205

7

MANTENIMIENTO DE SU VEHICULO

. . . 219

8

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

. . . 257

9

SI NECESITA ASISTENCIA AL CLIENTE

. . . 271

(4)
(5)

1

INTRODUCCION

INTRODUCCION . . . 4

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . 4

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . 6

NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO . . . 6

(6)

INTRODUCCION

Gracias por elegir uno de nuestros modelos. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con una gran precisión, un estilo carac-terístico y una calidad superior, como ya es tradicional en nuestros vehículos.

Antes de comenzar a conducir su vehículo, lea este manual del propietario y todos los suplemen-tos. Asegúrese de que está familiarizado con todos los controles del vehículo, particularmente los de freno, dirección y cambio de velocidades. Conozca el comportamiento de su vehículo sobre las distintas superficies de las carreteras. Su habilidad en la conducción incrementará con la práctica, pero al igual que al conducir cualquier otro vehículo, al comenzar a hacerlo tómeselo con calma. Siempre que circule, respete las regla-mentaciones locales.

NOTA:

Después de leer el manual, deberá guardarlo en el vehículo a modo de referencia y mante-nerlo ahí al vender el vehículo, de modo que el

nuevo propietario pueda estar al tanto de to-das las advertencias de seguridad.

En caso de no utilizar correctamente este vehículo, puede producirse una pérdida de con-trol o un accidente.

Si conduce este vehículo a velocidad excesiva o bajo los efectos del alcohol, las drogas, etc., puede provocar pérdida de control del mismo, la colisión con otros vehículos u objetos, salida de la carretera o vuelcos. Cualquiera de estos acciden-tes puede provocar lesiones de gravedad o in-cluso la muerte. Asimismo, el hecho de no utilizar los cinturones de seguridad somete al conductor y pasajeros a un mayor riesgo de sufrir lesiones de gravedad o mortales.

Para conservar su vehículo en óptimo estado de funcionamiento, haga efectuar el servicio del mismo en los intervalos recomendados por un concesionario autorizado, ya que éste dispone de personal cualificado, así como de herramientas y equipos especiales para efectuar todo el servicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen un interés especial en que el vehículo sea de su total satisfacción. En caso de tener algún problema de garantía o de servicio que no se haya resuelto de forma satisfactoria, discuta el tema con la direc-ción del concesionario.

Su concesionario autorizado estará encantado de ayudarle en caso de cualquier duda o problema con respecto a su vehículo.

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

Para determinar qué sección contiene la informa-ción que desea, consulte la Tabla de materias. El índice detallado, al final de este manual, con-tiene un listado completo de todos los temas tratados.

Consulte la tabla siguiente para obtener una descripción de los símbolos que pueden ser utilizados en su vehículo o en el desarrollo de este Manual del propietario.

(7)

BAJADA DE 4 VENTANILLAS DE CONVERTIBLE CONTROL DE TRACCION TRACCION

TOTAL FRENOS ANTIBLOQUEOFALLO DE SISTEMA DE

ACEITE DEL

MOTOR DESEMPAÑA-DOR DE LU-NETA TRASERA PARABRISAS TERMICO ELECTRICO LUCES DE ESTACIONA-MIENTO LUZ ANTI-NIEBLA TRASERA DESBLOQUEO DE COMPUERTA LEVA-DIZA Y APERTURA DE COMPUERTA LEVA-DIZA SALIDA DE AIRE INFERIOR Y DE-SEMPAÑADOR VENTILADOR DE VENTILA-CION SEGURO DE VENTANILLAS CONTROL DE MA-RIPOSA DEL ACE-LERADOR ELEC-TRONICO TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS ADVERTENCIA DE SIS-TEMA DE FRENOS, FRENO DE ESTACIONA-MIENTO CARGA DE LA

BATERIA TERMICOESPEJO DEL PARABRISASDESEMPAÑADOR

ILUMINACION DEL TABLERO DE

INS-TRUMENTOS CINTURON DESEGURIDAD PUERTA CORREDIZA

APERTURA DE MALETERO/TAPA

DE MALETERO AIRE ACON-DICIONADO

ANCLAJE DE ATA-DURA DE ASIENTO PARA NIÑOS BOTON DE RE-CONOCIMIENTO DE VOZ ADVERTENCIA TOW HAUL (arrastre/ remolque) BUJIA INCAN-DESCENTE LIQUIDO DE LA DIRECCION ASISTIDA LIMPIAPARABRI-SAS Y LAVAPA-RABRISAS AIRBAG LATERAL

AIRBAG PUERTA

CO-RREDIZA APERTURA DEPALANCA DE EMERGENCIA ENCENDE-DOR ANCLAJES Y ATADURAS IN-FERIORES PARA NIÑOS (LATCH) BOTON DE UCONNECT™ EMERGENCIA TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS EN BAJA LUZ INDICA-DORA DE FUN-CIONAMIENTO INCORRECTO TEMP. DE ACEITE DE CAJA DE CAMBIOS TEMPERA-TURA DE RE-FRIGERANTE DEL MOTOR SISTEMA DE SUJECION SU-PLEMENTARIO AIRBAG DEL ACOMPA-ÑANTE DES-ACTIVADO PUERTA ENTRE-ABIERTA CAPOTA CON-VERTIBLE ABAJO CAPOTA CON-VERTIBLE ARRIBA CLAXON CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO ISO AGUA EN COMBUSTIBLE LIMPIADOR DE LUNETA TRASERA LIMPIAPARA-BRISAS INTER-MITENTE FALLO DE BOMBI-LLA EXTERIOR LUZ DE CA-RRETERA SEÑALES DE GIRO SALIDA DE AIRE SUPE-RIOR ASIENTO TER-MICO BAJO CERRADURA DE PUERTA PEDALES AJUSTABLES CONTROL DE VE-LOCIDAD ELEC-TRONICO PROGRAMA DE ESTABILIDAD ELECTRONICO/SISTEMA DE ASISTENCIA DE FRENO

COMBUSTIBLE LIMPIADOR DE LU-NETA TRASERA IN-TERMITENTE LAVAPARA-BRISAS CONMUTADOR DE ILUMINA-CION MAESTRO LUZ DE CRUCE ACTIVACION DE LLAVE (TOMA DE CORRIENTE) SALIDAS DE AIRE SUPERIOR E IN-FERIOR ASIENTO TERMICO ALTO ELEVACION DE VENTANILLA MONITOR DE PRESION DE NEUMATICOS CONTROL DE DESCENSO DE PENDIENTES ADVERTENCIA DE SISTEMA DE FRENOS, FRENO DE

ESTACIO-NAMIENTO LADO DE LLE-NADO DE COMBUSTIBLE LAVADOR DE LUNETA TRA-SERA NIVEL DE LIQUIDO DE LAVAPARABRI-SAS LUZ DE

TE-CHO FARO ANTINIE-BLA DELANTERO APERTURA DEL CAPO SALIDA DE AIRE INFERIOR RECIRCU-LACION

(8)

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Este manual contieneADVERTENCIASante

pro-cedimientos de funcionamiento que pueden dar lugar a accidentes o lesiones corporales.

Tam-bién contienePRECAUCIONESrelativas a

pro-cedimientos que podrían ocasionar daños a su vehículo. Si no lee todo este manual, podría pasar por alto información importante. Observe todas las ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES.

NUMERO DE IDENTIFICACION DEL

VEHICULO

El Número de identificación del vehículo (VIN) se encuentra en la esquina delantera izquierda del tablero de instrumentos, visible a través del para-brisas. Este número también aparece en la eti-queta de Divulgación de información del automó-vil, fijada a una ventanilla de su vehículo, así como en el registro y título del vehículo.

NOTA:

Es ilegal retirar el VIN.

MODIFICACIONES Y ALTERACIONES

DEL VEHICULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración del vehículo puede afectar seriamente a su estabilidad de marcha por carretera y seguridad y puede pro-piciar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones de gravedad o mortales.

(9)

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE

PONER EN MARCHA SU VEHICULO

A PROPOSITO DE SUS LLAVES . . . . 10

Nodo de encendido inalámbrico (WIN) . . . . 10

BLOQUEO DEL VOLANTE DE DIRECCION — SI ESTA

EQUIPADO . . . . 11

Si desea bloquear manualmente el volante de

dirección . . . . 11

SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD - SI ESTA

EQUIPADO . . . . 12

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ALARMA DE

SEGURIDAD . . . . 12

SISTEMA DE ENTRADA ILUMINADA — SI ESTA

EQUIPADO . . . . 13

APERTURA A DISTANCIA (RKE) — SI ESTA EQUIPADO . . 13

Utilización del transmisor de RKE . . . . 13

CERRADURAS DE PUERTAS . . . . 16

CERRADURAS DE PUERTAS MANUALES . . . . 16

CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS - SI ESTA EQUIPADO . . . . 17

(10)

VENTILETES AUTOMATICOS — SI ESTA EQUIPADO . . 20

ELEVALUNAS ELECTRICOS . . . . 20

PUERTA LATERAL CORREDIZA . . . . 23

PUERTA LATERAL CORREDIZA AUTOMATICA — SI ESTA EQUIPADO . . . . 23

Bloqueo de protección para niños de puerta lateral corrediza . . . . 25

COMPUERTA LEVADIZA . . . . 26

COMPUERTA LEVADIZA AUTOMATICA - SI ESTA EQUIPADO . . . . 26

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RELATIVA AL ANAQUEL . . . . 28

Advertencia de seguridad . . . . 28

SUJECION DE LOS OCUPANTES . . . . 30

Cinturones de caderas y hombro . . . . 31

Modo de Retractores con bloqueo automático (ALR) – Si está equipado . . . . 34

Pretensores del cinturón de seguridad . . . . 34

Sistema recordatorio de utilización de cinturón de seguridad perfeccionado (BeltAlert) . . . . 34

CINTURONES DE SEGURIDAD Y MUJERES EMBARAZADAS . . . . 35

Sistema de sujeción suplementario (SRS) - Airbag . . . 35

Componentes del SRS Airbag . . . . 35

Características de los airbag de asientos delanteros . . 36

(11)

Grabador de datos de eventos (EDR) . . . . 42

Asiento de niño incorporado de Chrysler LLC — Si está equipado . . . . 43

Sujeciones de niños . . . . 43

RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL MOTOR . . . 50

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . 51

COMPROBACIONES DE SEGURIDAD QUE DEBE

REALIZAR EN EL INTERIOR DE SU VEHICULO . . . . . 51

COMPROBACIONES DE SEGURIDAD PERIODICAS QUE DEBE REALIZAR EN EL EXTERIOR DE SU

(12)

A PROPOSITO DE SUS LLAVES

Su vehículo utiliza un sistema de encendido sin llave. Este sistema consta de un transmisor de apertura a distancia (RKE) con llave de encen-dido incorporada y de un Nodo de encenencen-dido inalámbrico (WIN) con interruptor de encendido integral. Puede insertar la llave de dos caras en el interruptor de encendido con cualquier lado hacia arriba.

Nodo de encendido inalámbrico (WIN)

El Nodo de encendido inalámbrico (WIN) fun-ciona de forma similar a un interruptor de encen-dido. Tiene cuatro posiciones de funcionamiento, tres de las cuales son puntos de detención y una de resorte. Las posiciones de detención son OFF, ACC y ON. La posición START es una posición de contacto momentánea de resorte. Cuando se suelta de la posición START, el interruptor vuelve automáticamente a la posición de detención ON.

Llave de encendido integrada

La llave de encendido integrada acciona el in-terruptor de encendido. También contiene el transmisor de apertura a distancia (RKE) y una llave auxiliar, que se guarda en la parte trasera del transmisor.

La llave auxiliar permite entrar al vehículo en caso de agotarse la batería del vehículo o la pila del transmisor. La llave auxiliar también sirve para cerrar con llave la guantera. Cuando algún em-pleando aparque el vehículo, usted puede con-servar la llave auxiliar.

Para extraer la llave auxiliar del transmisor, des-lice hacia un lado con su pulgar el cierre mecá-nico situado en la parte superior del transmisor, y a continuación extraiga la llave empleando su otra mano.

NOTA:

Puede insertar la llave auxiliar de dos caras en el cilindro de cerradura con cualquier lado hacia arriba.

Característica de arranque directo

1. No presione el pedal del acelerador durante este proceso.

2. Inserte la llave de encendido integrada en el interruptor de encendido.

3. Coloque el interruptor de encendido en la posición START y suéltelo en cuanto se acople el motor de arranque.

El motor de arranque seguirá funcionando, y se desacoplará automáticamente cuando el motor esté en marcha.

Posiciones de encendido del WIN

OFF ACC

ON

START

(13)

Extracción de la llave de encendido

Coloque la palanca de cambio en PARK. Coloque la llave de encendido en la posición OFF y a continuación retire la llave.

NOTA:

Los conmutadores de elevalunas eléctricos, la radio, las tomas de corriente y la consola desmontable (si está equipado), se manten-drán activos hasta 45 segundos después de haber colocado el interruptor de encendido en posición OFF. La apertura de una puerta delan-tera del vehículo cancelará esta característica.

¡ADVERTENCIA!

NUNCA deje niños sin custodia dentro de un vehículo. Dejar niños sin custodia en un vehículo es peligroso por varias razones. Un niño u otras personas podrían sufrir lesiones de gravedad o fatales. No deje las llaves en el encendido. Un niño podría accionar los elevalunas eléctricos, otros controles o mover el vehículo.

¡PRECAUCION!

Un vehículo que no está cerrado constituye una invitación para los ladrones. Siempre que deje el vehículo sin custodia retire la llave del encendido y bloquee todas las puertas.

BLOQUEO DEL VOLANTE DE

DIRECCION — SI ESTA EQUIPADO

Su vehículo puede estar equipado con un Blo-queo pasivo del volante de dirección. Este blo-queo impide utilizar la dirección del vehículo sin el LLAVERO con llave integrada (FOBIK). Si el vo-lante de dirección se gira un máximo de media vuelta en cualquier dirección sin el FOBIK en el interruptor de encendido, el volante se bloqueará.

Si desea bloquear manualmente el

volante de dirección

Con el motor en marcha, dé la vuelta al volante de dirección, apague el motor y retire el FOBIK. Gire el volante levemente en cualquier dirección hasta que el bloqueo se acople.

Para soltar el bloqueo del volante de dirección

Inserte el FOBIK en el interruptor de encendido y PONGA EN MARCHA el motor. Si encuentra difi-cultad en girar el FOBIK, mueva ligeramente el volante a la derecha o a la izquierda para des-acoplar el bloqueo.

NOTA:

Si ha girado el volante hacia la derecha para acoplar el bloqueo, debe girarlo levemente hacia la derecha para desacoplarlo. Si para acoplar el bloqueo ha girado el volante hacia la izquierda, para desacoplar el bloqueo deberá girar el volante ligeramente a la izquierda. Sistema de bloqueo del encendido accionado por la caja de cambios automática

Este sistema impide extraer la llave a menos que la palanca del selector de marchas se encuentre en la posición PARK (estacionamiento). También impide que se pueda cambiar saliendo de PARK a menos que la llave se encuentre en las posicio-nes ACC u ON/RUN y el pedal de freno oprimido.

(14)

SISTEMA DE ALARMA DE

SEGURIDAD - SI ESTA EQUIPADO

El sistema de Alarma de seguridad del vehículo monitoriza las puertas del vehículo para detectar una entrada no autorizada y el interruptor de encendido para detectar un funcionamiento no autorizado. Cuando la alarma se activa, el sis-tema proporciona señales sonoras y visuales. Durante los primeros tres minutos el claxon so-nará, y los faros y la luz del avisador de seguridad destellarán repetidamente. Durante 15 minutos más solamente destellarán los faros y el avisador de seguridad. El motor únicamente funcionará si se utiliza una llave válida para poner en marcha el vehículo.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE

ALARMA DE SEGURIDAD

Para armar el sistema

Extraiga la llave del interruptor de encendido y pulse un conmutador de bloqueo de puertas automáticas mientras la puerta del conductor o acompañante está abierta, o pulse el botón LOCK del transmisor de apertura a distancia (RKE). Una vez cerradas y bloqueadas todas las puertas, la luz del avisador de seguridad en el grupo de instrumentos destellará rápidamente para indicar que el sistema se está armando. La luz del avisador de seguridad del grupo de instrumentos destellará rápidamente durante unos 16

segun-dos para indicar que la alarma se está fijando. Una vez fijada la alarma, la luz del avisador de seguridad destellará más despacio para indicar que el sistema está armado.

NOTA:

Si la luz del avisador de seguridad permanece encendida continuamente cuando el vehículo está en funcionamiento, haga que su conce-sionario autorizado compruebe el sistema. Para desarmar el sistema

Pulse el botón UNLOCK del transmisor de RKE o inserte una llave de encendido válida en el in-terruptor de encendido y gírela a la posición ON.

NOTA:

El cilindro de llave de la puerta del conduc-tor y el botón de la compuerta levadiza en el transmisor de RKE no pueden armar ni des-armar el sistema.

El sistema se mantiene armado durante la entrada a la compuerta levadiza. La pulsa-ción del botón de la compuerta levadiza no desarmará el sistema. Si alguien entra al vehículo a través de la compuerta levadiza y abre alguna puerta, sonará la alarma.

Cuando el sistema está armado, los conmu-tadores de cerraduras de puertas automáti-cas interiores no desbloquearán las puer-tas.

Si bien el sistema de Alarma de seguridad del

vehículo tiene como finalidad proteger su

vehículo, puede darse el caso de que se creen condiciones en las cuales el sistema dé una falsa alarma. En caso de haberse producido una de las secuencias de armado descritas previamente, el sistema se armará independientemente de que usted se encuentre en el vehículo o no. Si perma-nece en el vehículo y abre una puerta, la alarma sonará. Si sucede esto, desarme el sistema. Si el sistema de alarma de seguridad está ar-mado y se desconecta la batería, el sistema se mantendrá armado al reconectarse la batería; las luces exteriores destellarán, sonará el claxon y el encendido no pondrá en marcha el vehículo. Si sucede esto, desarme el sistema.

Para rearmar el sistema

El sistema de seguridad se rearmará por sí mismo al cabo de otros 15 minutos de destello de los faros y la luz del avisador de seguridad, a condi-ción de que el sistema no haya sido inhabilitado. Si la condición que ha desencadenado la alarma aún existe, el sistema ignorará esa condición y monitorizará el resto de las puertas y el encen-dido.

Alerta de manipulación

Si algo ha disparado el sistema en su ausencia, el claxon sonará tres veces en el momento que se desbloqueen las puertas y la luz del avisador de

(15)

seguridad destellará durante 30 segundos. Veri-fique que el vehículo no haya sido manipulado.

Anulación manual del sistema de seguridad

Si se bloquean las puertas utilizando el vástago de bloqueo manual de la puerta, el sistema no se armará.

SISTEMA DE ENTRADA ILUMINADA —

SI ESTA EQUIPADO

Las luces de cortesía se encenderán al usar el transmisor de apertura a distancia (RKE) o abrir las puertas. Esta característica sólo está disponi-ble si tiene RKE.

Las luces se atenuarán hasta apagarse al cabo de unos 30 segundos, o lo harán inmediatamente al colocar el interruptor de encendido en posición ON.

NOTA:

Si el control atenuador se encuentra en la posición de luces interiores ON (completa-mente arriba), las luces de la consola de techo de cortesía delanteras, de cortesía de la puerta y de la compuerta levadiza no se encenderán.

El Sistema de entrada iluminada no funcio-nará si el control atenuador se encuentra completamente abajo.

APERTURA A DISTANCIA (RKE) — SI

ESTA EQUIPADO

Este sistema le permite bloquear o desbloquear las puertas y la compuerta levadiza, abrir la compuerta levadiza automática opcional, la puerta corrediza automática izquierda y la puerta corrediza automática derecha desde una distan-cia de hasta 7 metros (23 pies) empleando un transmisor de RKE de radio manual. Para activar el sistema no tiene necesidad de apuntar el transmisor de RKE hacia el vehículo.

NOTA:

La inserción del Transmisor de RKE con llave integrada dentro del interruptor de encendido inhabilita todos los botones de ese transmisor de RKE; no obstante, los botones del resto de transmisores seguirán funcionando. Si la pa-lanca del selector de marchas se encuentra fuera de PARK, se inhabilitan todos los boto-nes de transmisor de RKE para todas las llaves. La conducción a velocidades de 8 km/h (5 mph) y superiores inhabilita todos los boto-nes de transmisor de RKE para todos los llaveros.

Utilización del transmisor de RKE

Desbloqueo a distancia de puertas y compuerta levadiza

Para desbloquear la puerta del lado del conduc-tor del vehículo, pulse y suelte una vez el botón de desbloqueo del transmisor de RKE, o dos veces, antes de que transcurran cinco segundos para desbloquear todas las puertas y la compuerta levadiza. También se activará el sistema de en-trada iluminada.

Bloqueo a distancia de puertas y compuerta levadiza

Pulse y suelte el botón de bloqueo del transmisor de RKE para bloquear las puertas y la compuerta levadiza. El claxon sonará una vez para confirmar que se ha recibido la señal.

Transmisor de RKE de apertura a distancia y llave integrada

(16)

Desbloqueo a distancia con primera pulsación

Esta característica le permite programar el sis-tema para desbloquear ya sea la puerta del conductor o todas las puertas con la primera pulsación del botón de desbloqueo del transmi-sor de RKE.

• Para vehículos equipados con el Centro de

información electrónica del vehículo (EVIC), consulte “Desbloqueo a distancia,” en “Regla-jes personales (Características programables por el cliente),” en “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” en la Sección 4 de este manual para obtener información de-tallada.

• Para vehículos que no están equipados con

EVIC, efectúe el procedimiento siguiente: 1. Realice esta operación mientras se encuentra de pie fuera del vehículo.

2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del transmisor de RKE durante cinco a diez segun-dos.

3. Con el botón de bloqueo del transmisor de RKE pulsado, (después de cinco segundos) pulse el botón de desbloqueo del transmisor de RKE. Suelte ambos botones.

4. Pruebe la característica desde fuera del vehículo, pulsando los botones de bloqueo y

desbloqueo del transmisor de RKE con el in-terruptor de encendido en la posición LOCK y la llave fuera del encendido.

5. Si desea devolver esta característica al ajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:

Si se pulsa el botón de bloqueo del transmisor de RKE estando en el interior del vehículo se activará la Alarma de seguridad. Si se abre una puerta estando activada la Alarma de seguri-dad, sonará la alarma. Pulse el botón de des-bloqueo del transmisor de RKE para desacti-var la Alarma de seguridad.

Sonido de claxon con bloqueo a distancia

La característica de Sonido de claxon con blo-queo a distancia puede activarse o reactivarse a través del “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC), Características programables por el cliente” en la Sección 4 de este manual.

Para abrir y cerrar la compuerta levadiza automática — Si está equipado

Pulse el botón LIFTGATE (compuerta levadiza) del transmisor de RKE dos veces antes de que transcurran cinco segundos para abrir o cerrar la compuerta levadiza automática. La compuerta levadiza emitirá un pitido durante tres segundos y, a continuación, se abrirá o cerrará. Si se presiona el botón del transmisor de RKE mientras la

com-puerta levadiza se está cerrando automática-mente, ésta cambiará el recorrido a la posición de apertura total.

Si la compuerta levadiza está bloqueada y el vehículo no está equipado con compuerta leva-diza automática, pulsando el botón del transmisor de RKE dos veces la compuerta levadiza se desbloqueará durante 30 segundos, permitién-dole acceder a la zona de la compuerta levadiza de forma manual.

La compuerta levadiza automática también puede abrirse y cerrarse presionando el botón situado en la consola de techo.

Si el vehículo está equipado con un conmutador interior trasero en el pilar trasero izquierdo, pul-sándolo una vez se cerrará la compuerta levadiza solamente. La compuerta levadiza no puede abrirse mediante este conmutador.

Para abrir o cerrar la puerta corrediza izquierda automática — Si está equipado

Pulse el botón LEFT (izquierda) del transmisor de RKE dos veces antes de que transcurran cinco segundos para abrir o cerrar la puerta corrediza automática izquierda. Si se presiona el botón del transmisor de RKE mientras la puerta se está cerrando automáticamente, ésta cambiará el re-corrido a la posición de apertura total.

(17)

Si el vehículo no está equipado con puerta corre-diza izquierda automática y la puerta está cerrada y bloqueada, si se pulsa dos veces el botón del transmisor de RKE se desbloquearán las puertas del lado izquierdo.

Para abrir o cerrar la puerta corrediza derecha automática — Si está equipado

Pulse el botón RIGHT (derecha) del transmisor de RKE dos veces antes de que transcurran cinco segundos para abrir o cerrar la puerta corrediza automática derecha. Si se presiona el botón del transmisor de RKE mientras la puerta se está cerrando automáticamente, ésta cambiará el re-corrido a la posición de apertura total.

Si el vehículo no está equipado con puerta corre-diza derecha automática y la puerta está cerrada y bloqueada, si se pulsa dos veces el botón del transmisor de RKE se desbloquearán las puertas del lado derecho.

Desactivación de Destello de luces con bloqueo a distancia — Si está equipado

Esta característica provoca que destellen las lu-ces intermitentes cuando las puertas son blo-queadas o desbloblo-queadas con el transmisor de RKE. Esta característica puede activarse o des-activarse. Para cambiar el ajuste actual, proceda de la siguiente forma:

1. Pulse el botón de desbloqueo del transmisor de RKE durante cinco a diez segundos.

2. Con el botón de desbloqueo del transmisor de RKE pulsado, (después de cinco segundos) pulse el botón de bloqueo del transmisor de RKE. Suelte ambos botones.

3. Pruebe la característica desde fuera del vehículo, pulsando los botones de bloqueo y desbloqueo del transmisor de RKE con el in-terruptor de encendido en la posición LOCK y la llave fuera del encendido.

4. Si desea devolver esta característica al ajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:

Si se pulsa el botón de bloqueo del transmisor de RKE estando en el interior del vehículo se activará la Alarma de seguridad. Si se abre una puerta estando activada la Alarma de seguri-dad, sonará la alarma. Pulse el botón de des-bloqueo del transmisor de RKE para desacti-var la Alarma de seguridad.

Para vehículos equipados con Centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC), consulte “Destello de luces con bloqueo a distancia,” en “Reglajes personales (Características programa-bles por el cliente),” en “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” en la sección 4 de este manual para obtener información deta-llada.

La tabla que se ofrece a continuación explica las opciones de Destello de luces.

Función Qué luces destellan Número de destellos Bloqueo Todo 1 Desbloqueo con 1a pulsa-ción Lado izquierdo 2 Desbloqueo de todas las puertas Todo 2

Lado izquierdo Lado izquierdo 2 Lado derecho Lado derecho 2 Compuerta

levadiza Todo 2

Programación de transmisores de RKE adicionales

Si no dispone de un transmisor de RKE progra-mado, contacte con su concesionario para obte-ner información detallada.

Sustitución de pilas del transmisor de RKE

La pila de recambio recomendada es la CR2032.

NOTA:

Material de perclorato – es posible que re-quiera una manipulación especial. Consulte en www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

(18)

NOTA:

No toque los terminales de las pilas que se encuentran en la parte posterior del aloja-miento ni la tarjeta de circuitos impresos.

1. El acceso a las pilas es a través de la parte trasera del transmisor de RKE. Inserte un destor-nillador pequeño de hoja plana en la ranura y haga palanca suavemente para abrir la puerta de acceso.

2. Retire y reemplace las pilas. Evite tocar con los dedos las pilas nuevas. La grasa natural de la piel puede deteriorar las pilas. Si toca una pila, lím-piela con alcohol de limpieza.

3. Vuelva a colocar la puerta de acceso sobre la abertura de las pilas y encájela en su sitio.

Información general

El transmisor de RKE y los receptores funcionan con una frecuencia portadora de 433.92 MHz o 315 MHz. Su funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no debe provocar

interferen-cias perjudiciales.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier

inter-ferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllas que puedan provocar un funcionamiento no deseado.

En caso de que su transmisor de RKE no funcio-nase desde una distancia normal, compruebe estas dos condiciones.

1. Una pila agotada en el transmisor de RKE. La vida útil estimada de la pilas es de un mínimo de tres años.

2. Cercanía a un radiotransmisor, como la torre de una estación de radio, el transmisor de un aeropuerto y algunas radios CB o móviles.

CERRADURAS DE PUERTAS

CERRADURAS DE PUERTAS

MANUALES

Bloquee las puertas empujando hacia abajo los vástagos de bloqueo situados en el panel tapi-zado de cada puerta.

Si el vástago está bajado cuando se cierra una puerta, ésta se bloqueará. Por lo tanto, antes de cerrar la puerta asegúrese de que las llaves no se encuentren dentro del vehículo.

Sustitución de pilas

PUERTA DE ACCESO A LAS PILAS

Cerradura de puerta manual

(19)

¡ADVERTENCIA!

• Como medida de seguridad personal y de seguridad en caso de accidente, bloquee las puertas del vehículo tanto durante la conduc-ción como cuando aparque y deje el vehículo.

• Cuando deje el vehículo, retire siempre la llave de la cerradura del encendido y bloquee su vehículo. No deje niños sin custodia en el vehículo, o que puedan acceder a un vehículo sin bloquear. El uso sin supervisión del equi-pamiento del vehículo puede provocar lesio-nes personales graves o la muerte.

Bloqueo de protección para niños de puerta lateral corrediza

Para ofrecer mayor seguridad a los niños peque-ños que viajan en los asientos traseros, las puer-tas corredizas están equipadas con un sistema de bloqueo de protección para niños.

NOTA:

Cuando el sistema de bloqueo de protección para niños está acoplado, la puerta solamente puede abrirse empleando la maneta exterior, incluso aunque el bloqueo interior de la puerta se encuentre en la posición de desbloqueo.

Para acoplar el Bloqueo de puertas de protección para niños:

1. Abra la puerta lateral corrediza.

2. Desplace hacia adentro (en dirección al vehículo) el control del bloqueo de puertas para niños para acoplar el seguro de puertas de pro-tección para niños.

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta corrediza opuesta.

Consulte “Puerta lateral corrediza” más adelante en esta sección para obtener instrucciones deta-lladas relativas al bloqueo de puertas de protec-ción para niños.

CERRADURAS DE PUERTAS

AUTOMATICAS - SI ESTA EQUIPADO

En el panel tapizado de cada puerta delantera hay un conmutador de cerradura de puertas automáticas. Utilice este conmutador para blo-quear o desbloblo-quear las puertas.

Si oprime el conmutador de cerradura de puertas automáticas con la llave en el encendido y alguna puerta delantera abierta, las cerraduras automá-ticas no funcionarán. Esto impedirá que sus llaves queden encerradas en el coche inadvertida-mente. Si se retiran las llaves o se cierra la puerta, las cerraduras podrán accionarse nuevamente. Si

Bloqueo de puertas de protección para niños

Cerraduras de puertas automáticas del conductor 1 - Desbloqueo 2 - Bloqueo

(20)

la llave está en el encendido y se abre una puerta, sonará un timbre a modo de recordatorio de que debe retirar la llave.

Si oprime el conmutador de cerraduras de puer-tas automáticas cuando la puerta corrediza está abierta, dicha puerta se bloqueará.

Bloqueo automático de puertas — Si está equipado

Si la característica de Bloqueo automático de puertas está habilitada, las cerraduras de sus puertas si bloquearán automáticamente cuando la velocidad del vehículo supera los 24 km/h (15 mph).

Cuando su vehículo sale de la planta de ensam-blaje lo hace con la característica de Bloqueo automático de puertas habilitada, que puede ser inhabilitada empleando el procedimiento si-guiente:

• En los vehículos equipados con Centro de

información electrónica del vehículo (EVIC), consulte “Reglajes personales” en la sección EVIC de este manual.

• En los vehículos que no están equipados con

EVIC, efectúe los pasos siguientes: 1. Suba al vehículo y cierre todas las puertas. 2. Abróchese su cinturón de seguridad. (Al abro-char el cinturón de seguridad se cancelará cual-quier emisión de timbre que podría confundirle durante este procedimiento de programación.) 3. Introduzca la llave en el encendido.

4. Antes de que transcurran 15 segundos, gire la llave de encendido de la posición LOCK a ON/ RUN un mínimo de cuatro veces, finalizando en la

posición LOCK(no ponga en marcha el motor).

5. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el conmutador de cerraduras de puertas del conductor en la dirección de bloqueo. 6. Se oirá un único timbre que indica que la característica ha sido inhabilitada.

7. Para volver a activar esta característica, repita los pasos anteriores.

8. Si no se oye un timbre, significa que el modo de programación se ha cancelado antes de po-der inhabilitar la característica. En caso nece-sario, repita el procedimiento anterior.

La característica de Bloqueo automático de puer-tas a 24 km/h (15 mph) puede reactivarse repi-tiendo el procedimiento mencionado antes o efectuando el procedimiento descrito en la sec-ción EVIC, Características programables por el cliente, en los vehículos que lo tengan equipado.

Desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo — Si está equipado

La característica de Desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo desbloquea todas las puertas del vehículo al abrirse alguna puerta. Esto sólo sucederá después de haber colocado la palanca del selector de marchas en la posición PARK, después de haber conducido el vehículo (la palanca del selector de marchas se ha sacado de PARK y todas las puertas están cerradas). La característica de Desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo no funcionará si se produce algún funcionamiento manual de las cerraduras de puertas automáticas (bloqueo o desbloqueo).

Características del conmutador de cerraduras de puertas automáticas del acompañante delantero 1 - Apertura/cierre

de ventanilla

3 - Desbloqueo 2 - Bloqueo

(21)

La característica de Desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo puede habilitarse o inhabilitarse efectuando el procedimiento si-guiente:

1. Suba al vehículo y cierre todas las puertas. 2. Abróchese su cinturón de seguridad. (Al abro-char el cinturón de seguridad se cancelará cual-quier emisión de timbre que podría confundirle durante este procedimiento de programación.) 3. Inserte la llave en el interruptor de encendido. 4. Antes de que transcurran 15 segundos, gire la llave de encendido de la posición LOCK a ON/ RUN un mínimo de cuatro veces, finalizando en la

posición LOCK(no ponga en marcha el motor).

5. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el conmutador de cerraduras de puertas del conductor en la dirección de desbloqueo. 6. Sonará un timbre para indicar que la caracte-rística ha sido cambiada.

7. Para volver a activar esta característica, repita los pasos anteriores.

8. Si no se oye un timbre, significa que el modo de programación se ha cancelado antes de po-der cambiar la característica. En caso necesario, repita el procedimiento anterior.

La característica de desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo puede reactivarse repitiendo el procedimiento mencionado antes o efectuando el procedimiento descrito en la sec-ción EVIC, Características programables por el cliente, en los vehículos que lo tengan equipado.

NOTA:

Utilice las características de Bloqueo automá-tico de puertas a 24 km/h (15 mph) y de Desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo respetando las leyes locales. Desbloqueo automático a distancia con primera pulsación — Si está equipado

La característica de Desbloqueo automático a distancia con primera pulsación le permite pro-gramar el sistema para desbloquear ya sea la puerta del lado del conductor o todas las puertas con la primera pulsación del botón de desblo-queo del transmisor.

La característica de Desbloqueo automático a distancia con primera pulsación puede habilitarse o inhabilitarse efectuando el procedimiento si-guiente:

1. Realice esta operación mientras se encuentra de pie fuera del vehículo.

2. Pulse el botón de bloqueo durante cinco a diez segundos.

3. Con el botón de bloqueo pulsado (después de cinco segundos), pulse el botón de desbloqueo. Suelte ambos botones.

La característica de Desbloqueo automático a distancia con primera pulsación puede reacti-varse repitiendo el procedimiento mencionado antes o efectuando el procedimiento descrito en la Sección 4, “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC), Características programa-bles por el cliente” en los vehículos que lo tengan equipado.

Para informarse de otras características de blo-queo automático, consulte “Apertura a distancia (RKE)” descrito antes en esta sección.

(22)

VENTANILLAS

VENTILETES AUTOMATICOS — SI

ESTA EQUIPADO

Los conmutadores situados en el panel tapizado de la puerta del conductor le permiten abrir los dos ventiletes desde el asiento del conductor.

ELEVALUNAS ELECTRICOS

Usted puede controlar cualquiera de los dos elevalunas delanteros utilizando los conmutado-res del panel tapizado de la puerta del conductor. Los conmutadores sólo funcionarán cuando el interruptor de encendido se encuentra en la po-sición ON o ACC y durante el retardo de acceso-rios eléctricos.

NOTA:

Los conmutadores de elevalunas eléctricos también se mantendrán activos hasta 90 se-gundos después de haber colocado el in-terruptor de encendido en la posición OFF, dependiendo del reglaje del retardo de acceso-rios. La apertura de la puerta delantera cance-lará esta característica.

Conmutadores maestros de elevalunas eléctricos del conductor

Conmutadores de ventiletes automáticos 1 — Abrir 2 — Cerrar

Conmutadores de elevalunas eléctricos del conductor

1 - Trasero izquierdo 3 - Delantero iz-quierdo

(23)

Conmutador de bloqueo de elevalunas eléctricos — Si está equipado

El conductor puede bloquear el funcionamiento de todos los elevalunas eléctricos oprimiendo el conmutador de barra, situado justo debajo de los conmutadores de elevalunas eléctricos.

Conmutador de elevalunas eléctricos del acompañante delantero

En el panel tapizado de la puerta del acompa-ñante delantero hay un único conmutador que acciona la ventanilla de la puerta del acompa-ñante y bloquea y desbloquea todas las puertas. El conmutador sólo funcionará cuando el interrup-tor de encendido se encuentra en la posición ON o ACC y durante el retardo de accesorios eléctri-cos.

Conmutador de elevalunas eléctrico de puerta lateral corrediza

Los pasajeros de la segunda hilera pueden ac-cionar eléctricamente la ventanilla de la puerta corrediza mediante un único conmutador situado en el conjunto de maneta de la puerta.

Los conmutadores solamente funcionarán

cuando el encendido se encuentre en la posición ON o ACCESSORY.

NOTA:

Tenga en cuenta que las ventanillas de las puertas corredizas no bajarán totalmente, de-teniéndose varias pulgadas por encima de la viga de la ventanilla.

Característica de descenso automático — Si está equipado

El conmutador de la ventanilla delantera izquierda y derecha puede estar equipado con una carac-terística de descenso automático. Presione el conmutador de la ventanilla hasta pasado el tope, suéltelo y la ventanilla descenderá automática-mente.

Conmutador de bloqueo de elevalunas eléctricos

Conmutadores eléctricos del acompañante delantero 1 - Apertura/cierre de ventanilla 3 - Desbloqueo de puertas 2 - Bloqueo de puertas

Conmutador de elevalunas eléctrico de puerta corrediza

(24)

Para abrir parcialmente la ventanilla, pulse el conmutador parcialmente y suéltelo cuando quiera que se detenga la ventanilla.

Los conmutadores de elevalunas eléctricos se mantendrán activos hasta 90 segundos (depen-diendo del reglaje del retardo de accesorios) después de colocar el interruptor de encendido en la posición OFF. La apertura de una puerta delantera del vehículo cancelará esta caracterís-tica.

Característica de subida automática con protección ante obstrucciones—Si está equipado

El conmutador de la ventanilla delantera izquierda y derecha puede estar equipado con una carac-terística de Subida automática. Levante el conmu-tador de la ventanilla hasta el segundo punto de detención, suéltelo y la ventanilla subirá automá-ticamente.

Para evitar que la ventanilla suba totalmente du-rante el funcionamiento de la Subida automática, empuje brevemente hacia abajo el conmutador. Para cerrar parcialmente la ventanilla, levante el conmutador hasta el primer punto de detención y suéltelo en el punto donde quiera que se detenga la ventanilla.

NOTA:

Si la ventanilla encuentra algún obstáculo durante el cierre automático, cambiará de dirección y a continuación se detendrá. Eli-mine el obstáculo y vuelva a utilizar el con-mutador de la ventanilla para cerrarla.

Cualquier impacto producto de carreteras en mal estado puede disparar la función de cambio de dirección automático de forma inesperada durante el cierre automático. Si sucede esto, desplace ligeramente el con-mutador hasta el primer punto de detención y manténgalo ahí para cerrar manualmente la ventanilla.

¡ADVERTENCIA!

Cuando la ventanilla está casi cerrada no existe protección ante obstrucciones. Para evitar lesio-nes personales, asegúrese de mantener sus brazos, manos, dedos y cualquier objeto aparta-dos del recorrido de la ventanilla antes de cerrarla.

Restablecimiento de subida automática — Si está equipado

Para reactivar la característica de subida automá-tica efectúe los pasos siguientes una vez resta-blecida la alimentación eléctrica del vehículo:

1. Desplace el conmutador de la ventanilla hacia arriba para cerrarla completamente y siga man-teniendo hacia arriba el conmutador durante otros dos segundos una vez cerrada la ventanilla. 2. Empuje firmemente hacia abajo el conmutador de la ventanilla hasta el segundo punto de deten-ción para abrirla completamente y siga mante-niendo hacia abajo el conmutador durante otros dos segundos una vez que la ventanilla esté completamente abierta.

Vibraciones del viento

Las vibraciones del viento pueden describirse como una percepción de presión en los oídos, o de un sonido similar al de un helicóptero. Su vehículo podría vibrar debido al viento con las ventanillas bajadas, o cuando el techo solar (si está equipado) se encuentra en determinadas posiciones total o parcialmente abierto. Se trata de un hecho normal y puede ser aminorado. Si las vibraciones debido al viento se producen con las ventanillas traseras abiertas, abra las ventanillas delanteras y traseras para reducir las vibraciones debido al viento. Si se produce vibración debido al viento con el techo solar abierto, ajústelo de modo que se reduzca la vibración debido al viento.

(25)

PUERTA LATERAL CORREDIZA

La puerta corrediza puede abrirse desde el inte-rior o el exteinte-rior del vehículo. Saque hacia afuera la maneta exterior para abrir la puerta corrediza. La maneta interior de la puerta corrediza funciona balanceándola hacia adelante y atrás. Balan-ceando la maneta hacia atrás se abre la puerta, mientras que balanceándola hacia adelante se suelta el pestillo que la mantiene abierta para poder cerrar la puerta.

Para mantener la puerta en perfecto estado de funcionamiento, observe las siguientes directri-ces:

• Abra siempre la puerta suavemente.

• Al abrir la puerta, evite impactos fuertes contra

el tope de la misma. Esto es muy importante cuando se encuentre aparcado en una pen-diente ya que la puerta se deslizará con mayor velocidad en la dirección de la inclinación.

• Cuando la puerta corrediza se encuentra

total-mente abierta, se activa un pestillo que la mantiene abierta. Este pestillo mantendrá la puerta corrediza abierta en cualquier pen-diente. Para cerrar la puerta corrediza después de activarse el pestillo que la mantiene abierta, debe balancear hacia adelante la maneta inte-rior o sacar hacia afuera la maneta exteinte-rior.

Asegúrese siempre de que la puerta corrediza está completamente trabada cuando el vehículo está en movimiento.

NOTA:

La puerta corrediza del lado izquierdo no puede abrirse mientras está abierta la puerta del combustible. Esta característica solamente funciona cuando la puerta corrediza está com-pletamente cerrada antes de abrir la puerta del combustible.

PUERTA LATERAL CORREDIZA

AUTOMATICA — SI ESTA EQUIPADO

La puerta corrediza automática puede abrirse manualmente o utilizando los botones del trans-misor de apertura a distancia (RKE).

Para abrir la puerta corrediza automática, pulse dos veces el botón del transmisor en un plazo de cinco segundos. Una vez que la puerta esté completamente abierta, pulsando por segunda vez el botón dos veces antes de que transcurran cinco segundos se cerrará.

Hay conmutadores de puerta corrediza automá-tica situados en el panel tapizado, justo delante de la puerta corrediza automática, para los ocu-pantes de los asientos traseros. Pulsando una vez el conmutador la puerta corrediza automática se abre. Una vez que la puerta esté completamente

abierta, pulsando el botón por segunda vez antes de que transcurran cinco segundos se cerrará.

NOTA:

Para que los conmutadores de puerta lateral corrediza automática funcionen, ésta debe es-tar desbloqueada.

Si se utilizan las manetas de puerta interior o exterior estando activada la puerta lateral diza automática, la característica de puerta corre-diza automática quedará cancelada, lo que obli-gará a abrir o cerrar la puerta manualmente.

Detalle de la puerta corrediza automática 1 — Asiento térmico 4 — Maneta de lapuerta 2 — Elevalunas

eléctrico

5 — Puerta corrediza automática

(26)

Para evitar un accionamiento involuntario de las puertas corredizas automáticas desde los asien-tos traseros, pulse el botón de bloqueo maestro de la puerta corrediza automática, situado en la consola de techo, para inhabilitar los conmutado-res para los pasajeros de los asientos traseros.

NOTA:

Si hay algo que obstruye el funcionamiento de la puerta lateral corrediza automática cuando está cerrándose o abriéndose, la puerta invertirá de forma automática su re-corrido hacia la posición abierta o cerrada, en caso de encontrar una resistencia sufi-ciente.

La puerta corrediza del lado izquierdo no puede abrirse mientras está abierta la puerta del combustible. Esta característica solamente funciona cuando la puerta corre-diza está completamente cerrada antes de abrir la puerta del combustible.

Si la puerta corrediza automática no está en la posición de completamente abierta o ce-rrada, se abrirá totalmente al pulsar un con-mutador de puerta corrediza eléctrica. Para cerrar la puerta, espere hasta que se abra completamente y, a continuación, pulse nuevamente el conmutador.

Los conmutadores de puerta lateral corre-diza automática no funcionarán si la palanca

del selector de marchas de la caja de cam-bios se encuentra en una marcha o si la velocidad del vehículo es superior a 0 km/h (0 mph).

Si la puerta corrediza automática encuentra múltiples obstrucciones dentro del mismo ciclo, el sistema dejará de funcionar auto-máticamente, lo que obligará a abrir o cerrar la puerta manualmente.

¡ADVERTENCIA!

En caso de quedar atrapados en el recorrido de la puerta corrediza, tanto usted como otros podrían sufrir lesiones. Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que el recorrido de la misma esté despejado.

Destello de apertura de puerta lateral corrediza automática

Al abrirse alguna puerta corrediza, las luces de emergencia exteriores izquierdas y derechas destellarán durante 12 segundos. Esto avisará a otros conductores de los alrededores que es posible que algún pasajero esté entrando o sa-liendo del vehículo.

El Destello de apertura de puerta lateral corrediza puede habilitarse o inhabilitarse efectuando el procedimiento siguiente:

1. Coloque la llave en el interruptor de encen-dido.

2. Cicle el interruptor de encendido entre ON/ OFF cuatro veces finalizando en la posición OFF.

(No ponga en marcha el motor).

3. Antes de que transcurran 10 segundos desde el ciclo final, pulse el conmutador de emergencia. 4. Sonará un único timbre para indicar que la programación se ha completado satisfactoria-mente.

La característica puede volverse a activar repi-tiendo el procedimiento mencionado.

Conmutador maestro de cerradura de puerta lateral corrediza automática

La puerta lateral corrediza automática también puede abrirse pulsando los conmutadores situa-dos en la consola de techo o el conmutador situado en el panel tapizado, justo delante de la puerta corrediza.

Para ofrecer mayor seguridad a los niños peque-ños que viajan en los asientos traseros, las cerra-duras de las puertas corredizas pueden anularse pulsando a ON el conmutador maestro de blo-queo situado en la consola de techo delantera, junto al conductor.

(27)

Bloqueo de protección para niños de

puerta lateral corrediza

Para ofrecer mayor seguridad a los niños más pequeños que viajan en los asientos traseros, las puertas corredizas están equipadas con un sis-tema de bloqueo de puertas de protección para niños.

NOTA:

Cuando el sistema de bloqueo para niños está acoplado, la puerta solamente puede abrirse empleando la maneta exterior, incluso aunque

el bloqueo interior de la puerta se encuentre en la posición de desbloqueo.

Para acoplar el Bloqueo de puertas de protección para niños:

1. Abra la puerta lateral corrediza.

2. Desplace hacia adentro (en dirección al vehículo) el control del bloqueo para niños para acoplar el seguro de puertas de protección para niños.

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta corrediza opuesta.

NOTA:

Después de acoplar el Bloqueo de puertas de protección para niños, pruebe siempre la

puerta desde el interior para asegurarse de que se encuentra en la posición deseada.

Cuando el sistema de Bloqueo de puertas de protección para niños está acoplado (in-cluso si el seguro interior de la puerta está en la posición de desbloqueo) la puerta sólo podrá abrirse empleando la maneta exterior, el transmisor de apertura a distancia (RKE), los conmutadores de la consola de techo o los conmutadores situados en el panel tapi-zado, justo delante de la puerta corrediza automática.

La puerta lateral corrediza automática podrá accionarse mediante los conmutadores si-tuados justo delante de la puerta corrediza automática, independientemente de la posi-ción de la palanca del Bloqueo de puertas de protección para niños. Para evitar un accionamiento involuntario de la puerta co-rrediza automática desde los asientos trase-ros, pulse a ”ON” el conmutador maestro de bloqueo situado en la consola de techo delantera, junto al conductor.

Conmutador maestro de puerta corrediza automática en la consola de techo 1 — Puerta izquierda 3 — Puerta derecha 2 — Compuerta

leva-diza 4 — Bloqueo maestro

(28)

¡ADVERTENCIA!

En caso de accidente, procure que nadie quede atrapado en el interior del vehículo. recuerde que cuando los bloqueos de protección para niños están acoplados, las puertas corredizas solamente pueden abrirse mediante la maneta exterior de la puerta o los conmutadores situa-dos en el panel tapizado, justo delante de la puerta corrediza eléctrica.

Para desacoplar el Bloqueo de puertas de protección para niños:

1. Abra la puerta lateral corrediza.

2. Desplace hacia afuera (en dirección opuesta al vehículo) el control del bloqueo para niños para desacoplar el seguro puertas de protección para niños.

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta corrediza opuesta (si está equipado).

NOTA:

Después de fijar el sistema de seguros de protección para niños, pruebe siempre la puerta desde el interior para asegurarse de que el seguro se encuentra en la posición deseada.

Los conmutadores de puerta lateral corre-diza automática no funcionarán si el vehículo se encuentra en una marcha o si la velocidad del vehículo es superior a 0 km/h (0 mph).

La puerta corrediza automática podrá accio-narse mediante la maneta exterior de la puerta, el transmisor de apertura a distancia (RKE), los conmutadores de la consola de techo, o los conmutadores situados en el panel tapizado, justo delante de la puerta corrediza automática, cuando la palanca del selector de marchas se encuentra en PARK, independientemente de la posición del pa-lanca del bloqueo para niños.

COMPUERTA LEVADIZA

En los vehículos equipados con cerraduras auto-máticas, la compuerta levadiza puede desblo-quearse empleando el botón del transmisor de apertura a distancia (RKE), o activando los con-mutadores de cerraduras de puertas automáticas situados en las puertas delanteras.

Para abrir la compuerta levadiza, oprima la ma-neta de desbloqueo de la misma, situada en la parte inferior de la barra de placa de matrícula y abra la compuerta levadiza tirando de ella con un movimiento continuo.

Si la compuerta levadiza está bloqueada y el vehículo no está equipado con la característica de compuerta levadiza automática, si se pulsa el botón del transmisor de RKE la compuerta leva-diza se desbloquea durante 30 segundos, permi-tiéndole acceder manualmente a la zona de la compuerta levadiza.

COMPUERTA LEVADIZA AUTOMATICA

- SI ESTA EQUIPADO

La compuerta levadiza automática puede abrirse manualmente o utilizando el botón del transmisor de apertura a distancia (RKE). Para abrir la puerta corrediza automática, pulse dos veces el botón del transmisor en un plazo de cinco segundos. Una vez completamente abierta la compuerta

Emplazamiento de la maneta de la compuerta levadiza

(29)

levadiza, pulsando el botón por segunda vez dos veces antes de que transcurran cinco segundos se cerrará.

La compuerta levadiza automática también puede abrirse y cerrarse presionando el botón situado en la consola de techo.

La compuerta levadiza automática puede ce-rrarse pulsando el botón situado en el tapizado superior izquierdo, en la abertura de la com-puerta levadiza. Presionándolo una vez

sola-mente se cerrará la compuerta levadiza. Este botón no puede usarse para abrir la compuerta levadiza.

Cuando se pulsa el botón del transmisor de RKE y la característica de Destello de luces está habilitada, las luces traseras destellarán para indicar que la compuerta levadiza se está abriendo o cerrando.

¡ADVERTENCIA!

Durante el funcionamiento eléctrico podrían pro-ducirse lesiones personales o daños a la carga. Asegúrese de que la vía de recorrido de la compuerta levadiza está despejada. Antes de iniciar la marcha, asegúrese de que la com-puerta levadiza está cerrada y bloqueada.

NOTA:

Si hay algo que obstruye el funcionamiento de la compuerta levadiza automática cuando está cerrándose o abriéndose, la compuerta invertirá de forma automática su recorrido hacia la posición abierta o ce-rrada, en caso de hallar una resistencia suficiente.

También existen sensores de obstrucción fijados en el lateral de la abertura de la compuerta levadiza. Una ligera presión en cualquier lugar a lo largo de estas tiras provocará que la compuerta levadiza re-grese a la posición abierta.

Para que cualquiera de los botones fun-cione, la compuerta levadiza automática debe estar completamente abierta o ce-rrada. Si la compuerta levadiza no está com-pletamente abierta o cerrada, deberá abrirse o cerrarse manualmente.

Detalles del conmutador maestro de opciones automáticas de la consola de techo 1 — Puerta izquierda 3 — Puerta derecha 2 — Compuerta

leva-diza 4 — Bloqueo maestro

(30)

Si se activa el botón de desbloqueo de la compuerta levadiza mientras la compuerta levadiza automática está cerrándose, ésta invertirá su recorrido a la posición comple-tamente abierta.

Los botones de la compuerta levadiza auto-mática no funcionarán si la palanca del selector de marchas de la caja de cambios se encuentra en una marcha o si la veloci-dad del vehículo es superior a 0 km/h (0 mph).

La compuerta levadiza automática no fun-cionará con temperaturas inferiores a12° F (24° C) o superiores a 143° F (62° C). Antes de pulsar cualquiera de los botones de la compuerta levadiza automática, asegú-rese de retirar toda acumulación de nieve o hielo de la compuerta levadiza.

Si la compuerta levadiza automática en-cuentra múltiples obstrucciones dentro del mismo ciclo, el sistema dejará de funcionar automáticamente, lo que obligará a abrirla o cerrarla manualmente.

¡ADVERTENCIA!

• La conducción con la compuerta levadiza abierta puede propiciar la entrada de gases de escape venenosos dentro de su vehículo. Estos gases pueden ser nocivos para usted y sus acompañantes. Mantenga la compuerta levadiza cerrada mientras el vehículo esté en funcionamiento.

• En caso de que necesite conducir con la compuerta levadiza abierta, asegúrese de que todas las ventanillas estén cerradas y que el conmutador del ventilador del control de climatización esté en la posición de alta velocidad. NO utilice el modo Recirculación.

Unas varillas de sostén con gas en su interior mantienen la compuerta levadiza en posición abierta. No obstante, dado que la presión del gas disminuye con la temperatura, al abrir la com-puerta levadiza con clima frío puede que sea necesario ayudar a las varillas de sostén.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

RELATIVA AL ANAQUEL

Advertencia de seguridad

¡ADVERTENCIA!

Cierre siempre las cubiertas de los anaqueles de asiento cuando su vehículo quede sin custodia. No permita que los niños accedan a los anaque-les del asiento de la segunda hilera. Una vez en el anaquel, es posible que un niño no pueda salir del mismo. Si queda atrapado en el anaquel, un niño podría llegar a morir por asfixia o golpe de calor.

(31)

¡ADVERTENCIA!

Si las cubiertas de los anaqueles de asiento no están debidamente trabadas, en caso de acci-dente podrían producirse lesiones de gravedad.

• No conduzca el vehículo con las cubiertas de los anaqueles abiertas.

• Cuando el vehículo está en movimiento, man-tenga las cubiertas de los anaqueles cerra-das.

• No accione las cubiertas de los anaqueles con el vehículo en movimiento.

• No utilice un pestillo de anaquel a modo de amarre.

¡PRECAUCION!

La cubierta del anaquel debe mantenerse plana y bloqueada para evitar posibles daños que podrían producirse como consecuencia del con-tacto con las correderas del asiento delantero, que tienen una separación mínima respecto de la cubierta.

Cubierta de anaquel de asiento — Apertura de emergencia

Como medida de seguridad, el mecanismo de traba de la cubierta del anaquel dispone de una correa de desenganche de emergencia de la cubierta.

NOTA:

En caso de que alguien quede bloqueado den-tro del anaquel, la cubierta del mismo puede abrirse desde el interior del anaquel tirando de una correa que brilla en la oscuridad fijada al mecanismo de traba de la cubierta del anaquel.

Reinstalación de Apertura de emergencia de cubierta de anaquel de asiento

Si la correa de la cubierta del anaquel se desaco-pla del pestillo, puede reinstalarse insertando el extremo suelto de la correa dentro del mecanismo de traba.

Empuje la correa dentro del mecanismo de traba hasta que quede acoplada alrededor del mon-tante del pestillo.

NOTA:

No utilice el desenganche de emergencia del anaquel para levantar la cubierta del anaquel. La correa debe utilizarse únicamente en caso de emergencia.

Correa de desenganche de emergencia de cubierta del anaquel

Reinstalación de correa de apertura de emergencia de cubierta de anaquel

(32)

SUJECION DE LOS OCUPANTES

Algunas de las características de seguridad más importantes que posee su vehículo son los siste-mas de sujeción:

• Cinturones de caderas y hombro de tres

pun-tos para todas las posiciones de asiento

• Retractores con pretensado y limitación de

carga para los cinturones de seguridad delan-teros

• Avanzados airbag multietapa para el

conduc-tor y diseño nuevo con venteo activo para el acompañante delantero

• Columna y volante de dirección con absorción

de energía

• Protectores de rodillas y rodilleras para los

ocupantes de los asientos delanteros.

• Los retractores de los cinturones de seguridad

delanteros incorporan pretensores para mejo-rar la protección de los ocupantes gestionando la energía que reciben éstos durante un im-pacto

• Todos los sistemas de cinturón de seguridad

(excepto el del conductor, Swivel n’ Go, y de la posición de central de la tercera hilera) inclu-yen Retractores con bloqueo automático (ALR), que bloquean la correa del cinturón de seguri-dad en su posición extendiendo

completa-mente el cinturón y luego ajustándolo en la longitud deseada para sujetar un asiento para niño o para asegurar un objeto largo en un asiento.

En caso de que transporte niños demasiado pequeños como para utilizar cinturones de segu-ridad de adultos, los cinturones de segusegu-ridad o la característica LATCH (anclajes y atadura inferio-res para niños) también podrán utilizarse para fijar sistemas de sujeción para bebés y niños.

NOTA:

Los airbag delanteros cuentan con un diseño de inflador de varias etapas. Esto permite que el airbag disponga de diferentes índices de inflado, en función de la importancia de la colisión.

Preste especial atención a la información con-tenida en esta sección. Esta le indicará cómo utilizar correctamente el sistema de sujeción para que usted y sus pasajeros disfruten de la mayor seguridad posible.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón de seguridad no está correcta-mente abrochado, en caso de producirse una colisión, usted y sus pasajeros podrían sufrir lesiones mucho más graves. Pueden golpearse con el interior del vehículo o con otros pasajeros, o salir despedidos del vehículo. Asegúrese siem-pre de que tanto usted como sus pasajeros tengan el cinturón de seguridad correctamente abrochado.

Abróchese el cinturón aunque se considere un excelente conductor e incluso en los viajes cor-tos. Puede ser que un mal conductor provoque una colisión en la que usted se vea involucrado. Esto puede ocurrir tanto lejos de su hogar como en su propia calle.

Las investigaciones han demostrado que los cinturones de seguridad salvan vidas y pueden reducir la gravedad de las lesiones provocadas por colisiones. Algunas de las peores lesiones se producen cuando las personas salen despedidas del vehículo. Los cinturones de seguridad redu-cen la posibilidad de ser expulsado del vehículo y el riesgo de lesión provocada por golpes que se puedan producir contra el interior del vehículo.

Todos los ocupantes de un vehículo a motor deben llevar abrochados los cinturones de seguridad en todo momento.

(33)

Cinturones de caderas y hombro

Todos los asientos de su vehículo están equipa-dos con cinturones de seguridad de caderas y hombro.

La correa del cinturón está diseñada para blo-quearse en el retractor durante paradas muy repentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la parte del cinturón correspondiente al hombro pueda mo-verse libremente con los movimientos del usuario. Sin embargo, en caso de colisión, el cinturón se bloqueará y reducirá el riesgo de que el usuario se golpee contra el interior del vehículo o salga despedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Resulta extremadamente peligroso viajar en la zona de carga, tanto dentro como fuera del vehículo. En caso de colisión, quienes viajen en esas zonas tienen muchas más probabili-dades de sufrir lesiones de gravedad o mor-tales.

• No permita que nadie viaje en una zona del vehículo que no disponga de asientos y cintu-rones de seguridad.

• Asegúrese de que cada persona que viaje en su vehículo lo haga en un asiento y use el cinturón de seguridad correctamente.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso llevar un cinturón de seguridad de forma incorrecta. Los cinturones de segu-ridad están diseñados para rodear los huesos más grandes del cuerpo. Estas son las partes más fuertes de su cuerpo y por lo tanto las más aptas para soportar la fuerza de choque en caso de colisión.

• Llevar el cinturón mal colocado puede au-mentar la gravedad de las lesiones en caso de colisión. Podría sufrir lesiones internas o, incluso, puede llegar a deslizarse por fuera de parte del cinturón. Siga estas instrucciones para colocarse correctamente el cinturón de seguridad y, además para proporcionar segu-ridad a sus pasajeros.

• Nunca dos personas deben utilizar el mismo cinturón de seguridad. En caso de colisión, las personas que estén juntas en el mismo cinturón pueden golpearse una contra otra y herirse de gravedad mutuamente. No utilice jamás un cinturón de caderas y hombro ni un cinturón de caderas para más de una per-sona, independientemente del tamaño de éstas.

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)