St. Mary of the Assumption Parish

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Texto completo

(1)

St. Mary of the Assumption Parish 300 Haverhill Street Lawrence, MA 01840 Website: www.stmaryassumption-lawrence.org Parish Email: office@stmarylawrence.org

St. Mary of the

Assumption Parish

PARISH STAFF / EQUIPO PARROQUIAL

Rev. Israel J. Rodriguez, Administrator--- ext. 20 Rev. Maciej Araszkiewicz, Parochial Vicar--- ext. 18 Rev. Mr. Jesús Castillo, Deacon

Rev. Mr. Arcenio Frias, Deacon Rev. Mr. Cristino Ynfante, Deacon

Claudia Chase, Business Manager--- ext. 37 Ana Cardenas,Religious Education--- ext. 30 Nilsa Vega, Reception--- ext. 10

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS Weekdays / Días de Semana Monday - Friday 12:00 pm English Lunes - Viernes 6:30 pm Español Saturday / Sábado 8:00 am Español 12:00 pm English 4:00 pm English 6:30 pm Español Sunday / Domingo 8:00 am Español 10:00 am English 12:30 pm Español 6:30 pm Español

United in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person.

We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel.

They went and announced the good news of salvation…

(Mark 16:20)

PARISH OFFICE PHONE

978-685-1111 Hispanic Pro-Life: 978-687-4546 Society of St. Vincent de Paul: English: 978-566-1640 Spanish: 978-566-1649 St. Mary - Immaculate ConceptionCemeteries & Mausoleum: 978-682-8181

Unidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado.

Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio.

Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20) Perpetual Adoration of the Blessed Sacrament: in the Shrine Adoración Perpetua del Santísimo Sacramento: en la Capilla

(2)

February 7th, 2021

Fifth Sunday in Ordinary Time

1

CARE OF THE SICK - Please inform us when a parishioner is confined at home, admitted to a nursing home or a hospital.

CUIDADO DE LOS ENFERMOS - Por favor infórmenos si conoce de algún feligrés incapacitado(a) en su casa, hospitalizado o en un asilo de ancianos.

BAPTISM - (English) The process for infant baptism and children under 7 years old is as follows:

¡Parent(s) call the office to request an appointment. In that appointment the whole process will be explained.

¡Godparents must be praccing Catholics, be over 16 years of age, and have the Sacraments of Bapsm, First Communion and Confirmaon and live their lives according to the teachings of Christ and His Church.

¡Godparents can be single. If the person has a partner, he/she must be married by the Church. Free union or civil marriage is not enough.

¡Proof of Confirmaon and Marriage by the Church. The godparents must bring their Confirmaon, and Church Marriage cerficate (if they are married).

¡When all relevant documents are received the dates will be given to aend the Bapsmal Parent Class, the Presentaon in the Church, the class for parents and godparents and the date of the bapsm.

BAUTISMO - (Español) El proceso para el bautismo de infantes y niños menores de siete años es el siguiente:

¡Los padres llaman a la oficina para solicitar una cita. En esa cita se explicará todo el proceso.

¡Los padrinos deben ser católicos praccantes, tener más de 16 años y tener los Sacramentos del Bausmo, la Primera Comunión y la Confirmación, y vivir sus vidas de acuerdo con las enseñanzas de Cristo y su Iglesia.

¡Los padrinos pueden ser solteros. Si la persona ene pareja, debe estar casado(a) por la Iglesia. La unión libre o el matrimonio civil no es suficiente.

¡Prueba de Confirmación y Matrimonio de la Iglesia. Los padrinos deben traer su cerficado de Confirmación y el cerficado de matrimonio de la iglesia (si es casado(a).

¡Cuando se reciban todos los documentos relevantes, se darán las fechas para asisr a la Clase Bausmales para los Padres, la Presentación en la Iglesia, la clase para padres y padrinos y la fecha del bausmo.

RECONCILIATION - Friday 5:30—6:30 p.m. in the Church (Sanctuary area) or by appointment.

RECONCILIACIÓN - Viernes 5:30 p.m.—6:30 p.m. en la Iglesia (en el área del Santuario) o por cita.

MARRIAGE - Please make arrangements at least six months beforehand.

MATRIMONIO - Por favor hacer los arreglos por lo menos seis meses antes.

St. Mary of the Assumption Church is handicap accessible and has ample parking./ St. Mary of the Assumption es accesible para las sillas de ruedas y tenemos parqueo amplio.

The Sympathies of our Parish Community are extended to the family and friends of those whose funerals were held during this month of January 2021. We remember them in our prayers.

Nuestra Comunidad Parroquial extiende a la familia y amigos de aquellos cuyos funerales se celebraron durante el mes de enero 2021, un muy sincero pésame. Les recordamos en nuestras oraciones.

Share your faith.

Invite a friend to Mass.

Comparte tu fe.

Invita a un amigo a Misa

Kind Reminder: Care of our Church: Help us keep our church a welcoming place for all who come to worship. DO NOT leave any bulletins, water bottles, etc., on the benches, the floor, etc.

We thank you for your cooperation.

Amable Recordatorio: Cuidado de nuestra Iglesia: Ayúdenos a hacer de nuestra parroquia un lugar agradable para todos los que vienen a rendir culto. Por favor, no deje ningún boletín, botellas de agua, etc., en las bancas, el piso, etc.

(3)
(4)

February 7th, 2021

Fifth Sunday in Ordinary Time

3

Intenons For The Week

Intenciones Para la Semana

Sat/Sab Feb 6: St. Paul Miki and Companions, Martyrs

8:00 a.m. Adolfo Acevedo 12:00 p.m. Rev. George R. Flynn

4:00 p.m. Blas Reyes and Alejandra Santos 6:30 p.m. Alba Pimentel

Sun/Dom Feb 7: Fih Sunday in Ordinary Time/ Quinto Domingo del Tiempo Ordinario

8:00 a.m. Intenciones Múlples 8:00 a.m. (Gym) Alfredo Casllo 10:00 a.m. People of God

12:30 p.m. Intenciones Múlples 12:30 p.m. (Gym)

6:30 p.m. Anacleto Gonzalez

Mon/Lun Feb 8: St. Jerome Emiliani; St. Josephine Bakhita, Virgin

12:00 p.m. Rev. John E. Sassani 6:30 p.m. Pedro Antonio Taveras, Luis Ramon Guzman y

Ana Crisna Suarez

Tue/Mar Feb 9:

12:00 p.m. Rev. Arthur Driscoll 6:30 p.m. Angelina Patrone

Wed/Mie Feb 10: St. Scholasca, Virgin 12:00 p.m. Msgr. Francis J. McCann 6:30 p.m. Domingo Ortega Gonzalez

Thu/Jue Feb 11: Our Lady of Lourdes

12:00 p.m. Rev. John F. Keane 6:30 p.m. Leopoldo Jimenez Fri/Vie Feb 12: 12:00 p.m. Miguel Industrioso 6:30 p.m. Dolores Hidalgo Monday/Lunes Genesis 1:1-19 Mark/Marcos 6:53-56 Tuesday/Martes Genesis 1:20-2:4a Mark/Marcos 7:1-13 Wednesday/Miércoles Genesis 2:4b-9, 15-17 Mark/Marcos 7:14-23 Thursday/Jueves Genesis 2:18-25 Mark/Marcos 7:24-30 Friday/Viernes Genesis 3:1-8 Mark/Marcos 7:31-37 Saturday/Sábado Genesis 3:9-24 Mark/Marcos 8:1-10

Sick List/Lista de Enfermos

Let us pray for the sick /Oremos por los enfermos: Emely Santiago Mayra Diaz

Jordy Cuevas Perfecto Santiago Chantelly Rodriguez

The Pope’s Prayer Intenon Month of February

Violence against women. We pray for women who are vicms of violence, that they may be protected by society and have their sufferings considered and heeded.

Intenciones de Oración del Santo Padre Mes de Febrero

Violencia contra la mujer. Oremos por las mujeres que son vicmas de la violencia, para que sean protegidas por la sociedad y para que su sufrimiento sea considerado y escuchado.

(5)

OUR OFFERTORY /

NUESTRO OFERTORIO

Week Ending / Semana Terminando:

Contribuons / Contribuciones

January 24th/Enero 24

Offertory / Ofertorio:

$6,134.00

Donaons / Donaciones:

$1,036.00

Church in Lana America/Iglesia en

America Lana:

$ 653.00

Thank you for your generosity!

¡Gracias por su generosidad!

CAPILLA ADORACIÓN

SANTÍSIMO

ABIERTA DE 5:00 A.M. a 10:00 P.M.

*Para adorar al Señor en la

noche - haga su petición de

antemano a las oficinas

parroquiales llamando durante

horario normal.

ADORATION CHAPEL

OPEN FROM

5:00 A.M. to 10:00 P.M.

*To adore the Blessed Sacrament at night

- please make your request in advance

calling the parish offices during regular

office hours.

Society of Saint Vincent de Paul In order to maintain a safe office environment

you will need an appointment to come to the office if you are in need of a clothing voucher,

etc. Please call the telephone number listed. English: 978-566-1640 / Spanish: 978-566-1649

Sociedad de San Vicente de Paúl

Para mantener un ambiente de oficina seguro, necesitará una cita para venir a la oficina si necesita un vale de ropa, etc. Llame al siguiente número de teléfono:

Inglés: 978-566-1640 / Español: 978-566-1649

GOAL—META $60,000.00

Total Received 01/26/21 / Total Recibido 01/26/21

$28,000.00

47%

(6)

February 7th, 2021

Fifth Sunday in Ordinary Time

5

VÍSPERAS CON PREDICACIÓN:

“LOS DÍEZ MANDAMIENTOS”

Les invitamos al rezo de las Vísperas con predicación, los Martes a las 7:30 p.m.

en el gimnasio. El tema de esta serie de predicaciones es: “LOS DÍEZ

MANDAMIENTOS” y serán impartidas por el Padre Israel.

Martes, 9 Febrero El Cuarto Mandamiento Martes, 16 Febrero El Quinto Mandamiento

Martes, 23 Febrero El Sexto Mandamiento

Martes, 2 Marzo El Séptimo Mandamiento

Martes, 9 Marzo El Octavo Mandamiento Martes, 16 Marzo El Noveno Mandamiento Martes, 23 Marzo El Décimo Mandamiento

Seguiremos todos los protocolos de seguridad de este tiempo. ¡Les esperamos!

M M M M

CURSO DE PAREJAS

Tenemos un CURSO PARA PAREJAS en español, para todos los que están discerniendo casarse por la Iglesia. En estas catequesis hablaremos de la fe en Dios, de la Buena Noticia del cristianismo, del perdón de Dios en la vida de pareja, del matrimonio en las Escrituras, de la sexualidad conyugal, de la paternidad responsable, de la educación de los hijos, de la misión de la familia cristiana en la

sociedad, etc. Este curso está diseñado para ayudar a las parejas de novios, a los que conviven pero aún no están casados por la Iglesia, y a los que ya están casados pero desean renovar su relación. ¡Vengan y escuchen!

* Comenzaremos con el rezo de las VISPERAS *Charlas de 1 hora

* Mantendremos todos los protocolos de seguridad de este tiempo

LUGAR:

GIMNASIO (entrada por la White St)

PARROQUIA ST. MARY OF THE ASSUMPTION

300 Haverhill St. Lawrence, MA 01840 (978) 685-1111

Below are the names of addional donors. Thank you to

all who made donaons for our Christmas flowers to decorate our church.

Donor In Memory of

Augusto Mejia y Plutarco Mejia Dulce Espejo Geoverdi Espejo

Marisol Mejia

Noemi Mejia

Alberta Ouellette Leonel Ouellette

Laurianne Gagne

Guy Tremblay

Germaine Pelletier

Ghislain Tremblay

Donor In Memory of

Fred Confalone Chester J. Confalone

Joseph Confalone

Chester & Mary Confalone

Marion Hanford Edith McConarty Christopher Casado Rey Velazquez Toni L. D’Annolfo Paula D’Annolfo

Ruth & Frank Lebrun

A connuación están los nombres de donantes adicionales. Gracias a todos los que donaron para las flores de Navidad para decorar nuestra iglesia.

(7)

ASH WEDNESDAY: FEBRUARY 17TH 2021

Following the instrucons from the Holy See and the Archdiocese of Boston, the distribuon of ashes will occur as follows: The priest will bless the ashes with holy water and will say the words “Repent and believe in the Gospel” once. Then the priests and the ministers, pung on their face masks, will proceed to sprinkle the ashes on the top of each person’s head, in silence. Distribung the ashes on top of the head is a common way of distribung the Ashes in many countries, including the Vacan. The minister will not touch the person. Everyone must wear a mask.

We want to emphasize the meaning of the ashes: an outward sign of what we hope is an interior disposion for conversion, sorrow for sins and a desire to turn away from sin and towards the Lord. Aware that many people might not be able to parcipate this year on Ash Wednesday because of the pandemic, we will exceponally allow the distribuon of packets of ashes, to the families who have a family member at home who is unable to come to the celebraon of Ash Wednesday.

MIÉRCOLES DE CENIZA: 17 FEBRERO 2021

Siguiendo las instrucciones de la Santa Sede y la Arquidiócesis de Boston, la distribución de cenizas ocurrirá de la siguiente manera: el sacerdote bendecirá las cenizas con agua bendita y dirá las palabras “Arrepiéntanse y crean en el Evangelio” una vez. Luego los sacerdotes y los ministros, poniéndose la mascarilla, procederán en silencio a hacer la imposición de las cenizas sobre la cabeza de cada uno. La distribución de las cenizas sobre la cabeza es una forma común de distribuir las cenizas en muchos países, incluido el Vacano. El ministro no tocará a la persona. Todos deben usar mascarilla.

Queremos enfazar el significado de las cenizas: un signo exterior de una disposición interior de conversión, dolor por los pecados y un deseo de apartarse del pecado y volverse hacia el Señor. Conscientes de que es posible que muchas personas no puedan parcipar este año en el Miércoles de Ceniza a causa de la pandemia, excepcionalmente permiremos la distribución de paquetes de cenizas, a las familias que tengan un familiar en casa que no pudo acudir a la celebración del Miércoles de ceniza.

Ash Wednesday, April 17, 2021 Miércoles de Ceniza, 17 Abril DE 2021

9:00 am – Spanish Mass– CHURCH 12:00 pm – English Mass – CHURCH 5:00 pm – Spanish Mass – GYM 7:00 pm – Spanish Mass – CHURCH 7:15 pm – Spanish Mass – GYM

9:00 am – Misa español – IGLESIA 12:00 pm – Misa inglés – IGLESIA 5:00 pm – Misa español – GIMNASIO 7:00 pm – Misa español – IGLESIA 7:15 pm – Misa español – GIMNASIO

LENTEN FASTING & ABSTINENCE

Ash Wednesday and Good Friday are obligatory days of fasting and abstinence for Catholics. In addition, Fridays during Lent are obligatory days of abstinence. For members of the Latin Catholic Church, the norms on fasting are obligatory from age 18 until age 59. When fasting, a person is permitted to eat one full meal, as well as two smaller meals that together are not equal to a full meal. The norms concerning abstinence from meat are binding upon members of the Latin Catholic Church from age 14 onwards.

AYUNO Y ABSTINENCIA CUARESMAL

El Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo son días obligatorios de ayuno y abstinencia para los católicos. Además, los viernes durante la Cuaresma son días obligatorios de abstinencia.

Para los miembros de la Iglesia de rito latino, las normas son obligatorias desde la edad de 18 años hasta los 59. Cuando se ayuna, se le permite a la persona comer una comida completa, así como dos comidas más pequeñas que juntas no equivalgan a una comida completa. Las normas sobre la abstinencia de carne son vinculantes para los miembros de la iglesia católica de rito latino desde los 14 años en adelante.

(8)

STAY SAFE, STAY HEALTHY

AND STAY POSITIVE!

God

Bless

America

204C (MV) - Saint Mary of the Assumption • Lawrence, MA FOR ADVERTISING INFORMATION CALL: (800) 883-4343 • BON VENTURE SERVICES, LLC • P.O. Box 850, Flanders, N.J. 07836 JOHN BREEN

MEMORIAL FUNERAL HOME, INC.

122 Amesbury Street, Lawrence Massachusetts 35-37 Merrimack Street, North Andover, MA

Telephone: 682-8381 ESTABLISHED 1869

St. Mary Cemeteries and Chapel Mausoleum

420 New Mausoleum Spaces Available

~ Ground Lots Also Available ~

MasterCard and Visa Accepted

29 Barker St., Lawrence, MA 682-8181 978-685-0209 FAX: 978-685-0310 info@silverioinsurance.com 10 South Broadway Lawrence, Ma 01843

Tarifas cómodas y servicio rápido y eficiente

Healy

Díaz-Healy Funeral Service We’re active parishioners and

We’re right next door. 107 South Broadway, Lawrence

(978) 685-5732

www.diazhealyfuneralservice.com

COLIZZI MEMORIALS

Michael A. Colizzi: President

217 Merrimack St., Methuen, MA 01844 978-674-7035 • Fax 978-674-7037

Colizzimemorials@comcast.net • www.colizzimemorials.com ~ MONUMENT SALES ~ CEMETERY LETTERING

ABOGADA WENDY Y. ESTRELLA

~ E S P E C I A L I Z A D A E N ~

E

strElla

l

aw

O

fficEs

300 ESSEX STREET, 1st FL · LAWRENCE, MA

978-683-5025

westrella@estrellalaw.com

• Bienes Raices • Cierres De Casa • Ley de Inquilinos Propietarios • Desalojos

A DIFRUSCIA FAMILY COMPANY

89 Turnpike Street North Andover, MA 01845 Tel: 978-686-9100 www.northmarkbank.com

IRREPRESSIBLE

K.J. Alexander

To her, she’s just another foster kid. To them, she’s the queen who will save them all.

AVAILABLE NOW!

Scan Here or Visit https://amzn.to/322DlqT

Senior Whole Health

A health plan for seniors 65 or older with both Medicare and MassHealth.

1-866-566-3526 (Toll-free) • TTY/TDD: 711 www.seniorwholehealth.com We’re here to help

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :