contrastes
español para hablantes de polaco
Autor: Pedro Campos
índice
Presentación ...
5
Unidad 1.
Los puntos y las comas.
Los signos de puntuación y el orden de palabras
en la oración...
6
Unidad 2.
Los determinantes.
El uso del artículo ...
12
Unidad 3.
Hay que ser o estar.
Usos de ser, estar y haber...
18
Unidad 4.
Lo pasado, pasado está.
El uso de los tiempos de pasado ...
24
Unidad 5.
Un poco de movimiento.
Verbos y preposiciones de movimiento ...
32
Unidad 6.
Todo es relativo.
Las oraciones relativas ...
40
Unidad 7.
Para que veas...
El uso del subjuntivo ...
46
Unidad 8.
Entre, en, para, a, por...
Las preposiciones ...
52
Unidad 9.
¿Fue antes o después?
Las construcciones temporales ...
58
Unidad 10.
Cajón de sastre.
Otras estructuras ...
64
Solucionario ...
72
Los puntos y las comas.
Los signos de puntuación y el orden
de las palabras en la oración
1
Los signos de puntuación en español no siempre se usan de la misma
ma-nera que en polaco. Observa las siguientes frases:
To źle, że nie masz czasu.
Es una pena que no tengas tiempo.
Nie obchodzi mnie, kiedy Karol przyjechał.
No me importa cuándo llegó Karol.
Słychać, jak woda szumi.
Se oye cómo suena el agua.
Nie słychać, czy oddycha.
No se oye si respira.
Wiedza – to potęga.
El conocimiento es poder.
En español, la coma se usa obligatoriamente para separar las palabras en
una enumeración:
Vinieron Juan, Luisa, Antonio, Mónica, Alfonso y Javier.
También se usa obligatoriamente cuando intercalamos una oración dentro
de otra:
Colón descubrió América, como todo el mundo sabe, en 1492.
En español, la coma nunca separa el verbo de su sujeto, o el adjetivo del
sus-tantivo al que acompaña. Por eso no usamos la coma delante de palabras
como que/qué, quien/quién, como/cómo, cual/cuál…, aunque en
pola-co sí se usa la pola-coma delante de ˙ze, pola-co, to, kto, czy…
Wiem, co piję.
Sé lo que bebo.
Wiadomo, kto jest dobrym fachowcem.
Se ve quién es un buen especialista.
Pamiętam to, co powiedziałeś.
Recuerdo lo que dijiste.
De hecho, en polaco siempre se pone coma delante de który, mientras que
en español esto depende del sentido de la oración relativa. Por tanto, una
frase como Robotnicy, którzy du˙zo pracuja˛, sa˛ zme˛czeni puede tener dos
sentidos en español:
los signos de puntuación...
[ UNIDAD 1 ]
El guión se usa en español del mismo modo que los paréntesis ( ). En
po-laco, sin embargo, se utiliza bien para introducir o presentar lo que viene a
continuación, bien para subrayarlo; en estos casos, en español se emplean
los dos puntos o la coma:
Mam być sucha – będę sucha.
Si tengo que estar seca, estaré seca.
Co śmierć wykosi, miłość
La muerte siega lo que el amor
[posieje – i to jest życie.
[siembra: eso es la vida.
En cuanto al orden de las palabras, el polaco permite mayor libertad que
el español. Como norma general, podemos señalar que, en español:
— El adjetivo y el participio aparecen generalmente detrás del
sustan-tivo:
Ta piękna i modnie ubrana kobieta, Esta
mujer
guapa y vestida a la moda
[to moja żona Małgorzata.
[es mi mujer Małgorzata.
— Los adverbios negativos (nadie, nunca, jamás, etc.) van delante del
verbo:
Nadie me conoce en esta ciudad.
Si en una misma frase aparecen conjuntamente no y alguno de los adverbios
negativos anteriores, la negación no se coloca antes del verbo y nadie,
nun-ca, jamás, etc., después:
No me conoce nadie en esta ciudad.
R
RE
EC
CU
UE
ER
RD
DA
A::
• El orden “natural” de las palabras en las oraciones afirmativas es:
¿QUIÉN?
HACE
¿QUÉ?
¿DÓNDE?
Mi hermano
está leyendo
un libro
en la cocina
• Pero este orden se rompe en las preguntas y en las órdenes:
HACE
¿QUIÉN?
Pregunta
¿Ha venido
Luis?
Orden
Llama
tú
[ UNIDAD 1 ]
los signos de puntuación...
ACTIVIDADES
Coloca los signos de puntuación que faltan en este texto:
1
En España como todo el mundo sabe se ce-lebran corridas de toros. Esta tradición que tiene varios siglos es disfrutada por unos y rechazada por otros ya que como dice el re-frán “nunca llueve a gusto de todos”. En cual-quier caso lo que es indiscutible es que en la mente de los extranjeros España se relaciona con tres cosas el flamenco los toros y la pae-lla y resulta difícil explicar que a pesar de esta imagen tópica el flamenco la paella y los to-ros no representan a todo el país.
De hecho son muchos los españoles que por sus convicciones morales o éticas están en contra de las corridas de toros entienden que ese espectáculo está basado ante todo en el su-frimiento de un animal el cual siente el dolor como nosotros. Por ello las sociedades
anti-táculos taurinos como ejemplo tenemos la pá-gina de internet www.animalistas.org.
Por su parte los partidarios de mantener las corridas de toros dicen que además de ser un espectáculo hermoso la corrida forma parte de la cultura española y prohibirla sería perder algo muy nuestro. Además afirman el toro bravo que es el que toma parte en los espec-táculos taurinos existe únicamente por y para las corridas con lo que si desaparecieran las corridas desaparecería también ese hermoso animal.
Como vemos hay opiniones para todos los gustos. Algunas ciudades como por ejemplo Barcelona se han declarado antitaurinas en esa ciudad ya no se podrán celebrar corridas de toros cosa que lamentarán sobre todo los
los signos de puntuación...
[ UNIDAD 1 ]
En un correo electrónico, Mamen le cuenta a su amiga Paloma los últimos
acontecimientos de su culebrón favorito. Escribe los signos de puntuación
que faltan:
Querida Paloma:
¿Viste ayer el capítulo de “Enamorada”? Pues resulta que Alberto Alonso el antiguo novio de María Zafiro se enteró de que el hijo de Antonia Mercedes no era suyo sino de Luis Alfonso. Antonia Mercedes no sabía que Luis Alfonso era el padre porque no se había enterado de que durante su coma en el hospital este la había violado Alberto Alfonso se enteró porque Raúl Luis el hermano de María Zafiro que es médico le contó que la chica había decidido que quería ha-cer la prueba del ADN al niño pero que él todavía no le había dado los resultados. Tampoco sabía cuándo se los iba a dar ya que no sabía cómo reaccionaría la mu-chacha.
Por otra parte María de las Angustias supo por fin que no era hija del hombre que pensaba. Su madre le confesó que cuando estuvo de viaje por Europa conoció a un hombre que la enamoró vivieron una apasionada historia de amor y cuando regresó descubrió que estaba embarazada la mujer le había pedido que no dije-ra nada porque sabía cómo edije-ra su marido y si se entedije-raba del asunto las mata-ría a las dos…