• No se han encontrado resultados

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren"

Copied!
11
0
0

Texto completo

(1)

Mini-Trim

GB

IMPORTANT INFORMATIONRead before use and retain for future reference

D

WICHTIGE INFORMATIONBitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

F

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSA lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure

NL

BELANGRIJKE INFORMATIELeest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging

N

VIKTIG INFORMASJONLes bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk

S

VIKTIG INFORMATIONLäs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov

DK

VIGTIGE OPLYSNINGERDu bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning

E

INFORMACIÓN IMPORTANTELéase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro

P

INFORMAÇÕES IMPORTANTESLeia antes de utilizar e guarde para consulta futura

I

INFORMAZIONI IMPORTANTILeggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione

SF

TÄRKEÄÄ TIETOALue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten

(2)

A

B

C

D

E

F

G

20 mm

20 mm

(3)

H

J

K

L

M

(4)

GB - CONTENTS

1. Scraper Tool

2. Instruction Manual

3. Warning Label

4. Product Rating Label

5. Cutting Lines

D - INHALT

1. Reinigungvwerkzeug

2. Bedienungsanweisung

3.

Warnetikett

4. Produkttypenschild

5. Schnüre

F - TABLE DES MATIÈRES

1. Racloir

2. Manuel d’Instructions

3. Etiquette d’avertissement

4. Plaquette des Caractéristiques du

Produit

5. Fils de coupe

NL - INHOUD

1. Schraper

2. Handleiding

3. Waarschuwingsetiket

4. Product-informatielabel

5. Snijdraden

N - INNHOLD

1. Plast skrape

2. Bruksanvisning

3. Advarselsetikett

4. Produktmerking

5. Skjœresnorer

SF - SISÄLTÖ

1. Kaavin

2. Käyttöopas

3. Varoitusnimike

4. Ruohonleikkurin arvokilpi

5. Leikkauslangat

S - INNEHÅLL

1. Skrapare

2. Bruksanvisning

3. Varningsetikett

4. Produktmärkning

5. Skärlinor

DK - INDHOLD

1. Skrabeværktøj

2. Brugsvejledning

3. Advarselsmœrkat

4. Produktets mærkeskilt

5. Skæretråde

E - CONTENIDO

1. Herramienta de raspar

2. Manual de instrucciones

3. Etiqueta de Advertencia

4. Placa de Características del

Producto

5. Cordel de corte

P - LEGENDA

1. Ferramenta para raspar

2. Manual de Instrucções

3. Etiqueta de Aviso

4. Rótulo de Avaliação do Produto

5. Linhas de Corte

I - INDICE CONTENUTI

1. Raschietto

2. Manuale di istruzioni

3. Etichetta di pericolo

4. Etichetta dati del prodotto

5. Fili di taglio

(5)

(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (N) KARTONGEN INNHOLDER (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (E) CONTENIDO DEL CARTON (P) LEGENDAS DOS DESENHOS (I) CONTENUTO DEL CARTONE

1

2

3

4

5

(6)

Precauciones de seguridad

ESPAÑOL - 1

Explicación de símbolos de la Mini Trim

Atención

Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven.

Mantenga una zona de seguridad de 10 metros, para que ni niños ni animales ni persona alguna pueda acercarse. Si alguien se acercase, pare inmediatamente la cortadora.

Se recomienda el uso de protección en los ojos para los objetos que puedan saltar de la línea cortante.

No lo utilice donde haya humedad, de lo contrario puede producirle una sacudida eléctrica.

Desconectar! Sacar el enchufe del suministro antes de hacer ajustes, limpieza o si el cable se enreda o se daña.

Advertencia

El cordón cortante continúa girando después de apagar la máquina.

General

1. Nunca dejar que niños o gente que no conozca las instrucciones usen el trimer. El reglamento local puede imponer restricciones sobre la edad del operador.

2. Utilice el Cortabordes solo tal y como se describen en estas instrucciones. 3. No haga uso de la cortadora cuando se

encuentre cansado, enfermo o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicinas. 4. El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.

Eléctricos

1. Antes de usar, examinar el cable por daños, cambiarlo si tiene señas de daño o deterioro. 2. No usar el trimer si los cables eléctricos están

dañados o gastados.

3. Desconectar inmediatamente del suministro eléctrico si el cable está cortado, o el aislamiento está dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico. No reparar un cable que tiene un corte o daños . Cambiarlo por uno nuevo.

4. Los cables de extensión deben estar desenrollados. Los cables enrollados pueden superponerse y reducir la eficacia de su cortadora.

5. Mantenga siempre el cable despejado de la zona que está cortando y de los obstáculos. 6. No tirar el cable por el lado de objetos

agudos.

7. Siempre desconectar el suministro antes de desconectar el enchufe, conector de cable o cable de extensión.

8. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y examinar el cable para daños o deterioro antes de enrollarlo para su almacenaje. No reparar un cable que esté dañado, cambiarlo por uno nuevo.

9. Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando que se retuerza.

10. Utilicelo sólamente con corriente alterna, de voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto.

11. Las cortadoras Flymo van aisladas de forma doble a EN60335. Ninguna parte de la cortadora debe ir conectada a tierra bajo cualquier circunstancia.

12. No lleve nunca la cortadora colganda del cable.

13. No tire nunca del cable para desenchufarlo. PARE EL INTERRUPTOR Y RETIRE LA CLAVIJA DE LA CORRIENTE

ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR UN AJUSTE O LIMPIEZA, SI EL CABLE ESTÁ CONECTADO. LA LINEA DE NYLON CONTINUA EN MOVIMIENTO DESPUÉS DE HABER SIDO DESCONECTADA

360

º

(7)

Precauciones de seguridad

ESPAÑOL - 2

Preparación

1. No usar el trimer descalzo o en sandalias. Siempre llevar ropa, guantes, y zapatos gruesos adecuados.

2. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.

3. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que vaya a cortar. Retire objetos tales como piedras, vidrios, clavos, cables, cuerdas etc., ya que pueden saltar o enredarse en el cabezal del cortabordes.

4. Compruebe que el cabezal cortante, el conjunto rotor y la tapa están colocados correctamente.

Uso

Evite la puesta en marcha accidental. Mantenga sus manos y dedos fuera de la palanca de encendido mientras hace una inspección, limpieza o mientras realice trabajos de mantenimiento.

1. Usar el trimer solamente en luz diurna o en buena luz artificial.

2. Evite usar el trimer en pasto húmedo en lo posible.

3. Tener cuidado en cesped húmedo, se puede resbalar. Siempre ande, nunca corra. 4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los

pies y llevar calzado antideslizante.

5. No caminar hacia atrás mientras usa el trimer, se puede dar un traspié.

6. Mantenga el cabezal cortante por debajo del nivel de la cintura.

7. Desconectar antes de empujar el trimer sobre superficies que no sean pasto.

8. Nunca usar el trimer con las guardas dañadas o sin las guardas puestas.

9. No instale nunca elementos de corte metálicos. 10. Mantener las manos y los pies alejados del

medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor. 11. Nunca recoger o llevar el trimer por el cable. 12. No se incline sobre el protector del

cortabordes - pueden saltar objetos despedidos por la línea cortadora. 13. Sacar el enchufe del suministro eléctrico: - antes de dejar el trimer desatendido por

cualquier período;

- antes de desatascar una obstrucción; - antes de examinar, limpiar o reparar el

aparato;

- si pega contra un obstáculo. No usar el trimer hasta que Ud. esté seguro que el trimer está en buenas condiciones de trabajo;

- si el trimer empieza a vibrar anormalmente. Examinar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje

1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apretados para asegurar que el trimer esté en buenas condiciones de trabajo.

2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad.

3. Sólo usar el sedal de nilón de recambio especificado para este producto. 4. Utilice solamente piezas de repuesto y

accesorios recomendados por Electrolux Outdoor Products.

5. Mantenga los dedos y las manos apartados de la cortadora de línea en el borde delantero de la defensa.

6. Inspeccione y mantenga la recortadora regularmente. Las reparaciones deberán ser realizadas por un centro de reparación autorizado.

Arranque y parada de la Mini-Trim

Fijación del cable

1. Forme un lazo con el cable de la corriente y empuje el lazo a través de la ranura tal y como se ilustra en el dibujo.(Figura A) 2. Para asegurarlo tire del cable para que quede

en la ranura tal como se ilustra en el dibujo.(Figura B)

ATENCION

La cabeza cortante continúa en movimiento después de haber sido desconectada.

Para arrancar el cortabordes

Haga presión en la palanca interruptora. (C) Para detener el cortabordes

Suelte la palanca de mando. (C)

Cómo desbrozar

ATENCION

Se recomienda el empleo de protectores para los ojos. No se incline sobre la defensa del cabezal de corte al desbrozar o recortar bordes, ya que la línea cortante podrá arrojar objetos. No apoye el cabezal de corte en el suelo. No recargue el cabezal de corte. Las recargas pueden evitarse cerciorándose de que no se reduce

indebidamente la velocidad del motor. Desconecte de la red eléctrica antes de efectuar el mantenimiento o ajustes. 1. Corte con la línea cortante en un ángulo

utilizando la extremidad. (D)

2. Oscile el cabezal de corte sobre el área a desbrozar, efectuando pequeños cortes. (E)

(8)

ESPAÑOL - 3

Cómo retirar líneas de corte rotas o desgastadas

ATENCION

Desconectar el suministro eléctrico

antes de intentar cualquier

reparación o ajuste. El cabezal de

corte continúa en movimiento

después de que la cortadora ha sido

desconectada.

Para conseguir los mejores resultados,

sustituya la línea cortante cuando esté

gastada a no menos de 20mm del borde

del cabezal cortador.

(Figura F)

Utilizando el punto en el centro de la línea,

tire de la línea hacia arriba y hacia fuera

del cabezal cortador.

(Figura G)

Sustitución de la línea cortante

Introduzca un extremo de la línea cortante

en el centro del cabezal cortador y

empújelo hasta que el extremo de la línea

salga por uno de los extremos de la

ranura.

(Figura H)

Coloque firmemente la pieza central de la

línea cortante en el centro del cabezal

cortador y oriente el otro lado de la línea

cortante a lo largo de la ranura hasta que

esté colocado firmemente tal como se

ilustra en la

Figura J

.

Cómo guardar las líneas cortantes de

repuesto

Las líneas cortantes se pueden guardar en

el lugar apropiado que lleva provisto en la

parte trasera de la varilla de la cortadora.

Para guardar la línea, introduzca un

extremo de la línea en la ranura superior y

otro extremo de la línea en la ranura

inferior. A continuación lleve la clavija del

centro e introdúzcala en el agujero de la

ranura del medio y córrala hacia la

izquierda tal como se ilustra en la

Figura K.

Cuidados del Mini-Trim

ATENCION

Desconectar el suministro eléctrico

antes de intentar cualquier

reparación o ajuste. El cabezal de

corte continúa en movimiento

después de que la cortadora ha sido

desconectada.

Después de terminar de trabajar con el

Flymo Mini-Trim, siga el procedimiento que

a continuación se indica:

1. Desconéctela de la red eléctrica.

2. Jamás limpie la Mini-Trim con agua,

líquidos de limpieza o disolventes.

Limítese a limpiar los residuos con un

cepillo suave o un trapo seco.

3. Utilizando el raspador con el que viene

provista, limpie el interior de la cubierta

del cabezal cortador para quitar hierbas

y despojos

(Figura L)

.

4. Utilizando un cepillo blando, limpie el

interior de la cubierta del cabezal

cortador

(Figura M)

, el cabezal cortador

(Figura N)

y los orificios de ventilación

de la cubierta del motor

(Figura P).

5. Examine cuidadosamente el Mini-Trim,

particularmente las partes del cabezal

de corte.

6. Si se produce cualquier tipo de daños

en la Mini-Trim, acuda al centro de

servicio Electrolux Outdoor Products

más próximo.

Jamás use un Mini-Trim dañado.

7. Enrolle cuidadosamente el cable para

que no se formen cocas.

8. Guárdela en un lugar fresco y seco,

fuera del alcance de los niños.

Consejos para Encontrar Fallos

Corte de mala calidad

1. Compruebe la longitud de línea. Si

está rota o desgastada a una distancia

inferior a 20mm desde el borde de la

cabeza cortadora, sustituya la línea.

Vea el apartado denominado cómo

quitar y sustituir la línea cortante.

2. Compruebe que el cabezal cortante

gire libremente. Retire todos los

despojos. Vea el apartado

(9)

ESPAÑOL - 4

Información Ecológica

Electrolux Outdoor Products fabrica sus

productos bajo el Sistema de Gestión

Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre

que sea práctico hacerlo, componentes

fabricados de la forma más responsable

con el medio ambiente, según los

procedimientos de la empresa y con el

potencial de poder reciclarlos al final de la

vida útil del producto.

• El embalaje es reciclable y los

componentes de plástico han sido

etiquetados (siempre que sea práctico)

para el reciclado categorizado.

• Deberá eliminar el producto al ´final de

su vida útil´ de forma responsable con

el medio ambiente.

• Si fuera necesario, consulte con la

autoridad local para obtener

información acerca de la mejor forma

de desechar el producto.

Recomendaciones de Servicio

Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del

producto en color plata y negro.

Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce

meses, más a menudo en una aplicación profesional.

Garantía

Si se hallara cualquier pieza defectuosa

debido a fabricación incorrecta dentro de

dos años de la compra original, Electrolux

Outdoor Products a través de sus

reparadores de servicio autorizados,

efectuarán la reparación o la sustitución sin

cobro alguno, con tal de

que:-(a) El desperfecto debe ser communicado

directamente al servicio autorizado.

(b) Como condición debe ser enseñada su

fecha de compra.

(c) Si el fallo o desperfecto no es causado

por mal uso, negligencia o reparación

del mismo usuario.

(d) Si el desperfecto no ha sido

ocasionado por su uso.

(e) Si la máquina no ha sido revisada o

reparada por alguna persona

autorizada por Electrolux Outdoor

Products.

(f) Si la máquina es de propiedad del

comprador original.

En los casos en los cuales la máquina

sea utilizada comercialmente su

garantía será de 90 días.

Atención!

Electrolux Outdoor Products no acepta

responsabilidad bajo la garantía por

defectos causados total o parcial,

directa o indirectamente por el montaje

de repuestos o partes adicionales que

no sean de manufactura aprobada por

Electrolux Outdoor Products, o si la

máquina ha sido modificada en

cualquier forma.

(10)

BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België

Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391

ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4

Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220

Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,

Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland

Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)

Tel: (372) 6650010

FRANCE Flymo France SNC

Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi

Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632

ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA

Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671

IRELAND Flymo Ireland

Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft

Tel: 00 36 1 251 41 47

NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90

NEDERLAND Flymo Nederland

Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219

ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922

POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2

Tel:- (22) 8332949 SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.

Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68

SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera

Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige

Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom

(11)

5118179-01(12/01)

Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park

NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP

ENGLAND

Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.

© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are

Referencias

Documento similar

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y