NORMA TÉCNICA
NTC
COLOMBIANA
4077
1996-11-27
TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN.
VOCABULARIO. PROGRAMACIÓN DE COMPUTADORES
E: INFORMATION TECHNOLOGY. VOCABULARY. COMPUTER PROGRAMMING.
CORRESPONDENCIA: esta norma es equivalente (EQV) a la ISO/IEC 2382-7: 1989
DESCRIPTORES: sistemas; procesamiento de información; organización de datos; vocabulario técnico; vocabulario.
I.C.S.: 35.020.00
Editada por el Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificación (ICONTEC) Apartado 14237 Bogotá, D.C. - Tel. 6078888 - Fax 2221435
PRÓLOGO
El Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificación, ICONTEC, es el organismo nacional de normalización, según el Decreto 2269 de 1993.
ICONTEC es una entidad de carácter privado, sin ánimo de lucro, cuya Misión es fundamental para brindar soporte y desarrollo al productor y protección al consumidor. Colabora con el sector gubernamental y apoya al sector privado del país, para lograr ventajas competitivas en los mercados interno y externo.
La representación de todos los sectores involucrados en el proceso de Normalización Técnica está garantizada por los Comités Técnicos y el período de Consulta Pública, este último caracterizado por la participación del público en general.
La NTC 4077 fue ratificada por el Consejo Directivo de 1996-11-27.
Esta norma está sujeta a ser actualizada permanentemente con el objeto de que responda en todo momento a las necesidades y exigencias actuales.
A continuación se relacionan las empresas que colaboraron en el estudio de esta norma a través de su participación en el Comité Técnico 000011 "Sistemas de procesamiento de la información" de la S.T.N. de ACUC
TECNOCRÉDITO
UNIVERSIDAD DE LOS ANDES UNIVERSIDAD E.A.N.
UNIVERSIDAD NACIONAL UNIVERSIDAD PILOTO VRAD LTDA
Además de las anteriores, en Consulta Pública el Proyecto se puso a consideración de las siguientes empresas: ALMACAFÉ ASIS BANCO DE BOGOTÁ BANCO GANADERO BANCO POPULAR BAVARIA COOPDESARROLLO FEDECAFÉ INDUSOFT IFI INTERACCIÓN MULTIMEDIA INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL ISS
MOBIL DE COLOMBIA
PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA UIS
UNIVERSIDAD ANTONIO NARIÑO WINSOFT
ICONTEC cuenta con un Centro de Información que pone a disposición de los interesados normas internacionales, regionales y nacionales.
NORMA TÉCNICA COLOMBIANA
NTC 4077
RESUMEN
TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN.
VOCABULARIO. PROGRAMACIÓN DE COMPUTADORES
0. INTRODUCCIÓN
El procesamiento de información origina numerosos intercambios internacionales de naturaleza tanto intelectual como material. Estos intercambios con frecuencia se dificultan, ya sea por la gran variedad de términos utilizados en diferentes campos o idiomas para expresar el mismo concepto, o por la ausencia o imprecisión de las definiciones de conceptos útiles.
Para evitar errores en la comprensión y facilitar tales intercambios, es esencial clarificar los conceptos, seleccionar los términos que se han de utilizar en diferentes idiomas o países para expresar el mismo concepto y establecer definiciones que proporcionen equivalentes satisfactorios para los distintos términos en los diferentes idiomas.
Esta norma se basó inicialmente en el uso que se encuentra en el VOCABULARIO DE PROCESAMIENTO DE INFORMACIÓN (vocabulary of Information Processing), establecido y publicado por la Federación Internacional para el Procesamiento de Información (International Federation for Information Processing) y el Centro Internacional de Cómputo (International Computation Center), así como en el Diccionario Americano Nacional para Sistemas de Procesamiento de Información (American National Dictionary for Information Processing Systems) y sus primeras ediciones, publicado por el Instituto Americano de Normas (American Standards Institute)[antes conocido como American Standards Association]. También se han tomado en consideración las normas internacionales, publicadas o en proyecto, relacionadas con el procesamiento de información de otras organizaciones internacionales (tales como International Telecommunication Union e International Electrotechnical Commission [IEC]), al igual que normas nacionales publicadas o en proyecto.
El propósito de esta norma es dar definiciones rigurosas, sencillas y que todos los interesados puedan comprender. El alcance de cada concepto definido se ha seleccionado para dar una definición adecuada para la aplicación general. En tales circunstancias, cuando haya una aplicación restringida, puede ser necesario hacerla más específica.
Sin embargo, aunque es posible mantener la consistencia de las partes individuales, se advierte al lector que la dinámica del idioma y los problemas asociados con la normalización y el mantenimiento de los vocabularios, puede introducir repeticiones e inconsistencias entre las partes.
NORMA TÉCNICA COLOMBIANA
NTC 4077
RESUMEN
SECCIÓN 1: GENERALIDADES1.1 OBJETO
Esta norma está prevista para facilitar la comunicación internacional en el procesamiento de información. Presenta, términos y definiciones de conceptos seleccionados, relevantes para el campo del procesamiento de información e identifica relaciones entre entradas.
Esta norma define conceptos relativos al contexto de la programación y algunos lenguajes de programación, para preparación, ejecución, depuración y verificación de programas.
1.2 REFERENCIAS NORMATIVAS
Las siguientes normas contienen disposiciones que, mediante su referencia en este texto constituyen disposiciones de él. En el momento de la publicación eran válidas las ediciones indicadas. Todas las normas están sujetas a revisión. Se estimula a las partes que realizan acuerdos con base en esta norma, a que investiguen la posibilidad de aplicar las ediciones más recientes de las siguientes normas. Los miembros de ISO e IEC mantienen registros de las normas internacionales válidas actualmente.
ISO 1087:1990, Terminology - Vocabulary
ISO 3166:1988, Codes for the Representation of Names of Countries. 1.3 PRINCIPIOS Y REGLAS QUE SE HAN SEGUIDO
1.3.1 Definición de una entrada
La sección dos incluye cierto número de entradas. Cada entrada consta de un conjunto de elementos esenciales que incluye un número de índice, un término o varios términos sinónimos y una frase que define un concepto. Además, una entrada puede incluir ejemplos, notas o ilustraciones para facilitar la comprensión del concepto.
Ocasionalmente, el mismo término se puede definir en diferentes entradas, o, dos o más conceptos pueden estar cubiertos por una entrada, como se describe en los numerales 1.3.5 y 1.3.8, respectivamente.
Otros términos tales como vocabulario, concepto, término y definición, se utilizan en esta norma con el significado definido en la norma ISO 1087.
1.3.2 Organización de una entrada
Cada entrada contiene los elementos esenciales definidos en el numeral 1.3.1 y, si es necesario, elementos adicionales. La entrada puede contener los siguientes elementos en el siguiente orden:
NORMA TÉCNICA COLOMBIANA
NTC 4077
RESUMEN
b) un término, o el término preferido generalmente en el idioma. La ausencia de untérmino aceptado generalmente para el concepto en el idioma, se indica mediante un símbolo que consiste en 5 puntos (...); una fila de puntos se puede utilizar para indicar, en un término, una palabra que se debe elegir en un caso particular; c) el término preferido en un país particular (identificado de acuerdo con las reglas de
la norma ISO 3166);
d) la abreviatura para el término;
e) término(s) sinónimo(s) permitido(s); f) el texto de la definición (véase el numeral 1.3.4);
g) uno o más ejemplos con el encabezamiento "EJEMPLO(S)";
h) una o más notas que especifican casos particulares en el campo de aplicación de los conceptos, con el encabezamiento "NOTA(S)";
i) una ilustración, diagrama, o tabla que puede ser común para varias entradas.
1.3.3 Clasificación de las entradas
A cada norma se asigna un número serial de dos dígitos, empezando con 01 para "términos fundamentales".
Las entradas se clasifican en grupos, a cada uno de los cuales se asigna un número serial de cuatro dígitos;
A cada entrada se asigna un número índice de seis dígitos;
Para relacionar las versiones de esta norma en varios idiomas, los números asignados a las partes, grupos y entradas, son los mismos para todos los idiomas.
1.3.4 Selección de términos y redacción de las definiciones
La selección de los términos y la redacción de las definiciones ha seguido, hasta donde es posible,el uso establecido. Cuando ha habido contradicciones, se han buscado soluciones con las que la mayoría esté de acuerdo.
1.3.5 Significados múltiples
Cuando, un término tiene varios significados, a cada significado se le asigna una entrada independiente para facilitar la traducción a otros idiomas.
1.3.6 Abreviaturas
Como se indicó en el numeral 1.3.2, se dan abreviaturas de uso corriente para algunos términos. Tales abreviaturas no se utilizan en los textos de las definiciones, ejemplos o notas.
1.3.7 Uso de los paréntesis
En algunos términos, se colocan entre paréntesis una o más palabras en negrilla. Estas palabras son parte del término completo, pero se pueden omitir cuando el uso del término abreviado en un
NORMA TÉCNICA COLOMBIANA
NTC 4077
RESUMEN
contexto técnico, no introduce ambigüedad. En el texto de otra definición, ejemplo, o nota en esta norma, ese tipo de término se utiliza sólo en su forma completa.En algunas entradas, los términos van seguidos de palabras entre paréntesis en tipo de letra normal; Estas palabras no son parte del término, pero indican directrices para su uso, su campo de aplicación particular, o su forma gramatical.
1.3.8 Uso de corchetes
Cuando varios términos, con una relación muy estrecha entre ellos, se pueden definir mediante textos que difieren sólo en unas pocas palabras, los términos y las definiciones se agrupan en una sola entrada. Las palabras que deben ser sustituidas para obtener los diferentes significados se colocan entre corchetes, como [ ], en el mismo orden tanto en el término como en la definición. Para evitar dudas respecto a las palabras que se deben sustituir, la última palabra que, de acuerdo con la regla anterior, se pueda colocar frente al corchete abierto, se coloca, siempre que sea posible, dentro del corchete y se repite para cada alternativa.
1.3.9 Uso de términos impresos en itálica en las definiciones y uso del asterisco
Un término impreso en itálica en una definición, un ejemplo, o una nota se define en otra entrada que puede estar en otra norma. Sin embargo, el término está impreso en itálica sólo la primera vez que se presenta en cada entrada.
La letra itálica también se usa para otras formas gramaticales de un término, por ejemplo, plurales de nombres y participios de verbos.
Las formas básicas de todos los términos impresos en itálica se enumeran en el índice al final de este documento (véase el numeral 1.3.11).
Un asterisco se utiliza para separar términos impresos en itálica cuando se hace referencia a ellos en entradas separadas y uno directamente a continuación del otro (o se separan sólo por un signo de puntuación).
Se debe entender que las palabras o términos impresos en tipo normal de letra, están definidas como en los diccionarios corrientes o vocabularios técnicos autorizados.
1.3.10 Ortografía
En la versión en inglés de esta norma, los términos, definiciones, ejemplos y notas se dan con la ortografía preferida en los Estados Unidos de América. Se pueden emplear otras grafías correctas sin que por eso se altere esta norma.
1.3.11 Organización de las palabras en el índice alfabético
Se da, al final de este documento, un índice alfabético. El índice incluye todos los términos definidos aquí. Los términos formados por varias palabras aparecen en orden alfabético bajo cada una de las palabras clave.
NORMA TÉCNICA COLOMBIANA
NTC 4077
RESUMEN
07.01.01
Ambiente de programación
Colección integrada de soporte lógico (software) y soporte físico (hardware) que permite desarrollar programas de computador.
07.01.02
Sistema de programación
En un ambiente de programación, el soporte lógico que se requiere para el desarrollo y uso de
programas de computador. 07.01.03
Biblioteca (de programas)
Una colección organizada de programas de computador, o partes de éstos, y, eventualmente, información asociada con su uso.
Nota. Una biblioteca de programas, generalmente se nombra de acuerdo con la característica de sus elementos, por ejemplo, una biblioteca de procedimientos, una biblioteca de programas fuentes.
07.01.04
Rutina [programa] de utilidad Rutina [programa] de servicio
Una rutina [programa de computador]que brinda servicios generales, que se necesitan con frecuencia, para usuarios y personal de servicio de computadores.
Ejemplos: una rutina de entrada; un programa de diagnóstico; un programa de seguimiento; un
programa de clasificación.
07.01.05
Lenguaje algorítmico
Lenguaje artificial para expresar algoritmos. 07.01.06
Lenguaje de programación
Lenguaje artificial para expresar programas de computador. 07.01.07
Lenguaje orientado a los problemas
Lenguaje de programación que refleja los conceptos de un área de aplicación particular.
Ejemplos: SQL para aplicaciones de bases de datos; COBOL para aplicaciones de negocios. 07.01.08
Lenguaje de máquina
Lenguaje artificial compuesto por las instrucciones de máquina de un computador. 07.01.09
Lenguaje ensamblador
NORMA TÉCNICA COLOMBIANA
NTC 4077
RESUMEN
Nota. Los lenguajes ensamblador por lo general también dan macroinstrucciones.07.01.10
Lenguaje de alto nivel
Lenguaje de programación cuyos conceptos y estructuras facilitan le desarrollo y comprensión de programas.
Nota. Los lenguajes de alto nivel son independientes de las estructuras de los computadores y sistemas operativos.
Ejemplo: Pascal.
07.01.11
Lenguaje declarativo
Lenguaje de programación para expresar declaraciones.
Ejemplo: lenguaje de descripción de datos.
07.01.12
Lenguaje procedimental
Lenguaje de programación en el que los cálculos se expresan en términos de secuencias de * instrucciones.
Ejemplo: Pascal.
07.01.13
Lenguaje funcional
Lenguaje de programación en el que los cálculos se expresan bajo la forma de llamadas de * procedimiento de función.
Ejemplo: LISP.