• No se han encontrado resultados

EXPLOSION OR FIRE HAZARD.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "EXPLOSION OR FIRE HAZARD."

Copied!
6
0
0

Texto completo

(1)

Bulletin No. 65157-010-01C 10/00 Raleigh, NC, USA Replaces / Reemplaza / Remplace 65057-010-01B 2/99

1

© 1993–2000 Schneider Electric All Rights Reserved

Class / Clase / Classe Type / Tipo / Type

9036 LG1•••B & LG3•••B

••• = Cord length in inches (e.g. LG1120B has a 120 in. cord with 120 V~ piggyback plug)

••• = Longitud del cordón en pulgadas [por ej., LG1120B tiene un cordón de 120 pulgadas con una clavija encimada de 120 V~ (ca)]

••• = Longueur du cordon en pouces (par ex. : LG1120B est un cordon de 120 po. avec une prise gigogne de 120 V~)

Float Switch

Interruptor de flotador

Interrupteur à flotteur

Instruction Boletín de Directives Bulletin instrucciones d'utilisation

EN

G

L

ISH

The SUMPTROL® float switch is designed for the following uses: • Controlling liquid level—either directly or through a magnetic starter—

using electric-motor operated pumps

• Activating alarms in liquid level control systems

The SUMPTROL float switch controls the on and off positions corresponding to the water levels required to turn the pump or alarm on and off. The length of the cord from the tether point to the back of the float determines the on and

off settings. The SUMPTROL float switch is manufactured without

mercury and designed to function properly in any orientation.

Refer to Figure 1 on page 2 for a typical installation diagram.

1. Using Table 2 on page 2, determine the differential (the vertical distance between the on and off points), the tether length required to achieve the differential, and the location of the tether point.

2. Using the plastic wire tie wrap provided, secure the cord to a rigid surface (such as the discharge pipe) at the appropriate tether location. Ensure that the float switch swings freely from the tether location and that the float switch will not be obstructed during operation.

3. Insert the piggyback plug into a grounded receptacle equipped with a ground fault interrupter device. Insert the plug from the pump into the piggyback plug.

4. Apply power to the equipment.

DESCRIPTION Table 1: Specifications Voltage 120 V~ Rating—LG1 12 A, 1/2 hp at 120 V~ Rating—LG3 B150 at 120 V~, A300 at 240 V~ Temperature range Operation Storage 0 °C to 60 °C –40 °C to 85 °C Minimum tether length 3 in. (76.2 mm) Maximum tether length 36 in. (914.4 mm)

Enclosure Exceeds Type 6P requirements ®

®

HAZARDOUS VOLTAGE

• Disconnect all power before installing this product.

• Install in accordance with applicable plumbing and electrical codes. • Plug into a grounded outlet equipped with a ground fault interrupter. • Do not stand on a wet or damp surface during installation.

• Plug this product in with one hand, keeping the other hand free. • Shield from sunlight and other ultraviolet sources.

EXPLOSION OR FIRE HAZARD.

• Do not use with flammable liquids.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

DANGER

(2)

Float Switch Bulletin No. 65157-010-01C

Class 9036 Types LG1•••B and LG3•••B 10/00

© 1993–2000 Schneider Electric All Rights Reserved 2

EN

GL

ISH

Figure 1: Typical Installation

To verify operation:

1. Fill the liquid level container with water until the pump turns on. 2. Verify that the pump removes the water and that it turns off withat least

two inches of water above the bottom of the pump intake.

3. Ensure that there are no obstructions in the upward and downward movement of the float switch.

4. If theon and off points are incorrect, disconnect power from the equipment.

— For a larger differential, increase the cord tether length. — For a smaller differential, decrease the cord tether length.

— If the differential is correct, but the level is incorrect, you may need to change the tether point.

Apply power to the equipment and repeat steps 1 through 4.

5. After completing all adjustments, tighten the tie wrap to ensure that it holds the cord firmly.

Table 2: Differential, Tether Length, and Tether Location

Measurements—in. and cm Differential 7.5 19 11.5 29 15.5 39 19.5 50 23.5 60 27.5 70 32 81 36 91 40 102 44 112 48 122 52 132 Tether length 3 7.6 6 15.2 9 22.9 12 30.5 15 38.1 18 45.7 21 53.3 24 61.0 27 68.6 30 76.2 33 83.8 36 91.4 Tether location 4 10.2 6 15.2 8 20.3 10 25.4 12 30.5 14 35.6 16 40.6 18 45.7 20 50.8 22 55.9 24 61.0 26 66.0 NOTE: Tether location is approximate and may need to be varied to achieve the appropriate on/off positions.

* *120 V~ Receptacle with Ground Fault Circuit Interrupter Piggyback Plug On Position Tether Location Off Position Maximum Liquid Level Minimum Liquid Level Tether Length Tie Wrap Plug Pump Float Diff e re n ti a l Verify Operation

(3)

65157-010-01C Interruptor de flotador

10/00 Clase 9036 tipos LG1•••B y LG3•••B

3

© 1993–2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos

ESPA

Ñ

OL

El interruptor de flotador SUMPTROL® está diseñado para los siguientes usos:

• Control del nivel de líquido, directamente o a través de un arrancador magnético, utilizando bombas de funcionamiento eléctrico del motor • Activación de alarmas en los sistemas de control del nivel de líquido El interruptor de flotador SUMPTROL controla las posiciones de conexión y

desconexión correspondientes a los niveles de agua requeridos para

encender y apagar la bomba o activar y desactivar la alarma. La longitud del cordón desde el punto de amarre hasta la parte posterior del flotador determina los ajustes de conexión y desconexión. El interruptor de flotador SUMPTROL ha sido fabricado sin mercurio y diseñado para funcionar correctamente en cualquier orientación.

Consulte la figura 1 en la página 4 para conocer el diagrama de instalación típica.

1. Utilice la tabla 2 en la página 4, para determinar el diferencial (la distancia vertical entre los puntos de conexión y desconexión), la longitud de amarre necesaria para alcanzar el diferencial y la ubicación del punto de amarre.

2. Utilice el sujetador de alambre con revestimiento de plástico provisto, para sujetar el cordón a una superficie rígida (tal como la tubería de descarga) en la ubicación de amarre apropiada. Asegúrese de que el interruptor de flotador oscile libremente desde la ubicación de amarre y que nada obstruya su funcionamiento.

3. Inserte la clavija encimada en un receptáculo conectado a tierra equipado con un interruptor con protección contra fallas a tierra. Inserte el enchufe de la bomba dentro de la clavija encimada.

4. Aplique tensión al equipo.

DESCRIPCIÓN

Tabla 1: Especificaciones Tensión 120 V~ (ca)

Valor nominal - LG1 12 A, 0,37 kW (1/2 hp) a 120 V~ (ca) Valor nominal - LG3 B150 a 120 V~ (ca), A300 a 240 V~ (ca)

Gama de temperatura Funcionamiento Almacenamiento 0 °C a 60 °C –40 °C a 85 °C Longitud mínima de amarre 76,2 mm (3 pulg) Longitud máxima de amarre 914,4 mm (36 pulg)

Gabinete Excede los requisitos para el tipo 6P

®

®

TENSIÓN PELIGROSA

• Desenergice toda la alimentación antes de instalar este producto. • Instale de acuerdo con los códigos eléctricos y de plomería

correspondientes.

• Enchufe dentro de una salida de puesta a tierra equipada con un interruptor con protección contra fallas a tierra.

• No se pare sobre una superficie húmeda o mojada durante la instalación.

• Conecte este producto con una mano mientras mantiene la otra mano desocupada.

• Protega el equipo, no lo exponga a los rayos del sol u otras fuentes de rayos ultravioleta.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN O FUEGO.

• No utilice con líquidos inflamables.

El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

PELIGRO

(4)

65157-010-01C Interruptor de flotador

10/00 Clase 9036 tipos LG1•••B y LG3•••B

4

© 1993–2000 Schneider Electric Reservados todos los derechos

ESPA

Ñ

OL

Figura 1: Instalación típica

Para verificar el funcionamiento:

1. Llene el recipiente de nivel líquido con agua hasta que se conecte la bomba.

2. Asegúrese de que la bomba saque el agua y que se apague con dos pulgadas de agua, por lo menos, arriba del nivel inferior de la toma de la bomba.

3. Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el movimiento hacia arriba y hacia abajo del interruptor de flotador.

4. Si los puntos de conexión y desconexión son incorrectos, desconecte la alimentación del equipo.

— Si desea obtener un diferencial mayor, aumente la longitud de amarre del cordón.

— Si desea obtener un diferencial menor, disminuya la longitud de amarre del cordón.

— Si el diferencial es correcto, pero el nivel es incorrecto, habrá que modificar el punto de amarre.

Aplique tensión al equipo y repita los pasos del 1 al 4.

5. Después de completar todos los ajustes, apriete el sujetador y asegúrese de que el cordón esté sujeto firmemente.

Tabla 2: Diferencial, longitud y ubicación de amarre

Medidas - pulgadas y centímetros

Diferencial 7,5 19 11,5 29 15,5 39 19,5 50 23,5 60 27,5 70 32 81 36 91 40 102 44 112 48 122 52 132 Longitud de amarre 3 7,6 6 15,2 9 22,9 12 30.5 15 38,1 18 45,7 21 53,3 24 61,0 27 68,6 30 76,2 33 83,8 36 91,4 Ubicación de amarre 4 10,2 6 15,2 8 20,3 10 25,4 12 30,5 14 35,6 16 40,6 18 45,7 20 50,8 22 55,9 24 61,0 26 66,0

NOTA: La ubicación de amarre es aproximada y tendrá que variarse para alcanzar las posiciones de conexión y desconexión apropiadas. * *Receptáculo de 120 V~ con interruptor con protección contra fallas a tierra Clavija encimada Posición de conexión Ubicación de amarre Posición de desconexión Nivel máximo de líquido Nivel mínimo de líquido Longitud de amarre Sujetador Enchufe Bo m b a Flotador Dif e re n c ia l Verificación del funcionamiento

(5)

65157-010-01C Interrupteur à flotteur

10/00 Classe 9036 types LG1•••B et LG3•••B

5

© 1993–2000 Schneider Electric Tous droits réservés

F

RAN

Ç

AIS

L'interrupteur à flotteur SUMPTROL® est conçu pour les utilisations suivantes :

• Contrôle d'un niveau de liquide—soit directement, soit au moyen d'un démarreur magnétique—à l'aide de pompes à moteur électrique • Activation d'alarmes des systèmes de contrôle de niveau de liquide L'interrupteur à flotteur SUMPTROL commande les positons de marche et d’arrêt correspondant aux niveaux d'eau nécessaires pour mettre la pompe ou l'alarme en marche ou à l'arrêt. La longueur du cordon du point d'attache à l'arrière du flotteur détermine les réglages de mise en marche et à l'arrêt. L'interrupteur à flotteur SUMPTROL ne comporte pas de mercure et est conçu pour fonctionner correctement dans n'importe quelle orientation.

Se reporter à la figure 1 de la page 6 pour un schéma d’installation typique. 1. À l'aide du tableau 2 à la page 6, déterminer le différentiel (la distance

verticale entre les points marche et arrêt), la longueur de l'attache nécessaire pour obtenir le différentiel et l'emplacement du point d'attache.

2. En se servant de l’attache-fil en plastique fourni, fixer le cordon à une surface rigide (un tuyau de décharge, par exemple) au point d'attache approprié. S'assurer que l'interrupteur à flotteur oscille librement sur le point d'attache et qu'il ne rencontre pas d'obstacle pendant la manœuvre. 3. Insérer la prise gigogne dans le réceptable mis à la terre muni d'un

interrupteur sur défaut de mise à la terre. Insérer la prise de la pompe dans la prise gigogne.

4. Mettre l'appareil sous tension.

DESCRIPTION

Tableau 1 : Spécifications

Tension 120 V~

Valeur nominale—LG1 12 A, 1/2 HP (0,37 kW) à 120 V~ Valeur nominale—LG3 B150 à 120 V~, A300 à 240 V~ Gamme de température Fonctionnement Entreposage 0 °C à 60 °C –40 °C à 85 °C Longueur minimale de l'attache 76,2 mm (3 po) Longueur maximale de l'attache 914,4 mm (36 po)

Coffret Dépasse les exigences du type 6P ®

®

TENSION DANGEREUSE

• Coupez toutes les alimentations avant d'installer ce produit.

• Installez en conformité avec les codes de plomberie et d'électricité en vigueur.

• Branchez dans une prise mise à la terre muni d'un interrupteur sur défaut de m.à.l.t.

• Ne restez pas sur une surface mouillée ou humide pendant l'installation. • Branchez ce produit d'une main, conservant l'autre main libre.

• Protégez de la lumière solaire et des autres sources de rayons ultraviolets.

RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE

• N'utilisez pas ce produit avec des liquides inflammables.

Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.

DANGER

(6)

6

Float Switch

Interruptor de flotador 65157-010-01C

Interrupteur à flotteur 10/00

©1993–2000 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Electrical equipment should be serviced only by

qualified electrical maintenance personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Square D Company 8001 Highway 64 East Knightdale, NC 27545 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.squared.com

Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá prestar servicios de manteni-miento al equipo eléctrico. La Compañía no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Importado en México por:

Schneider Electric México, S.A. de C.V.

Calz. Javier Rojo Gómez 1121-A, Col. Gpe. del Moral 09300, México, D.F. Tel. 5804-5000 www.schneider-electric.com.mx

L’entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. La Société n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de ce matériel.

Schneider Canada Inc. 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario (416) 752-8020 www.schneider-electric.ca

FR

ANÇA

IS

Figure 1 : Installation typique

Pour vérifier le fonctionnement :

1. Remplir le récipient de niveau de liquide à contrôler avec de l'eau jusqu'à ce que la pompe se mette en marche.

2. Vérifier si la pompe élimine l'eau et si elle s'arrête lorsqu'il resteau moins deux pouces d'eau au-dessus du bas de l'orifice d'aspiration de la pompe.

3. S'assurer qu'il n'existe aucun obstacle pouvant arrêter le mouvement vers le haut et vers le bas de l'interrupteur à flotteur.

4. Si les pointsde marche et d'arrêt sont incorrects, mettre l'appareil hors tension.

— Pour obtenir un différentiel plus grand, augmenter la longueur d'attache du cordon.

— Pour obtenir un différentiel plus petit, diminuer la longueur d'attache du cordon.

— Si le différentiel est correct, mais le niveau incorrect, le changement du point d'attache est peut-être nécessaire.

Mettre l'appareil sous tension et répéter les étapes 1 à 4.

5. Après avoir effectué tous les réglages, serrer l’attache-fil pour assurer le maintien ferme du cordon.

Tableau 2 : Différentiel, longueur et emplacement de l'attache

Mesures—pouces et cm Différentiel 7,5 19 11,5 29 15,5 39 19,5 50 23,5 60 27,5 70 32 81 36 91 40 102 44 112 48 122 52 132 Longueur de l'attache 3 7,6 6 15,2 9 22,9 12 30,5 15 38,1 18 45,7 21 53,3 24 61,0 27 68,6 30 76,2 33 83,8 36 91,4 Emplacement de l'attache 4 10,2 6 15,2 8 20,3 10 25,4 12 30,5 14 35,6 16 40,6 18 45,7 20 50,8 22 55,9 24 61,0 26 66,0 REMARQUE : L'emplacement du point d'attache est approxif et peut varier pour permettre d'obtenir les positions

marche/arrêt adéquates. * *Réceptacle de 120 V~ avec interrupteur de circuit sur défaut de m.à.l.t. Prise gigogne Position de marche Emplacement de l'attache Position d'arrêt Niveau maximum du liquide Niveau minimum du liquide Longueur de l'attache Attache-fil Prise Po m p e Flotteur Diff é re n tie l Vérifier le fonctionnement

Referencias

Documento similar

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

dente: algunas decían que doña Leonor, "con muy grand rescelo e miedo que avía del rey don Pedro que nueva- mente regnaba, e de la reyna doña María, su madre del dicho rey,

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

La Intervención General de la Administración del Estado, a través de la Oficina Nacional de Auditoría, en uso de las competencias que le atribuye el artículo 168

La Intervención General de la Administración del Estado, a través de la Oficina Nacional de Auditoría, en uso de las competencias que le atribuye el artículo

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

 Transformador de AC de aislamiento galvánico en su interior.  Interruptor automático de la interconexión para la desconexión- conexión automática de la instalación