• No se han encontrado resultados

Advanced Podcast 73 Una Boda Multicultural. 1. Trascripción:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Advanced Podcast 73 Una Boda Multicultural. 1. Trascripción:"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

Advanced Podcast 73 – Una Boda Multicultural

1. Trascripción:

Marina—¡Hola! Y bienvenidos a Notes in Spanish Advance. Soy Marina Díez y estoy con Antonio Luque, un compañero mío de trabajo que se ha casado con una americana. ¡Hola!

Antonio—¡Hola a todos!

Marina—Bueno, quería que Antonio nos comentase un poco pues las diferencias así entre una boda americana y una boda española, quería que empezases comentándonos dónde os casasteis.

Antonio—Nuestra boda fue en Sevilla, fue, de hecho para la novia la primera boda española y tuvo aparte de los nervios propios de la boda el hecho de hacerlo en un sitio distinto, sobre todo en España con nuestras costumbres tan distintas pues le resultó difícil pero luego lo disfrutamos mucho.

Marina—Y con el estrés además añadido de que teníais ¿cuántos invitados americanos?

Antonio—Vinieron cincuenta.

Marina—Con lo cual tú te tienes que ocupar un poco también de la organización, de ayudarles a encontrar hotel, de todos esos temas que te dan un poco más de trabajo al final.

Antonio—Hombre1, hubo que resolver, pues tanto sus desplazamientos2 como el tiempo que

estaban allí que pudiesen conocer la ciudad, disponer de información, mapas, ponerles en contacto con gente que aun hablando, que hablase inglés quiero decir, puesto que en Sevilla la gente habla inglés pero no es tan mayoritario y que así pudiesen tener ayuda y bueno fueron muchas las cosas más...

Marina—Muchos preparativos...

Antonio—Muchos preparativos e iré recordando más porque fueron, la verdad que fui muy trabajoso3...

Marina—Muy intenso, pero muy especial también, ¿no?

Antonio—Sí, resultó una boda muy bonita, muy distinta también, porque aun manteniendo las tradiciones nuestras pues se insertaron pues determinadas cosas que no son de nuestras bodas y además como era una boda tan multicultural con gente de distintas procedencias4, distintos idiomas, era muy interesante ver cómo hablaba gente que no se entendían entre sí pero lo que es el ponerle ilusión, el querer, el, era bonito la verdad el apreciarlo, porque hubo un clima muy especial, supongo que también todo el mundo dirá lo mismo de su boda pero en esta hay que reconocer que fue distinta al resto.

Marina—Bueno, yo la mía lo puedo comparar con la mía...

(2)

Marina—Pero es el mismo caso y sí que tienes un trabajo extra por tener que organizar a toda la gente que viene de fuera y que además quieres que lo pasen muy bien ¿no?, entonces quieres que estén a gusto en el hotel que están, que no tengan problemas pues de transporte, bueno, pues quieres también que conozcan un poquito el lugar...

Antonio—Y que se lleven una buena impresión porque para muchos era la primera vez que venían entonces una primera impresión es muy importante, así que se intentó por todos los medios que estuviese todo sino preparado que no se encontrasen con muchos problemas y que pudiesen disfrutar en la medida de lo posible, pues plenamente de ese viaje.

Marina—Incluso preparasteis una guía para la gente que venía de fuera, ¿no?, con, por ejemplo las diferencias de etiqueta en una boda española y una boda americana, ¿no?

Antonio—Exacto. Entre otras cosas pues mi mujer elaboró una guía y previamente me tuvo que examinar en relación a cómo venía a ser una boda española porque, como os decía, no la conocía previamente, sabía unas cuantas cosas pero no la mayor parte. Entonces me tuvo que examinar previamente a mí, luego establecer comparaciones y ponerlo por escrito para que supiesen, no digo que en todo momento todo lo que hay que hacer pero al menos entender cómo transcurre la boda y en primer lugar comentarles que las bodas son mucho más extensas que allí.

Marina—Por ejemplo, bueno, os casasteis por la Iglesia…

Antonio—Exacto.

Marina—Y una de las cosas que comentaba es que en las bodas españolas no te acompañan, cuando los invitados llegan no te acompañan a sentarte, ¿no?, no te dicen donde te tienes que sentar.

Antonio—Así es, generalmente la familia se suelen poner en los primeros bancos, pues digamos que si el novio queda a la derecha pues la familia del novio a la derecha y a la izquierda la de la novia, pero no tienes a nadie que físicamente te lleve al sitio y te indique este es, sino que digamos que la gente en función de su proximidad y el trato que tenga5 pues se pone más cerca o se pone más lejos, pero no hay nadie que te ponga en un lugar determinado.

Marina—Y luego al novio le acompaña su madre, ¿no?, que es la madrina6...

Antonio—Sí.

Marina—Y la novia entra en la iglesia con su padre que es el padrino, que son los que os acompañaron al altar...

Antonio—Sí.

Marina—Esto no tenemos muy claro si es distinto en Estados Unidos ¿no?.

Antonio—Yo solamente también he estado en una boda americana y en ese sentido no sabría decir si es igual o no porque al final el novio siempre está en el altar o el lugar habilitado para ello esperando a la novia, la novia llega con el padrino7, pero en las bodas españolas el padrino y la madrina permanecen junto a los novios en el altar y las bodas americanas o aquella que presencié no recuerdo exactamente si permanecían o no. Allí permanecían las bride’s maids, creo que se llamaban...

Marina—Sí, las damas de honor, ¿no?

(3)

Marina—Y bueno...

Antonio—Si no un best man pero no sabría traducir.

Marina—No existe el concepto en España normalmente ni de las damas de honor, no es habitual, alguna boda las tiene pero no es lo normal y desde luego el concepto de best man no existe.

Antonio—Ni traducción para él.

Marina—No existe, sí. Y, bueno, luego en la cuestión del banquete de la fiesta también hay diferencias, ¿no?, porque por ejemplo vosotros en la guía pusisteis que después de los aperitivos8

que no se marchara la gente, que había una comida. ¿Y qué es lo que pasó?

Antonio—Nos sucedió que hubo quien9 interpretó el aperitivo como la comida, porque allí en

ocasiones la comida es un buffet, la gente se sirve o te la acercan la comida, pero no sabían que después de los aperitivos, que son muchos y que si no te das cuenta puedes comer lo suficiente como para luego no tener hambre, y ellos no sabían además que luego había comida, de manera que hubo quien se retiró y que luego cuando bajamos los novios al salón para la comida nos encontramos a gente que se había cambiado, se había quitado chaquetas, corbatas, estaba en vaqueros y bueno, sabían que la boda continuaba pero pensaban que había un momento o una interrupción…

Marina—Un descanso...

Antonio—Exacto.

Marina—Un descanso para ponerse cómodos10.

Antonio—Sí, sí, hubo que ir a buscarlos y decirles: Bueno, a la boda aun le queda, esto no es más que el principio.

Marina—O sea, que la gente se sorprendió con que se come mucho en las bodas españolas.

Antonio—Se come mucho y son muy largas porque pues desde la iglesia hasta el aperitivo que suele ser un lugar distinto de lo que es la comida y después de la comida o cena, yo me refiero a comida porque fue una boda de día, las hay bodas de noche y sería una cena, después hay un baile que puede ser en otro lugar distinto, pueden ser fácilmente diez horas de boda. Cuando ellos, ellos quiero decir, en ocasiones en Estados Unidos e Inglaterra son la mitad o menos.

Marina—Comentas que hubo incluso eso, gente que se subió un rato a descansar y luego se incorporaba al baile más tarde, ¿no?

Antonio—Claro, en nuestra boda sucedió que intentamos organizarla en un hotel para que así pudiésemos resolver el alojamiento de los invitados y lo que era la fiesta y todo en un lugar común. Entonces hubo quienes aprovecharon, tanto en su familia como en la mía, para en el mismo baile llegado un momento irse discretamente, darse una ducha, cambiarse de ropa, ponerse más cómodos…

Marina—Cambiarse de zapatos, muy importante.

Antonio—Principalmente las mujeres muchas y hubo quien creo que incluso una cabezadita dio11

porque también invitados americanos venían, llegaron poco antes de la boda y con el jet lag

necesitaban un pequeño descanso.

Marina—Claro, y tuvisteis entonces vosotros el cocktail12 en el mismo hotel, en una terraza, ¿no?,

(4)

Antonio—Exacto, así fue.

Marina—Bueno, el, lo que es el banquete, y bueno, la suerte que han tenido los invitados también ¿no?¡, porque han aprovechado el viaje a Sevilla para cogerse unas vacaciones por Europa, ¿no?

Antonio—Claro, cruzando el Atlántico, viniendo a España pues aprovecharon para conocer Europa o España, permanecer una semana o quince días, puesto que, claro, cruzando el Atlántico ya las distancias aquí o en comparación con Estados Unidos son muy pequeñas, entonces hubo quien se quedó en el Sur, quien vino al Norte, me refiero de España, o quien se fue a Italia y se fue a Roma, se fue a Francia y se fue a París, porque claro las distancias son menores y aprovecharon y creo que fue, que todos ellos se han llevado una muy buena impresión de la boda y de todo lo que ello conllevaba13, como ese viaje posterior.

Marina—Sí, y de Sevilla ¿qué han opinado?

Antonio—Yo creo que les gustó mucho pero bueno es lo normal que me digan a mí, espero que me lo dijesen de corazón14.

Marina—¿Algún problema habéis tenido de alguien que, viajando tanta gente, de alguien que haya perdido el viaje, o sea, el equipaje o el avión?

Antonio—Alguien no, te diría que la gran mayoría. La semana previa a la boda cuando todos volaron hubo nieve, la misma novia pensaba llegar un lunes y llegó un miércoles, su equipaje llegó el jueves y hubo quienes llegando el miércoles hasta el día previo a la boda no recibieron el equipaje, ya estaban advertidos de que podía suceder, que si podían llevar ropa con ellos en una pequeña maleta que no facturasen15 mejor porque cuando haces muchas escalas16 muchas veces es habitual.

Marina—Claro, y la novia me imagino que llevaría su vestido en el equipaje de mano.

Antonio—Eso sí, llegó muy muy dobladito el traje de novia...

Marina—Y muy agarradito17...

Antonio—Exacto, no se separó de él en todo el viaje y conforme llegó se llevó a la tintorería para que lo planchasen y lo pusiesen bien, pero excepto el traje de novia no llegó con nada más.

Marina—Bueno, muy bien. Pues bueno, mucha suerte y enhorabuena por esa boda.

Antonio—Muchas gracias.

Marina—Y bueno, pues ha sido un placer que nos cuentes todas estas cosas sobre las bodas en España.

Antonio—Y para mí estar con vosotros de nuevo, pronto.

Marina—Muy bien. ¡Hasta luego!

(5)

2. Vocabulario y gramática:

1. Hombre – Expresión informal que se usa en castellano hablado para llamar la atención de alguien, ya sea hombre o mujer.

2. Desplazamiento – Traslados o viajes.

3. Trabajoso – Que causa mucho trabajo.

4. Gente de distintas procedencias – Gente que viene de lugares distintos, ya sean ciudades o países.

5. Tener trato – El trato se utiliza para referirse al grado de amistad que se tiene con una persona. Ejemplo: Mañana viene a comer con nosotros Ana, que es una prima lejana pero tengo mucho trato con ella.

6. Madrina (f.) – En una boda es la persona que acompaña al novio en el altar, suele ser su madre o en algunos casos algún otro familiar de genero femenino.

7. Padrino (m.) – En una boda es la persona que acompaña al novia hasta el altar y permanece a su lado durante la boda. Suele ser el padre o en algunos casos algún otro familiar de genero masculino.

8. Aperitivos (m.) – Pequeños trozos de comida que se pueden tomar de un solo bocado. En una boda se suelen servir de pie después de la ceremonia de la boda y antes de la comida formal sentados.

9. Hubo quien – Algunas personas. Ejemplo: Éramos un grupo de unas 30 personas. El domingo unos cuantos fueron a El Rastro pero hubo quien prefirió ir al Museo del Prado.

10. Ponerse cómodos – Cambiarse de ropa, ponerse ropa más suelta. Ejemplo: Lo primero que hago nada más llegar a casa del trabajo es ponerme cómoda. Me quito los zapatos y el traje y soy la persona más feliz del mundo.

11. Dar una cabezadita – Dormir durante un periodo breve de tiempo. Se usa por ejemplo cuando alguien se queda dormido delante de la televisión durante unos minutos o como mucho media hora.

12. Cocktail – Al aperitivo de una boda o a cualquier otro tipo de comida que se sirva de pie se le puede llamar también cocktail.

13. De todo lo que ello conlleva – Expresión de uso común que se utiliza para referirse a las implicaciones de algo, en este caso las implicaciones de la boda en España fueron la posibilidad de viajar por Europa, conocer Sevilla, tener la posibilidad de conocer como son las bodas en España, conocer un poco otra cultura etc.

14. Decir de corazón – Decir algo con total sinceridad y no solo por quedar bien.

15. Facturar – Acción mediante la cual el viajero entrega todo o parte de su equipaje en un aeropuerto para que sus maletas viajen en la bodega del avión en vez de en la cabina.

16. Hacer escala – Paradas que hace un avión antes de llegar a su destino.

17. Muy agarradito – Marina quiere decir que la novia no perdió de vista su vestido durante el vuelo. Agarrar = Coger.

(6)

3. Ejercicios:

A. Rellenar los huecos...

Utiliza algunas palabras o frases de la sección ‘Vocabulario y gramática’ para rellenar los huecos de las siguientes frases.

1. Mi hermano y yo nos llevamos solo dos años y de pequeños siempre jugábamos juntos, sin embargo desde que somos adultos no hemos tenido mucho _________.

2. A pesar de que el vuelo duró 7 horas sólo pude dar una __________ cuando ya estábamos a punto de llegar.

3. En el salón de la casa nueva el suelo es un mosaico precioso, pero está siendo muy __________ limpiarlo ya que está tan sucio que tenemos que frotarlo a mano con un cepillo.

4. Me he comprado una maleta pequeña con un compartimento para el portátil para no tener que ___________, y así evitar las esperas cuando ya he llegado a mi destino.

5. El vuelo Madrid-Bangkok hace _________ en Roma para recoger más viajeros. El tiempo de parada es aproximadamente de 45 minutos.

6. Me fui a pasar las Navidades a casa de mi novio con todo lo que ________, es decir, comidas familiares durante tres o cuatro días seguidos y con muy poco tiempo para nosotros.

B. Verdadero o Falso

Decide si las siguientes frases son verdaderas o falsas.

1. Antonio y su mujer (Charise) se encargaron de organizar una visita turística por Sevilla para los invitados americanos.

2. A Antonio le impresiono que la gente intentó comunicarse incluso si no hablaban el mismo idioma.

3. En España, cuando los invitados de una boda llegan a la iglesia no se les acompaña a sentarse porque los sitios están asignados con una etiqueta con su nombre.

4. Las bodas españolas son muchísimo más largas que las bodas americanas.

5. Casi ningún invitado pudo aprovechar el viaje para tomarse unas vacaciones tras la boda. 6. Debido a la nieve las novia llegó a España dos días mas tarde de lo previsto y sin nada de

equipaje.

C. Comenta con tu compañero (Para hablar en clase, con un intercambio etc…)

¿Cómo son las bodas en tu país? ¿Has estado alguna vez en una boda multicultural? ¿Te pareció interesante? ¿Te gustaría asistir a una boda española?

(7)

4.

Soluciones

A. Rellenar los huecos...

1. trato 2. cabezadita 3. trabajoso 4. facturar 5. escala 6. conlleva B. Verdadero o Falso 1. Verdadero 2. Verdadero 3. Falso 4. Verdadero 5. Falso 6. Falso

Referencias

Documento similar

A) Las prestaciones sanitarias ofertadas por el Sistema Sanitario Público de Andalucía serán, como mínimo, las establecidas en cada momento para el Sistema Andaluz de Salud. B)

Brownie de Chocolate blanco con helado de dulce de leche sobre fondo de crema de chocolate de fresa y crujiente de pistachos (contiene gluten, huevo, frutos secos y

BUBER'NEUaiAMN, Margarete ¡ Von Potsáam ndch Moskau. SMíionen eines Irftveges. Stuttgart, 1957; Deutsche Verlags-Anstalt, 480 págs... DAHM: Deutsches Reckt. Die geschichüichen

Es un programa didáctico de actividades producidas para los cursos de 4º, 5º y 6º de Educación Primaria, con el acompa- ñamiento de Talleres Antropoloops y Nomad Garden, orien-

3) La tasa de recambio poblacional se denomina tasa de crecimiento innato o la capacidad innata de aumento r.. El resultado es análogo al anterior. Obtenemos un crecimiento ilimitado

Pero mientras en Europa la democracia igualitaria, heredera del anden- régime, tien- de sle suyo a la centralización del poder, la democracia de los Es- tados Unidos

Emisión de informe sobre la adecuación entre las competencias y conocimientos adquiridos de acuerdo con el plan de estu- dios del título de origen, o la experiencia laboral

Però, hi ha al- guna cosa més, perquè aquesta mateixa posada en escena és també una con- fessió de la tragèdia de la invisibilitat social on es veu abocat el protagonista, i els