• No se han encontrado resultados

Cilindro con unidad de bloqueo / Unidad de bloqueo DNCKE/KEC. Instrucciones de utilización b [ ]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Cilindro con unidad de bloqueo / Unidad de bloqueo DNCKE/KEC. Instrucciones de utilización b [ ]"

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)

es Instrucciones de utilización

Unidad de bloqueo

DNCKE/KEC

(2)

Manual original

Símbolos: En estas instrucciones de funcionamiento el cilin­

dro con unidad de bloqueo DNCKE o la unidad de bloqueo KEC se denomina producto o cilindro.

El montaje y la puesta a punto sólo deben ser rea­

lizados por personal especializado debidamente cualificado y según estas instrucciones de utiliza­

ción.

Advertencia

Atención

Nota

Medio ambiente

Accesorios

(3)

Español – Cilindro con unidad de bloqueo / Unidad de bloqueo DNCKE/KEC

Contenido

1 Estructura. . . . 5

2 Seguridad. . . . 6

2.1 Uso previsto . . . 6

2.2 Uso incorrecto previsible . . . 6

2.3 Medidas generales de seguridad . . . 7

2.4 Montaje y conexión. . . 7

2.5 Cualificación del personal técnico . . . 7

3 Función . . . . 8

4 Transporte . . . . 8

5 Montaje. . . . 8

5.1 Instalación mecánica . . . 8

5.1.1 Montaje de la unidad de bloqueo . . . 9

5.1.2 Montaje de los componentes complementarios . . . 10

5.1.3 Montaje de los accesorios . . . 11

5.2 Montaje neumático. . . 11

5.2.1 Requisitos. . . 11

5.2.2 Comprobaciones de funcionamiento. . . 12

5.2.3 Conexionado de los tubos de la unidad de bloqueo . . . 12

6 Puesta a punto . . . . 13

6.1 Desmontaje del material redondo (solo necesario con KEC). . . 14

(4)

8 Cuidados y mantenimiento . . . . 22

9 Desmontaje y reparaciones . . . . 22

10 Eliminación. . . . 22

11 Accesorios. . . . 22

12 Eliminación de fallos . . . . 23

13 Especificaciones técnicas . . . . 24

(5)

Documentación del producto

Toda la información disponible sobre el producto è www.festo.com/pk

1 Estructura

DNCKE KEC

2

6 4

5 3

8 9

1

7 5 6 7 3 2

1 Conexión de aire comprimido para cilindro junto a los tornillos reguladores de la amortiguación neumática (solo con DNCKE) 2 Conexión de aire comprimido para liberar el

bloqueo

3 Tornillo de retención con hexágono interior (para casquillo de ajuste)

4 Vástago (solo DNCKE)

5 Casquillo de ajuste con plano para llave hexagonal

6 Tornillos huecos roscados para fijación 7 Taladro con elemento filtrante para la

descarga de aire de la cámara de bloqueo 8 Ranuras para detectores de proximidad

(solo DNCKE)

9 Material redondo para protección durante transporte (solo KEC)

Fig. 1

(6)

Definición

En estas instrucciones de utilización se utiliza la denominación “unidad de bloqueo” para:

– el producto individual KEC – la ejecución integrada en el cilindro

DNCKE

En estas instrucciones de utilización se utiliza la denominación “material redondo” para:

– la protección durante el transporte con KEC

– el vástago con DNCKE

DNCKE KEC

Fig. 2

2 Seguridad

2.1 Uso previsto

La unidad de bloqueo KEC sirve, como producto individual y también como producto integrado en un cilindro DNC (en cilindro con unidad de bloqueo DNCKE), para soportar, sujetar y evitar movimientos:

2.2 Uso incorrecto previsible

La unidad de bloqueo no es ningún freno. La utilización como unidad de frenado (aplicación dinámica) no corresponde al uso para el que se destina.

La unidad de bloqueo no es adecuada para tareas de posicionamiento ni para transferir momentos de giro ni fuerzas transversales. Mediante una rótula (è 11 Accesorios) se puede evitar la transmisión de fuerzas transversales y momentos de flexión.

(7)

2.3 Medidas generales de seguridad

ADVERTENCIA

¡Riesgo de lesiones! Movimiento incontrolado. Los vástagos pueden avanzar de manera rápida e inesperada por lo que, en la zona donde se produce el movimiento, pueden causar daños personales.

 Asegúrese de que nadie pueda acceder a la zona de desplazamiento de la carga útil.

 Asegúrese de que no haya objetos extraños en la zona de desplazamiento de la carga útil.

 No efectúe modificaciones en el producto. Las modificaciones inadecuadas pueden perjudicar el buen funcionamiento del producto y constituyen un riesgo para la seguridad.

 Respete las normas legales vigentes específicas del correspondiente lugar de destino.

 Utilice el producto únicamente en su estado original y en perfecto estado técnico.

 Utilice el producto únicamente dentro de los valores definidos (è 13 Especificaciones técnicas).

 Tenga en cuenta las identificaciones que se encuentran en el producto.

 Observe los documentos aplicables.

 Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización.

 Durante el almacenamiento y el funcionamiento se debe proteger el producto de lo siguiente:

– humedad

– agentes refrigerantes u otros elementos corrosivos (p. ej. ozono) – radiación UV

– aceites, grasas y vapores disolventes de grasas – polvo de rectificado

– chispas o virutas incandescentes

2.4 Montaje y conexión

 Respete los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la tolerancia es de ±20 %.

2.5 Cualificación del personal técnico

El montaje, la puesta a punto, el mantenimiento y el desmontaje de la unidad de bloqueo deben ser ejecutados únicamente por personal técnico cualificado. El personal técnico debe estar familiarizado con la instalación de sistemas de mando eléctricos y neumáticos.

(8)

3 Función

Mediante la aplicación de aire comprimido en la conexión de aire comprimido 2 (è Fig. 1) se abre el componente de bloqueo inter­

no con la ayuda de un mecanismo de desbloqueo de accionamiento neumático. El material redondo puede, ahora, moverse libremente. Fig. 3

P

Si se deja de aplicar presión en la conexión de aire comprimido, un mecanismo de presión de resorte genera la fuerza de apriete del componente de bloqueo. De esta forma, queda sujeto el material

redondo. Fig. 4

4 Transporte

 Tenga en cuenta el peso del producto (è 13 Especificaciones técnicas).

5 Montaje

5.1 Instalación mecánica

Requerimientos Nota

Las cargas transversales y los momentos de flexión del material redondo inciden en el funcionamiento y destruyen el componente de bloqueo interno.

 Asegúrese de que el material redondo solo se carga en el sentido del movimiento.

Con una rótula (è 11 Accesorios) se pueden evitar fuerzas transversales.

Nota

El movimiento del material redondo en sentido contrario a las fuerzas de apriete origina un fuerte desgaste en el componente de bloqueo interno y en el material redondo.

 Asegúrese de que nunca se sobrepasa la fuerza de retención. En caso contrario pueden producirse movimiento inesperados.

 Asegúrese de que la unidad de bloqueo esté montada como sigue:

– Los elementos de mando son siempre accesibles

– La sujeción del producto no presenta deformaciones por tensiones ni flexiones

 Verifique si son necesarias medidas de seguridad externas adicionales (p. ej. trinquetes roscados o pasadores móviles).

(9)

 Seleccione la variante de montaje para la aplicación deseada.

Otras posibilidades de montaje (è Fig. 5) y los accesorios necesarios se describen en el catálogo de Festo.

5.1.1 Montaje de la unidad de bloqueo

Interfaces para los elementos de fijación en la tapa (como ejemplo)

con fijación por patas HNC1) con fijación por brida FNC1) con fijación basculante SNC1)

1) è www.festo.com/catalogue

Fig. 5

(10)

Dimensiones (è Especificaciones del catálogo)1)

Unidad de bloqueo KEC Unidad de bloqueo (con cilindro) DNCKE

1) è www.festo.com/catalogue

Fig. 6

Tamaño DNCKE 40 63 100

KEC 16 20 25

L12) [mm] 178 208,5 287

ZJ+ (añadir carrera) [mm] 277 315 408

TG [mm] 38 56,5 89

E [mm] 54 80 126

Profundidad de atornillado [mm] 9,5 … 15 12,5 … 14 14 … 17

Tornillo M6 (4x) M8 (4x) M10 (4x)

Par de apriete [Nm] 5 13 30

2) La dimensión varía según el ajuste del tornillo de ajuste.

Tab. 1

 Coloque la unidad de bloqueo en el lugar previsto.

 Apriete los tornillos uniformemente (pares de apriete è Tab. 1).

5.1.2 Montaje de los componentes complementarios Fijación de DNCKE

 Fije el componente complementario en el vástago.

El plano para llave hexagonal aJ del vástago sirve para hacer contrafuerza en la contratuerca. En caso necesario asegure la contratuerca con un producto fijador de roscas.

Fig. 7

aJ

(11)

5.1.3 Montaje de los accesorios

Si se van a utilizar detectores de proximidad en el cilindro con unidad de bloqueo DNCKE:

 Utilice detectores de proximidad de los accesorios de Festo (è www.festo.com/catalogue).

 Coloque los detectores de proximidad en las ranuras 8 del cilindro.

 Fije los detectores de proximidad en las posiciones de maniobra deseadas.

Fig. 8

8

5.2 Montaje neumático

5.2.1 Requisitos

 Compruebe si son necesarios los siguientes accesorios:

Denominación Tipo Función

Válvula de antirretorno HGL Retención de la presión en caso de despresurización Redundancia con “función de parada”

Arandela compensadora VZS Reducción de las oscilaciones de la presión en la siguiente línea de aire comprimido

Tab. 2

 Utilice una válvula de estrangulación y antirretorno (p. ej. GRLZ o GRLA) directamente en cada conexión de aire comprimido.

Para controlar el cilindro con unidad de bloqueo:

 Seleccione el control que se adapte a la aplicación.

Ejemplo de control de la unidad de bloqueo

Antes de desbloquear la unidad de bloqueo debe tomar medidas para evitar que el vástago se suelte de forma repentina.

(12)

5.2.2 Comprobaciones de funcionamiento

Comprobación de funcionamiento al utilizar como dispositivo de retención (función de bloqueo) Dependiendo da la aplicación / valoración de riesgo, hay que determinar la frecuencia (o intervalo de verificación) para la comprobación de funcionamiento. A no ser que no lo exijan las normas C y otras directivas, es obligatoria una vez al mes y cada 100 000 ciclos de conmutación.

Notas para la ejecución de la verificación de funcionamiento estática (è 6.4 Verificación de la fuerza de apriete).

5.2.3 Conexionado de los tubos de la unidad de bloqueo En caso de aplicación con aire del entorno normal (sin partículas):

 Retire los elementos de cierre (en caso de existir) de las conexiones de aire comprimido.

 Retire las partículas de suciedad o materias extrañas de las conexiones y tuberías flexibles.

 Utilice tuberías flexibles lo más cortas posible. De esta forma se consiguen tiempos de conmutación cortos.

 Conecte las conexiones de aire comprimido de la unidad de bloqueo 2 y del cilindro 1.

Fig. 10

DNCKE

KEC

2 1

Tamaño DNCKE 40 63 100

KEC 16 20 25

Conexión de aire comprimido de la unidad de bloqueo

2 G 1/8 G 1/4 G 3/8

Conexión de aire comprimido del cilindro (solo DNCKE)

1 G 1/4 G 3/8 G 1/2

Tab. 3

Si se utiliza en un entorno con polvo muy fino o húmedo, para evitar la entrada de partículas de suciedad en el equipo neumático:

 Utilice un racor de boquilla (p. ej. QS-CM-M5) en lugar de la boquilla del filtro en el canal de descarga de aire 7 del interior del resorte.

 Conduzca la manguera a un entorno con el aire más limpio. Fig. 11

7

(13)

6 Puesta a punto

ADVERTENCIA

Movimientos inesperados de componentes.

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

 Proteja la zona de desplazamiento frente a cualquier tipo de intervención (p. ej. con rejillas protectoras).

 Asegúrese de que no haya objetos extraños en la zona de desplazamiento.

Fig. 12

Nota

 Asegúrese de que:

– El ajuste ha sido realizado solo por personal cualificado.

– La fuerza de retención corresponde con los valores especificados (è 6.4 Verificación de la fuerza de apriete).

– No se sobrepasan los valores límite (è 13 Especificaciones técnicas).

Nota

Realizar un bloqueo sin que haya material redondo, destruirá el componente de bloqueo interno.

 Asegúrese de que siempre se está aplicando aire a la unidad de bloqueo KEC cuando no tenga material redondo.

Si deja de aplicar aire a la unidad de bloqueo KEC sin material redondo, la elevada fuerza elástica deformará el componente de bloqueo interno hasta que deja de funcionar.

(14)

6.1 Desmontaje del material redondo (solo necesario con KEC)

1. Aplique a la conexión de aire una presión 2 de mínimo 3,8 bar.

2. Afloje el tornillo de retención 3 con una llave allen.

2

Fig. 13

3

Tamaño DNCKE 40 63 100

KEC 16 20 25

Ancho de llave de hexágono interior 3 ß [mm] 6 8

Tab. 4

3. Desenrosque el casquillo de ajuste 5 media vuelta en sentido antihorario

4. Extraiga por completo el material redondo suministrado 9.

Fig. 14

5 9

Nota

Si el material redondo se inserta inclinado, puede dañar el anillo rascador y las juntas.

 La inserción puede hacerse sin problemas si el extremo del material redondo tiene un chaflán de mínimo 3 mm de ancho a 15°

(calidad del vástago

è 13 Especificaciones técnicas).

Fig. 15

5. Introduzca con cuidado la unidad de bloqueo en el vástago del componente complementario.

6. Ajuste el KEC al nuevo material redondo (è Siguiente capítulo).

(15)

6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo

Nota

Durante la primera puesta a punto del DNCKE, no es necesario realizar el ajuste.

1. Descargue de aire el cilindro en una posición estable (p. ej. si está montado verticalmente, en su punto inferior).

2. Aplique a la conexión de aire una presión 2 de mínimo 3,8 bar.

3. Afloje el tornillo de retención 3 con una llave allen.

2

Fig. 16

3

Tamaño DNCKE 40 63 100

KEC 16 20 25

Ancho de llave de hexágono interior 1 ß [mm] 6 8

Tab. 5

4. Desenrosque el casquillo de ajuste 5 media vuelta en sentido antihorario.

Fig. 17 5

5. Gire el casquillo de ajuste 5 en sentido horario hasta que el material redondo ya no pueda moverse.

6. Gire el casquillo de ajuste 5 en sentido antihorario hasta que el material redondo pueda moverse libremente (aprox. 10°...30°).

Fig. 18 10 ... 30°

5

7. Vuelva a apretar el tornillo de retención 3.

El par de apriete es de 7 Nm.

8. Descargue el aire de la unidad de bloqueo.

De esta forma el material redondo queda sujeto.

Fig. 19 3

(16)

6.3 Ciclo de prueba

 Respete los valores límite de todas las cargas.

Para ajustar la velocidad y amortiguación neumática:

1. Primero enrosque totalmente en el DNCKE los tornillos de las válvulas de estrangulación y antirretorno previas aA y de la amortiguación neumática aB, y a continuación vuelva a aflojar

aproximadamente una vuelta. Fig. 20

aA aB

2. Aplique presión lentamente a la instalación, p. ej. con una válvula de arranque progresivo HEL.

3. Aplique presión en el cilindro en las dos conexiones de aire comprimido al mismo tiempo (1 è Fig. 1, solo con DNCKE).

Esto evita un movimiento en dirección a la cámara de cilindro sin aire.

4. Aplique a la conexión de aire de la unidad de bloqueo una presión (2 è Fig. 1) de mín. 3,8 bar.

Al hacerlo, es posible que en determinadas circunstancias el vástago se mueva lentamente hacia la posición final extendida.

5. Inicie un ciclo de prueba con baja frecuencia y baja velocidad de impacto.

6. Repita el ciclo de prueba aumentando progresivamente la velocidad hasta alcanzar la velocidad de funcionamiento posterior.

Si se ajusta correctamente, la carga útil (p. ej. la parte móvil de la máquina) alcanzará la posición final sin impactos fuertes.

7. Durante el ciclo de prueba verifique si hay que modificar los siguientes ajustes de la instalación:

– Velocidad de la carga útil – Amortiguación neumática – Fuerza de apriete

Tras completar los ajustes necesarios:

8. Termina el ciclo de prueba.

6.4 Verificación de la fuerza de apriete

ADVERTENCIA

Movimientos inesperados de componentes.

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

Cuando la fuerza de retención es insuficiente, las piezas móviles de los componentes neumáticos pueden realizar movimientos incontrolados.

Los movimientos incontrolados de los actuadores conectados pueden causar lesiones o daños materiales.

 La comprobación de la fuerza de apriete se realiza desde la posición de reposo.

Los ejemplos de comprobación mencionados corresponden a las aplicaciones más comunes. Otras aplicaciones diferentes (posición de montaje inclinada) no aparecen aquí ilustradas. En caso necesario, habría que calcular la aplicación específica y

(17)

ADVERTENCIA

Movimientos inesperados de componentes.

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

 Asegure el equilibrio de fuerzas del émbolo del cilindro de accionamiento.

Especialmente cuando el cilindro se monta verticalmente, hay riesgo de que el vástago avance de golpe cuando se afloja debido a la fuerza axial aplicada (fuerza debida al peso).

Nota

 Observe los siguientes puntos:

– La fuerza de comprobación (la presión de comprobación) debe corresponder como mínimo a la fuerza (presión) en la aplicación o especificarse en la evaluación de riesgos de la aplicación.

– La fuerza de comprobación no puede ser superior a la fuerza de retención estática máxima (è 13 Especificaciones técnicas).

– El vástago no debe deslizarse durante más de 60 s

durante la comprobación. Remedio en caso de deslizamiento: ajustar de nuevo la unidad de bloqueo (è 6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo).

Montaje en posición horizontal Caso 1: sin carga adicional:

Fig. 21

P

Tamaño KEC 16 20 25

Fuerza de comprobación FP [N] 1300 3200 8000

Tab. 6

Comprobación de funcionamiento estática Coloque el vástago en la posición final retraída.

Descargue el aire de la conexión (2 è Fig. 1). El bloqueo está activado.

(18)

Montaje en posición vertical

Caso 2: comprobación con carga adicional suspendida:

Fig. 22

PA

 Calcule la presión de comprobación PA necesario con la siguiente fórmula:

P

A

+ (F

P

* m g) A 10

PA = presión de comprobación [bar]

FP = fuerza de comprobación [N]

m = carga útil [kg]

g= aceleración terrestre [9,81 m/s2] A = superficie de émbolo [mm2]

Tamaño DNCKE 40 63 100

Fuerza de comprobación FP [N] 1300 3200 8000

Superficie A del émbolo Dirección extendida [mm2] 1257 3117 7854 Tab. 8

Comprobación de funcionamiento estática Coloque el vástago en la posición final retraída.

Descargue el aire de la conexión (2 è Fig. 1). El bloqueo está activado.

Aplique presión en la cámara del cilindro del DNCKE en dirección extendida con presión de com­

probación PA (è Tab. 8), al mismo tiempo que descarga aire de la cámara del cilindro en dirección retraída.

La fuerza de comprobación (la presión de comprobación) debe mantenerse durante 60 s. En ese periodo de tiempo el émbolo no debe continuar moviéndose.

Tab. 9

(19)

Caso 3: comprobación con carga adicional de pie:

Fig. 23

PA

 Calcule la presión de comprobación PA1) necesaria con la siguiente fórmula:

P

A

+ (F

P

* m g) A 10

PA = presión de comprobación [bar]

FP = fuerza de comprobación [N]

m = carga útil [kg]

g= aceleración terrestre [9,81 m/s2] A = superficie de émbolo [mm2]

Tamaño DNCKE 40 63 100

Fuerza de comprobación FP [N] 1300 3200 8000

Superficie A del émbolo Dirección retraída [mm2] 1055 2803 7363

1) La presión de comprobación PA no puede sobrepasar 10 bar (è 13 Especificaciones técnicas).

Aunque el resultado del cálculo sea Pa > 10 bar, solo puede aplicarse la máxima presión de comprobación de 10 bar.

Tab. 10

Comprobación de funcionamiento estática Coloque el vástago en la posición final extendida.

Descargue el aire de la conexión (2 è Fig. 1). El bloqueo está activado.

Aplique presión en la cámara del cilindro del DNCKE en dirección retraída con presión de comprobación PA (è Tab. 10), al mismo tiempo que descarga aire de la cámara en dirección extendida.

La fuerza de comprobación (la presión de comprobación) debe mantenerse durante 60 s. En ese periodo de tiempo el émbolo no debe continuar moviéndose.

Tab. 11

(20)

7 Manejo y funcionamiento

Antes de liberar el bloqueo:

ADVERTENCIA

Movimientos inesperados de componentes.

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

 Asegure el equilibrio de fuerzas del émbolo del cilindro de accionamiento.

Especialmente cuando el cilindro se monta verticalmente, hay riesgo de que el vástago avance de golpe cuando se afloja debido a la fuerza axial aplicada (fuerza debida al peso).

Tras cada ajuste tenga en cuenta:

Nota

 Comrpuebe el funcionamiento seguro de la unidad de bloqueo tras cada ajuste (è 6.4 Verificación de la fuerza de apriete):

Si la unidad de bloqueo no bloquea la carga útil de forma segura:

 Ajuste de nuevo la unidad de bloqueo (è 6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo).

Si hay modificaciones de la carga útil o de la presión de funcionamiento:

Nota

Si ha habido un aumento posterior de la carga útil, o se ha modificado la presión de funcionamiento, ello repercutirá en las condiciones de bloqueo y perjudicará probablemente la seguridad de funcionamiento.

 Asegúrese de que las cargas máximas no superan los límites permitidos (è 13 Especificaciones técnicas).

Si la unidad de bloqueo no bloquea la carga útil de forma segura:

 Ajuste de nuevo la unidad de bloqueo (è 6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo).

Con un frenado dinámico por movimiento indeseado en un caso excepcional aislado e inevitable:

Nota

La utilización del producto como unidad de frenado no corresponde al uso para el que se destina. Un frenado dinámico puede afectar la seguridad de funcionamiento de la unidad de bloqueo, dependiendo de la carga de frenado. Comrpuebe el funcionamiento seguro de la unidad de bloqueo (è 6.4 Verificación de la fuerza de apriete).

Nota

Una unidad de bloqueo sometida a presión de forma permanente puede poner en peligro la seguridad de funcionamiento.

 Descargue el aire de la unidad de bloqueo como mínimo una vez al día.

(21)

7.1 Ajuste de la unidad de bloqueo

 Ajuste regularmente la unidad de bloqueo o siempre que observe signos de desgaste:

Procedimiento de prueba Unidad de bloqueo como dispositivo de sujeción Signos de desgaste – Ruidos fuertes

– La unidad de bloqueo no puede sujetar la carga útil.

– No se alcanza la fuerza de sujeción (deslizamiento).

Si se ajusta correctamente, la carga útil siempre permanece firme en la posición de bloqueo y alcanza las posiciones finales sin golpear fuertemente contra ellas.

Ciclo de verificación Cada 100 000 sujeciones y como mínimo una vez al mes Ciclo de ajuste Cada 500 000 sujeciones o siempre que haya signos de desgaste Procedimiento de ajuste è 6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo

Tab. 12

 Compruebe si hay que hacer pruebas en intervalos más breves en los siguientes casos:

– elevada carga de temperatura – suciedad excesiva

– proximidad de fluidos o vapores disolventes de grasa

 Evite la suciedad del material redondo u orificios de escape (7 è Fig. 1).

Solo así puede asegurarse de que el funcionamiento no se ve afectado.

(22)

8 Cuidados y mantenimiento

ADVERTENCIA

Movimientos inesperados de componentes.

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

 Para realizar trabajos en la unidad de bloqueo, desconecte el sistema de mando y asegúrelo contra una reconexión accidental.

 Si es necesario, limpie la unidad de bloqueo con un trapo suave. No utilice productos de limpieza agresivos.

 La unidad de bloqueo está lubricada de por vida. No es necesaria una lubricación adicional.

9 Desmontaje y reparaciones

ADVERTENCIA

Movimientos inesperados de componentes.

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

 Asegure la carga útil y compruebe el estado libre de carga antes del desmontaje.

 Durante los trabajos en la unidad de bloqueo descargue previamente el aire.

 Observe las notas sobre el transporte (è 4 Transporte).

ADVERTENCIA

¡Proyección de piezas!

Lesiones por golpes, choques o aplastamiento.

Los muelles pretensados pueden salir expulsados súbitamente durante el desmontaje.

La descarga súbita de las fuerzas internas del muelle (p. ej., al desmontar la tapa del cuerpo) puede causar lesiones.

 No desmonte la unidad de bloqueo.

En caso de reparación:

 Envíe la unidad de bloqueo a Festo o contacte con el servicio de asistencia técnica de Festo (è www.festo.com).

Información sobre los repuestos y medios auxiliares (è www.festo.com/spareparts).

10 Eliminación

 Recicle el embalaje y la unidad de bloqueo una vez terminada su vida útil conforme a las disposiciones legales vigentes relativas al medio ambiente.

11 Accesorios

(23)

12 Eliminación de fallos

Fallo Posible causa Remedio

El bloqueo no se abre.

Unidad de bloqueo no estanca Enviar la unidad de bloqueo con una descripción del fallo a Festo.

Presión de funcionamiento insuficiente

Aumentar la presión de funcionamiento al valor máximo permitido.

La unidad de bloqueo no está ajustada correctamente

Ajustar de nuevo el material redondo (è 6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo).

Fuerte impacto en la posición final del cilindro

Velocidad demasiado alta Reducir la velocidad de impacto.

Amortiguación insuficiente Aumentar la amortiguación o utilizar amortiguadores externos adicionales.

Carga útil excesiva El material

redondo se desliza.

Carga útil excesiva Reducir la carga útil.

Presión de funcionamiento demasiado elevada

Reducir la presión de funcionamiento.

Modificar el control.

Material redondo sucio Limpiar el material redondo con un paño suave y protegerlo de la suciedad.

El material redondo no responde a los requisitos de calidad

Respetar las indicaciones de calidad del material redondo (è 13 Especificaciones técnicas).

La unidad de bloqueo no está ajustada o cerrada correctamente

Ajustar de nuevo el material redondo (è 6.2 Ajuste de la unidad de bloqueo).

Componente de bloqueo cerrado o mecanismo de sujeción defectuoso

Sustituir la unidad de bloqueo o enviar a Festo con una descripción del fallo.

Fallos en la detección de posiciones con el DNCKE

Posición de los detectores de proximidad incorrecta

Corrija la posición de los detectores de proximidad.

Instalado un tipo de detector de proximidad incorrecto

Utilizar detectores de proximidad adecuados (è www.festo.com/catalogue).

Detector de proximidad defectuoso Cambiar el detector de proximidad.

Componentes ferríticos cerca del detector de proximidad.

Utilizar componentes que no estén fabricados con materiales magnéticos.

Tab. 13

(24)

13 Especificaciones técnicas

Tamaño DNCKE 40 63 100

KEC 16 20 25

Tipo de sujeción Bloqueo mediante muelle, desbloqueo con aire

comprimido

Posición de montaje indiferente

Medio de funcionamiento Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4], es posible el funcionamiento con aire comprimido lubricado (lo cual requiere seguir utilizando aire lubricado)

Presión de funcionamiento

Unidad de bloqueo [bar] 3,8 … 10

Cilindro DNCKE [bar] 0,6 … 10

Presión de comprobación máx.

DNCKE [bar] 10

Material redondo

Diámetro [mm] 16 [h7 … f7] 20 [h7 … f7] 25 [h7 … f7]

Calidad Endurecido (mín. HRC 60) o

cromado duro (grosor de capa mín. 20 ìm) Rugosidad de superficie Rt inferior a 4 ìm Chaflán de 3 mm a 15° al final del material redondo

Fuerza estática de sujeción [N] 1300 3200 8000

Fuerza teórica DNCKE

Avance a 6 bar [N] 754 1870 4712

Retorno a 6 bar [N] 633 1682 4418

Avance con presión de comprobación máx.

[N] 1257 3117 7854

Retorno con presión de comprobación máx.

[N] 1055 2803 7363

Velocidad de desplazamiento máx.

permitida

[m/s] 1

Temperatura ambiente [°C] –20 … +80

Temperatura de almacenamiento [°C] –20 … +80 Vibración y choque (sin carga útil)

Vibraciones según CEI 60068 parte 2-6

± 3,5 mm desviación a 2-8 Hz 10 m/s2 aceleración a 8-27 Hz

± 0,35 mm desviación a 27-60 Hz 50 m/s2 aceleración a 60-160 Hz 10 m/s2 aceleración a 160-200 Hz Choque según

CEI 60068 parte 2-27

± 300 m/s2 aceleración a 11 ms duración 5 choques en cada sentido

Choque continuo según ± 150 m/s2 aceleración a 6 ms duración

(25)

Tamaño DNCKE 40 63 100

KEC 16 20 25

Materiales

Carcasa, tapa Aluminio

Vástago DNCKE Acero (cromado duro)

Tirantes, tornillos Acero

Juntas TPE-U, NBR

Peso

Peso básico KEC [kg] 1,9 4,5 16,8

Peso básico DNCKE [kg] 2,3 5,5 18,2

por 10 mm de carrera DNCKE [kg] 0,045 0,073 0,11

Tab. 14

(26)

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.

Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.

Ruiter Straße 82 73734 Esslingen Alemania Phone:

+49 711 347-0 Fax:

+49 711 347-2144 E-mail:

service_international@festo.com Internet:

www.festo.com

Referencias

Documento similar

Esta U.D.A. de Podología nace con la voluntad de dar respuesta a la necesidad de contribuir a la integración de conocimiento, actitudes y habilidades en la formación de

De la Salud de la Universidad de Málaga y comienza el primer curso de Grado en Podología, el cual ofrece una formación generalista y profesionalizadora que contempla

Luis Miguel Utrera Navarrete ha presentado la relación de Bienes y Actividades siguientes para la legislatura de 2015-2019, según constan inscritos en el

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

La combinación, de acuerdo con el SEG, de ambos estudios, validez y fiabilidad (esto es, el estudio de los criterios de realidad en la declaración), verificada la

De non ser así, as facturas non poderán tramitarse para o pago, e a USC, a través do responsable de asuntos económicos do centro da USC que solicitou os seus servicios Rexeitará

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés