• No se han encontrado resultados

Manual de bioseguridad de Laboratorio Clínico

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de bioseguridad de Laboratorio Clínico"

Copied!
30
0
0

Texto completo

(1)
(2)

1. Objetivos y propósito:

1.1 Propósito:

El personal de salud que trabaja en el área de Laboratorio Clínico se encuentra

expuesto a contraer enfermedades ocupacionales, por lo que es necesario contar con un

programa que minimice estos riesgos, basado en actitudes y medidas efectivas de

prevención y manejo.

La actitud y el modo de proceder del personal de Laboratorio Clínico son

determinantes de su propia seguridad y la seguridad de su entorno; el equipamiento y

diseño del Laboratorio Clínico deben complementarse con el conocimiento y aplicación

por parte del personal de las medidas de Bioseguridad.

Este manual establece y describe los lineamientos del sistema de bioseguridad del

Laboratorio Clínico del Hospital San Juan de Dios, basados en el Manual de Bioseguridad

en el Laboratorios de la OMS, en lo requerido para el cumplimiento de la norma nacional

NCh 2547 of.2003 Laboratorios clínicos - Requisitos particulares para la calidad y

competencia, y las Pautas de Acreditación del MINSAL.

1.2 Objetivos:

Conocer la importancia la Bioseguridad en el Laboratorio Clínico.

Lograr y mantener una actitud positiva de los funcionarios del Laboratorio Clínico

frente a la bioseguridad.

Implementar medidas de bioseguridad en todas las secciones del Laboratorio Clínico.

2. Alcance:

(3)

3. Responsabilidades:

4. Definiciones:

4.1 Accidente de trabajo: Ocurrencia durante las horas de trabajo que causa inhabilitación

temporal o permanente del trabajador.

4.2 Agente biológico: Cualquier organismo capaz de causar infección, enfermedad o

muerte en el ser humano.

4.3 Antisépticos: Cualquier compuesto químico con efecto antimicrobiano que pueda ser

utilizado inocuamente en piel o tejidos.

4.4 Área contaminada: Área donde se manipulan microorganismos de riesgo.

4.5 Área de acceso restringido: Área donde el tránsito esta permitido sólo al personal

adecuadamente protegido y autorizado, debido a la presencia de agentes de los grupos III

a IV de la clasificación de agentes de riesgo o al uso de sustancias químicas de alto

riesgo.

4.6 Área de transito limitado: Área donde el tránsito esta permitido sólo a personas

previamente autorizadas, debido a la presencia de agentes de los grupos I y II de la

clasificación de agentes de riesgo o al uso de sustancias químicas de bajo riesgo.

4.7 Área limpia: Área del Laboratorio donde no se manipulan microorganismos de riesgo.

RESPONSABLE ACTIVIDAD Jefe de Laboratorio Encargado Bioseguridad Profesionales TPM, OA, AS Normar y Supervisar Cumplimiento de Medidas de Bioseguridad E - C E I I Asegurar disponibilidad de implementación necesaria (EPP, contenedores, señalética, etc.)

E C I I

Conocer Manual de

Bioseguridad E - C E - C E E

Aplicar Medidas de Bioseguridad E - C E - C E E

Evaluar el Cumplimiento de las

Medidas de Bioseguridad C E - C E - I E - I

(4)

4.8 Bioseguridad: Conjunto de normas y actitudes que tienen como objetivo proteger la

salud del personal frente a los riesgos biológicos, químicos y físicos a los que está

expuesto en el desempeño de sus funciones.

4.9 Campana de extracción de gases: Equipo que captura los humos y vapores

procedentes de la manipulación de los productos químicos en el Laboratorio. Es un

equipo útil en riesgo químico, pero no ofrece protección alguna frente a riesgos biológicos.

4.10 Campana de seguridad biológica (Gabinete de Bioseguridad GBS): Equipo diseñado

para la protección del trabajador, la atmósfera del laboratorio y los materiales de trabajo

de la exposición a las salpicaduras y los aerosoles infecciosos.

4.11 Desinfección: Destrucción de microorganismos patógenos por métodos químicos.

Los compuestos químicos utilizados como desinfectantes se utilizan en superficies

inanimadas no deben ser utilizados en piel o tejidos, por su potencial toxicidad.

4.12 Esterilización: Proceso mediante el cual se logra la destrucción completa de

microorganismos o biocontaminantes y sus formas resistentes, incluyendo las esporas, de

los objetos o elementos, por métodos físicos o químicos.

4.13 Limpieza: Proceso físico por el cual se elimina la materia orgánica y suciedad visible

de los objetos, por arrastre mecánico, mediante el lavado con agua con o sin detergentes.

4.14 Microorganismo (MO): Toda entidad microbiológica, celular o no, capaz de

reproducirse o de transferir material genético.

5. Desarrollo:

5.1 Tipos de riesgo:

Se conoce como factores de riesgo a todos los elementos, sustancias,

procedimientos o acciones humanas presentes en el ambiente laboral que tienen la

capacidad de producir lesiones al individuo o daños materiales en el trabajo.

Existen distintos tipos de riesgo a los que pueden estar expuestos los trabajadores

del laboratorio clínico:

5.1.1. Riesgos físicos:

Son los factores que actúan sobre tejidos y órganos no por composición química sino

por efectos energéticos. Incluyen:

(5)

Exposición a ruidos o vibraciones.

Exposición a temperaturas extremas.

Exposición a radiaciones: ionizantes o ionizantes.

Exposición a electricidad.

Accidentes corto punzantes con o sin riesgo biológico.

5.1.2. Riesgos químicos:

Los factores químicos son aquellos que por su composición química son capaces de

dañar temporal o definitivamente al organismo expuesto. Los agentes químicos pueden

tener propiedades nocivas tóxicas, corrosivas, irritativas o mutagénicas.

Se pueden presentar como sólidos, polvos, humos, líquidos, vapores, neblinas,

rocíos o gases.

La exposición a riesgos químicos puede ocurrir por:

Ingestión.

Inhalación.

Contacto con piel o mucosas.

5.1.3. Riesgos biológicos:

Constituyen riesgo biológico:

Microorganismos (virus, bacterias, hongos), protozoos, helmintos, etc.

Animales de laboratorio

La infección por microorganismos se puede adquirir por diversas vías: inhalación,

ingestión, o contacto directo a través de piel erosionada o mucosas, o por accidentes

cortopunzantes.

5.2 Clasificación de riesgo biológico:

La OMS clasifica los microorganismos infecciosos en cuatro grupos en función del

riesgo intrínseco que suponen. Las siguientes definiciones han sido establecidas para su

utilización en trabajo de laboratorio.

Grupo de riesgo 1: MO con escasas posibilidades de causar enfermedades (sin riesgo

o riesgo muy bajo para el individuo y la comunidad)

Grupo de riesgo 2: MO que pueden causar enfermedad, pero es improbable que

presenten un problema serio para los trabajadores, la comunidad, el ganado o el

medioambiente (riesgo moderado para los individuos expuestos y bajo para la

comunidad). Este grupo incluye la mayoría de las bacterias que se trabajan en el

laboratorio clínico.

Grupo de riesgo 3: Patógenos que pueden causar enfermedades graves en humanos,

pero normalmente no se transmiten de un individuo infectado a otro (riesgo alto para el

(6)

individuo, riesgo comunitario bajo). Este grupo incluye algunas bacterias que se

trabajan en el laboratorio clínico, y el cultivo de la familia Mycobacteriaceae, donde se

encuentra Mycobacterium tuberculosis.

Grupo de riesgo 4: Patógenos que habitualmente causan enfermedades graves en

humanos y animales y que pueden ser rápidamente transmitidos, directa o

indirectamente, de un individuo infectado a otro. Normalmente el tratamiento no está

disponible (riesgo individual y comunitario alto).

Las instalaciones de los laboratorios se clasifican, asimismo, en cuatro niveles de

bioseguridad que están relacionados con los grupos de riesgo en los que se clasifican los

microorganismos infecciosos.

Laboratorio Básico - Nivel 1 de Bioseguridad.

Laboratorio Básico - Nivel 2 de Bioseguridad.

Laboratorio de Contención - Nivel 3 de Bioseguridad.

Laboratorio de Contención máxima - Nivel 4 de Bioseguridad.

Esta clasificación está basada en un conjunto de aspectos tales como: las

características de diseño y construcción del laboratorio, elementos de contención, equipos

y procedimientos de trabajo que se requieren para el trabajo con agentes biológicos de los

diferentes grupos de riesgo.

En la tabla Nº 1 se muestran algunos ejemplos de la relación entre los grupos de

riesgo, los niveles de bioseguridad requeridos, la práctica de trabajo y el equipamiento de

seguridad.

(7)

Tabla Nº 1. Relación entre grupos de riesgo y niveles de bioseguridad, prácticas y

equipos de trabajo.

Grupo de riesgo Nivel de bioseguridad Tipo de

laboratorio Prácticas de laboratorio

Equipos de seguridad 1 1 Básico: enseñanza, investigación Buenas técnicas de laboratorio (BTL) Ninguno en especial, trabajo en banco abierto 2 2* Básico: diagnóstico, investigación BTL más: acceso limitado, EPP, señalización, manejo de residuos Trabajo en banco abierto más uso de GBS I ó II para control de aerosoles 3 3* Contención: diagnóstico especializado, investigación Nivel 2 más:

acceso controlado, ropa especial, descontaminación de desechos Uso de GBS II para toda manipulación de material contaminado 4 4 Contención máxima: Patógenos peligrosos Nivel 3 más:

entrada por pre-recinto, ducha, descontaminación de aire

GBS clase III u otro más uso de traje con presión positiva, autoclaves de doble puerta, sistema de ventilación

* El Laboratorio Clínico del Hospital San Juan de Dios se encuentra en el Nivel de Bioseguridad 2, y para algunos microorganismos, requiere prácticas del Nivel de Bioseguridad 3.

5.3 Precauciones estándar:

Las precauciones estándar son aquellas medidas que se toman con el objetivo de

disminuir el riesgo de transmisión de microorganismos de fuentes conocidas o

desconocidas, entre pacientes y personal de salud.

Son un conjunto de medidas que deben aplicarse frente a la atención de todos los

pacientes. En el laboratorio clínico se aplica para la manipulación de toda muestra clínica,

independiente de su clasificación de riesgo. Las precauciones estándar incluyen:

Lavado o higiene de manos

Uso de guantes

Uso de equipo de protección personal cuando es necesario

Los fluidos corporales son toda secreción o líquido biológico (normal o patológico)

que produce el organismo. Se clasifican en fluidos de alto y bajo riesgo, según el riesgo

de transmisión de agentes de transmisión parenteral (principalmente virus de

inmunodeficiencia humana (VIH), virus hepatitis B (VHB) y virus hepatitis C (VHC).

(8)

Todo fluido corporal se considera como potencialmente contaminado desde el punto de

vista de su manipulación.

Tabla Nº 2: Clasificación de los fluidos corporales.

Fluidos corporales de alto riesgo Fluidos corporales de bajo riesgo

• Sangre

• Semen

• Secreción vaginal

• Líquidos de cavidades estériles

• Órganos o tejidos

• Cualquier fluido de alto o bajo riesgo contaminado con sangre visible

• Sudor

• Lágrimas

• Deposiciones

• Orina

• Saliva

• Secreción nasal y ótica

PARA EL MANEJO EN EL LABORATORIO TODA MUESTRA SE DEBE CONSIDERAR POTENCIALMENTE CONTAMINADA

5.3.1. Lavado o higiene de manos:

Es la medida más eficaz para prevenir infecciones. El concepto de higiene de manos,

se refiere a la obtención de “manos seguras”. Esto puede lograrse mediante el lavado de

manos con agua y jabón, o mediante el uso de soluciones antisépticas, basadas en

alcohol (alcohol gel).

Uso de alcohol gel: Su objetivo es reducir la carga bacteriana en las manos. Está

indicado para la higiene de manos cuando no hay disponibilidad de lavamanos, o para

disminuir rápidamente la contaminación, siempre que no haya suciedad visible, ya que

requiere que las manos estés limpias de materia orgánica y secas para ser efectivo.

Técnica de uso de alcohol gel:

Las manos deben estar secas y no debe haber suciedad visible.

Aplicar una cantidad de +/- 3 ml (una aplicación) en la palma de la mano.

Friccionar las manos cuidando de esparcir el alcohol gel en todas las superficies

(palma, dorso, dedos, espacios interdigitales).

Frotar hasta que las manos estén secas.

El proceso de higiene de manos tiene una duración de alrededor de 15 segundos.

Para permitir una correcta higiene de manos el personal de laboratorio no debe

utilizar anillos, pulseras, relojes o uñas artificiales durante el horario de trabajo.

La higiene (con agua y jabón o con alcohol gel) de manos debe realizarse:

(9)

Después del contacto con fluidos corporales, mucosas, piel no intacta o cualquier tipo

de secreción.

Siempre que exista contaminación visible con sangre o fluidos biológicos.

Después del contacto con material o equipos contaminados.

Después de retirarse los guantes o cualquier elemento de protección personal.

Antes de preparar reactivos, diluciones, medios de cultivo, etc.

Al inicio de la jornada de trabajo, antes de abandonar el laboratorio transitoriamente o

al finalizar la jornada de trabajo.

El lavado de manos debe realizarse con agua y jabón SIEMPRE en las siguientes

situaciones:

Cuando haya materia orgánica o suciedad visible.

Contaminación importante con sangre o fluidos corporales.

Exposición o contacto con microorganismos formadores de esporas (Clostridium

difficile).

Después de utilizar el baño.

Técnica de lavado de manos clínico:

Abrir la llave de agua, mojar bien manos y muñecas.

Aplicar jabón y frotar primero manos, dedos, espacios interdigitales, uñas.

Posteriormente frotar muñecas.

Enjuagar bajo el chorro de agua desde la punta de los dedos hacia las muñecas.

Secarse con toalla de papel.

Cerrar la llave con la toalla de papel.

El lavado de manos correcto requiere una duración de 15 a 30 segundos para ser

efectiva.

Para permitir un correcto lavado de manos el personal de laboratorio no debe utilizar

anillos, pulseras, relojes o uñas artificiales durante el horario de trabajo.

Para permitir la oportunidad del lavado de manos, es necesario que cada área del

laboratorio donde se manipulan muestras clínicas (incluyendo los contenedores primarios)

cuente con un lavamanos con jabón y toalla de papel disponibles (puede estar asignado

en otra sección del laboratorio). En los sectores donde no se cuenta con lavamanos, debe

existir al menos un dispositivo de alcohol-gel.

5.3.2. Uso de guantes:

El uso de guantes está indicado en las siguientes situaciones:

Manipulación de cualquier muestra clínica.

(10)

Manipulación de equipos u objetos contaminados.

Manipulación de sustancias tóxicas, irritantes o corrosivas.

Lavado de material (guantes de goma hasta antebrazo).

Consideraciones del uso de guantes:

Tener presente que el uso de guantes no reemplaza el lavado de manos, y que éste

último debe realizarse siempre al retirarse los guantes.

Los guantes deben examinarse antes de iniciar el trabajo, para evaluar posibles

defectos. En caso de cualquier alteración visible, los guantes deben eliminarse.

Mantener los guantes durante todo el tiempo que haya riesgo de exposición a

muestras o fluidos.

No tocar los ojos, nariz o piel con las manos enguantadas.

Cambiar los guantes cuando halla contaminación visible.

No reutilizar los guantes.

5.3.3. Uso de equipos de protección personal:

Los elementos de protección personal (EPP) deben utilizarse siempre en las siguientes

situaciones:

En procedimientos donde existe riesgo de salpicadura de sangre o fluidos orgánicos.

Siempre que haya riesgo de producción de aerosoles (durante la centrifugación,

agitación, uso del vórtex y al destapar tubos).

Para proteger las mucosas de contacto con sustancias irritantes (trabajo con

desinfectantes, reactivos, tinciones y medios de cultivo).

Los EPP deben mantenerse durante todo el tiempo que haya riesgo.

Deben cambiarse en caso de suciedad o sangre visible.

Deben retirarse al abandonar el lugar de trabajo.

El retiro de los EPP debe ser siempre seguido del lavado de manos.

Los elementos de protección personal incluyen:

Pechera plástica: Debe utilizarse siempre durante el trabajo con sangre, fluidos o material

contaminado. La pechera sólo debe utilizarse en el área de trabajo y debe retirarse para

circular por las áreas comunes del laboratorio (pasillos, oficinas, secretaría, etc.). Si no

hay sangre o suciedad visible, puede colgarse en un lugar habilitado para ello durante el

día, pero debe eliminarse al terminar la jornada de trabajo o si presenta suciedad visible.

Lentes de protección ocular: Deben utilizarse en todo procedimiento en que exista riesgo

o posibilidad de salpicadura. Esto incluye: apertura de tubos o frascos, centrifugación,

agitación, pipeteo con pipeta pasteur o automática, uso del vórtex, cualquier manipulación

o transporte de elementos líquidos, etc.

(11)

Mascarilla quirúrgica: Debe utilizarse en todo procedimiento en que exista riesgo o

posibilidad de salpicadura. Esto incluye los mismos que para el uso de protección ocular.

Protector facial: Es una alternativa al uso de lentes de protección ocular y mascarilla. Se

recomienda especialmente para personas que usan lentes ópticos, y para el personal que

está expuesto a alta carga de salpicaduras, por ejemplo, el personal que realiza lavado de

material contaminado. Puede utilizarse asociado o no cualquier tipo de mascarilla.

Respirador particulado: Debe utilizarse siempre cuando se trabaja con microorganismos

de nivel de bioseguridad tres (Mycobacterium tuberculosis), o ante el riesgo de exposición

a estos microorganismos.

Gabinetes de bioseguridad: Se consideran equipos de protección. Están recomendados

en los laboratorios que manejan MO de nivel de bioseguridad II y son obligatorios para el

manejo de MO de nivel de bioseguridad III.

5.4. Desinfección y esterilización:

El Laboratorio Clínico debe utilizar la desinfección o esterilización en el material con

que trabajan según corresponda.

5.4.1. Desinfección: Para llevar a cabo una desinfección adecuada, se debe tener en

cuenta:

Tipo de desinfectantes disponibles.

Forma de empleo del desinfectante (concentración, tiempo de acción, ventajas y

desventajas, etc.) Ver tabla Nº 3.

Compatibilidad con el material.

Uso y mantención de los compuestos según indicaciones del fabricante.

Mantención de los desinfectantes en frascos tapados y rotulados.

Espectro y efectividad en las condiciones prácticas de uso del laboratorio.

La presencia de materia orgánica en el material protege a los MO de la acción del

desinfectante, impidiendo una desinfección adecuada.

Para el manejo de desinfectantes, revisar la Norma de Antisépticos y Desinfectantes y

la Norma de Desinfección de superficies con Hipoclorito de Sodio, elaboradas por el

Comité de IIH del Hospital (disponible en la intranet).

5.4.2. Esterilización: Existen diferentes tipos de esterilización:

Esterilización por calor húmedo bajo presión (autoclave): Es el método de elección,

por ser el más fiable, eficaz y de fácil empleo. Se introduce el material a esterilizar al

autoclave en contenedores adecuados y cerrados durante 20 minutos a 121º C,

teniendo la precaución de que la atmósfera del a autoclave esté a saturación y

(12)

desprovista de aire. El Laboratorio Clínico utiliza el sistema de autoclaves para sus

procesos de esterilización.

Esterilización por calor seco: El material debe mantenerse en estufa por un lapso

mínimo de una hora a partir del momento en que se ha llegado a los 170º C.

Radiaciones ionizantes: Basan sus efectos en la capacidad de destrucción celular,

debido a su poder de penetración.

Esterilización por vapores químicos: Los agentes gaseosos, tales como el óxido de

etileno, tienen una actividad bactericida y esporicida en el intervalo de 30 a 80º C.

Este tipo de esterilización sólo debe aplicarse a aquel material que no pueda ser

esterilizado al vapor. Estos tres últimos sistemas no son utilizados por el Laboratorio

Clínico.

(13)

Tabla Nº 3. Soluciones desinfectantes utilizadas en el laboratorio.

Hipoclorito de sodio Alcohol etílico

Espectro

Amplio: bacterias vegetativas, micobacterias, virus con y sin envoltura, hongos y parásitos. Esporicida.

Amplio: bacterias vegetativas, virus con envoltura, hongos y parásitos. No esporicida. Tiempo de acción Requiere contacto por ± 10 minutos Rápido (< 2 minutos)

Toxicidad

Por ingestión, inhalación y por contacto directo en concentraciones altas.

Manejo con guantes y pechera Evitar su uso en espacios cerrados

Sólo por ingestión.

Indicado también como antiséptico (70%)

Corrosión

SI

No debe usarse de rutina en superficies de acero, hierro u otros metales. En caso de uso, no prolongar el contacto por > 30 minutos y enjuagar el material en forma cuidadosa

NO

Puede utilizarse en cualquier superficie, excepto que se indique contraindicado por el fabricante

Inactivación con

materia orgánica SI SI

Presentación habitual

 Presentación de uso doméstico, con 5,25% de cloro disponible  Presentación granulada de uso

hospitalario (sobre 4 gramos)

70% a 99%

Dilución Según uso. Ver norma IIH. Se recomienda la dilución al 70%

Almacenamiento

Cerrado y protegido de la luz El cloro ya diluido no debe almacenarse más de 24 horas

Envase cerrado

Rotular fecha de abertura

Costo Bajo Medio

Uso

 Lavado de instrumentos  Limpieza de superficies

 Limpieza del suelo de las áreas de trabajo  Desinfección de derrames  Limpieza de equipos  Desinfección de gabinetes de bioseguridad  Limpieza de superficies  Antiséptico

(14)

5.5 Precauciones específicas para laboratorios de nivel de bioseguridad 2:

5.5.1 Prácticas generales:

El manual de bioseguridad debe estar disponible en cada sección del laboratorio, y

todos los funcionarios deben conocerlo. El encargado de bioseguridad debe tener el

registro de funcionarios capacitados.

Las indicaciones de bioseguridad se aplican a toda persona que ingrese al laboratorio

(personal profesional y no profesional, alumnos, visitas, etc.)

Está prohibido fumar, comer, beber, guardar alimentos, maquillarse y manipular lentes

de contacto en el laboratorio.

Jamás debe pipetearse con la boca. Está ampliamente demostrada la transmisión de

patógenos por este mecanismo.

El personal debe estar calificado para las funciones que realiza.

Todas las superficies de trabajo deben limpiarse y desinfectarse diariamente y

siempre que se produzca un derrame.

El personal de laboratorio debe utilizar uniforme de trabajo durante toda la jornada.

El área de trabajo debe mantenerse siempre limpia y ordenada.

El personal de laboratorio debe evitar acercarse las manos con o sin guantes a la

cara, y en caso de utilizar el pelo largo, este debe mantenerse tomado durante toda la

jornada.

El uso de elementos cortopunzantes como jeringas o debe limitarse a lo estrictamente

necesario. Siempre deben utilizarse con precaución. Reemplazar el material de vidrio

por plástico o material irrompible siempre que sea posible.

Se recomienda el uso de dispositivos mecánicos de pipeteo (pipetas automáticas)

siempre que sea posible.

El material necesario para el trabajo seguro (guantes, EPP, cajas de bioseguridad,

jabón, etc.) debe estar siempre disponible.

No está permitida la mantención de animales o plantas en el área del Laboratorio

Clínico.

5.5.2 Acceso limitado:

Los ingresos al laboratorio deben estar limitados con un letrero de riesgo biológico y

“Acceso restringido”.

El ingreso al laboratorio debe estar limitado al personal de salud.

No deben ingresar niños.

Toda persona externa que ingrese al laboratorio debe justificar su entrada en

recepción.

Las puertas y ventanas deben permanecer cerradas para mantener la adecuada

contención biológica.

(15)

Figura 1: Símbolo de riesgo biológico.

5.5.3 Delimitación de áreas: en cada sección se deben definir las áreas de trabajo,

separadas por una marca visible, divididas en:

Área limpia: No tiene contacto con material de riesgo, como muestras clínicas, tubos de

centrifugación, placas de cultivo, etc.

-

El área de lavado de manos es un área limpia.

-

El área de escritorio es un área limpia.

-

El teléfono debe estar ubicado en un área limpia, y manejarse como tal (contestar

sin guantes, luego de higiene de manos).

Área contaminada: Tiene contacto con material de riesgo, y por tanto se debe utilizar

guantes y elementos de protección personal según corresponda. Todas las áreas que

tienen contacto con muestras clínicas, o que están expuestas a aerosoles infecciosos

(centrífugas, áreas de agitación, etc.) son consideradas áreas contaminadas.

5.5.4 Aplicar las precauciones estándar y el uso de elementos de protección personal:

todo el personal de Laboratorio debe aplicar las precauciones estándar en todo momento,

y utilizar los EPP cuando corresponda.

5.5.5 Evitar la generación de aerosoles en el manejo de muestras biológicas,

especialmente durante:

Centrifugación: Utilizar solamente tubos tapados, y colocar siempre tapa de seguridad

de la centrífuga.

Uso del vórtex: siempre realizar el procedimiento con tubos tapados herméticos

Manejo de tubos: se recomienda esperar 30 segundos después de centrifugar o agitar

(manualmente o en vórtex) un tubo antes de abrirlo, para reducir la cantidad de

aerosoles.

Los procedimientos que involucran la manipulación de materiales infecciosos que

pueden generar aerosoles deben llevarse a cabo dentro de un GBS (Laboratorio de

Microbiología, Laboratorio de Koch, y Laboratorio de Biología Molecular).

(16)

5.5.6 Manejo correcto del material corto punzante:

Debe evitarse dentro de lo posible el uso de material de vidrio y reemplazarlo por

material de plástico para evitar accidentes.

El material corto punzante incluye elementos como agujas, bisturíes, pipetas, material

de vidrio y cualquier elemento cortante o con filo.

El operador es el responsable de la manipulación y eliminación del material.

Las agujas no deben doblarse, cortarse, romperse, ni recapsularse. Manipular lo

menos posible antes de su eliminación.

No manipular directamente con las manos agujas o bisturí, usar pinza de remoción o

dispositivos adecuados.

Eliminar sólo en reservorios destinados para este fin (caja de eliminación de

cortopunzantes). Mantener las cajas en lugares accesibles y localizados en áreas

inmediatas al uso.

Reemplazar los reservorios cuando estén hasta ¾ de su capacidad.

Al retirar caja, sellarla y dejarla en área sucia.

Mantener los reservorios separados del resto de los residuos.

5.5.7 Todos los materiales potencialmente infecciosos deben ser colocados en recipientes

resistentes, a prueba de fugas, durante la recolección, manipulación, almacenamiento y

transporte dentro de la instalación.

5.5.8 Descontaminación de rutina de los equipos del Laboratorio, así como después de

derrames, salpicaduras o contaminación visible o potencial.

La periodicidad y modo de descontaminación rutinaria debe ser establecida para

cada equipo, y registrada en planilla de mantención local.

Los derrames que involucren materiales infecciosos deben ser contenidos,

descontaminados y limpiados por personal capacitado y equipado para trabajar con

material infeccioso.

Los equipos deben ser descontaminados antes de la reparación o mantenimiento, y

antes de sacarlos del Laboratorio por traslado o eliminación.

5.5.9 Los incidentes que pueden provocar la exposición a materiales infecciosos deben

ser evaluados en forma inmediata y tratados de acuerdo al procedimiento descrito en el

manual de bioseguridad.

Todos estos incidentes deben ser reportados a la jefatura directa, para evaluación de

acciones necesarias.

Para la evaluación de cualquier exposición accidental a fluidos o material

potencialmente infeccioso, revisar la Norma de Manejo de Exposición a Fluidos

Corporales de Alto Riesgo Biológico, elaboradas por el Comité de IIH del Hospital.

(17)

5.5.10 El Gabinete de Bioseguridad (GBS) clase II debe ser utilizado siempre que:

Se realicen procedimientos con potencial creación de aerosoles infecciosos o

salpicaduras sin elementos de protección personal adecuados. Estos pueden incluir

pipeteado, centrifugación, molienda, mezcla, agitación, sonicado, abrir cajas o tubos

de material infeccioso.

Se manipulen altas concentraciones o grandes volúmenes de agentes infecciosos

(pueden centrifugarse en el laboratorio abierto utilizando cabezas de rotor selladas o

vasos de centrífuga de seguridad).

5.5.11 Instalaciones de Laboratorio (Barreras secundarias).

Cada laboratorio debe tener un lavamanos asignado.

El laboratorio debe estar diseñado de manera que pueda ser de fácil limpieza y

descontaminación. No está permitido el uso de alfombras o cualquier elemento que

dificulte el aseo.

El mobiliario del laboratorio debe ser capaz de soportar las cargas previstas según su

uso. Los espacios entre las sillas, armarios, y el equipo deben ser accesibles para

limpieza.

-

Las superficies deben ser impermeables al agua y resistentes al calor, solventes

orgánicos, ácidos, álcalis y otras sustancias químicas.

-

Las sillas utilizadas en el trabajo de laboratorio deben estar cubiertas con material

no poroso, fácil de limpiar y descontaminar.

Las ventanas al exterior deben permanecer cerradas.

La estación de lavaojos debe estar fácilmente disponible.

5.6 Normas de bioseguridad en la utilización de equipos:

5.6.1 Normas generales:

Los equipos y aparatos nunca deben colocarse en zonas de paso o pasillos.

Los aparatos con toma eléctrica deben ubicarse en zonas aisladas y no expuestas a

humedad.

Las fuentes de calor (calentadores, termobloques, etc.), deben estar señalizadas para

evitar quemaduras accidentales.

En la zona de trabajo no debe colocarse directamente material de escritorio ni libros,

ya que el papel contaminado es de difícil esterilización o desinfección.

5.6.2 Refrigeradores:

El mantenimiento programado, y la limpieza y orden sistemático de los aparatos

reduce considerablemente los riesgos asociados a su utilización.

(18)

No deben almacenarse cultivos de microorganismos patógenos por inhalación en

recipientes que no estén convenientemente cerrados, especialmente si la cámara

tiene un sistema de circulación de aire.

No deben almacenarse reactivos que contengan compuestos volátiles inflamables

(éter etílico, por ejemplo) en neveras que no posean un sistema de protección

antideflagración. En los aparatos de tipo doméstico que se utilizan en el laboratorio

debe anularse la lámpara de la luz.

No deben almacenarse en un mismo equipo, reactivos o insumos junto con muestras

clínicas o sus derivados. En caso necesario utilizar un contenedor específico

EXCLUSIVO para muestras o elementos contaminados, rotulado para esto, con

nombre visible y responsable.

5.6.3 Congeladores:

Ubicar en lugar con poco tránsito, libre de riesgo de humedad o contaminación.

Identificar en ficheros o listas el contenido de lo almacenado.

El material potencialmente infeccioso debe colocarse en tubos o recipientes bien

cerrados. No llenar completamente los contenedores, para evitar derrames por efecto

del aumento de volumen tras la congelación.

Mantener limpio, ordenado, y libre de hielo.

Utilizar guantes para manipular el contenido.

5.6.4 Estufas e incubadores: Realizar limpieza y desinfección periódica, para reducir los

riesgos derivados de la contaminación accidental del personal del laboratorio. El traslado

de placas o tubos hacia y desde las estufas debe realizarse utilizando EPP: guantes y

pechera plástica.

5.6.5 Autoclaves:

Los autoclaves deben poseer manómetro, termostato, válvula de seguridad, y sistema

de desconexión rápido. La purga del vapor ha de realizarse a un recipiente estanco

con agua, jamás directamente al exterior.

No deben usarse si no se conocen perfectamente todos los mandos y su fundamento.

Cada equipo debe contar con un programa de mantenimiento preventivo.

Usar EPP para su carga y descarga: guantes térmicos, pechera manga larga y

antiparras o protección facial.

No abrir jamás si el manómetro no está en “0” y la purga no ha sido abierta.

El agua debe ser cambiada regularmente.

5.6.6 Centrífugas: Los mayores riesgos derivan de la contaminación por los aerosoles

generados durante la centrifugación de materiales biológicos y, en menor medida, de los

traumatismos accidentales. Se recomienda:

(19)

Cuando se centrifugue material biológico potencialmente infeccioso (todas las

muestras clínicas) deben utilizarse tubos cerrados; la centrífuga debe disponer de

rotores o cestillos de seguridad que protejan al operador de los posibles aerosoles.

Usar EPP al trabajar en el área de centrifugación: guantes, pechera plástica,

mascarilla y protección ocular.

La rotura accidental de un tubo y su vertido en la cubeta debe ser comunicada

inmediatamente al jefe directo, de forma que se proceda a la desinfección segura del

aparato. No abrir inmediatamente la centrífuga, esperar 10 a 15 minutos antes de

abrir, para permitir la decantación de aerosoles.

No se deben utilizar centrífugas antiguas que no posean sistema de cierre de

seguridad, ni manipular éstas de forma que permitan su apertura mientras están en

funcionamiento.

El equilibrado el equilibrado cuidadoso del rotor es fundamental para el uso seguro de

ultracentrífugas.

5.7 Transporte y recepción de muestras clínicas:

El transporte seguro de muestras clínicas hacia, desde y dentro del Laboratorio Clínico

de be realizarse con precaución, con el objeto de evitar accidentes.

El tubo o frasco donde se recolecta la muestra se considera el contenedor primario, y

éste se considera siempre contaminado, pues existe riesgo de contacto de su

superficie externa con los fluidos del paciente.

Los contenedores para el transporte de muestras deben ser de plástico lavable, y cada

Unidad que transporta muestras debe programar su aseo en forma periódica.

Para evitar derrames, los contenedores secundarios o terciarios se equiparán con

gradillas de modo que estén los recipientes en posición vertical.

Los funcionarios no deben transportar tubos primarios en la mano.

5.7.1. Transporte al interior del Laboratorio:

Las muestras clínicas al interior del Laboratorio deben transportarse en su contenedor

primario (tubo o frasco) dentro de un contenedor o gradilla (contenedor secundario). Si

se transporta una muestra junto con su orden clínica, ésta NO debe envolver el tubo o

frasco primario, sino que debe permanecer fuera del contenedor con tapa, para evitar

posible contaminación del papel en caso de derrame.

El personal debe utilizar guantes y pechera plástica para transportar las muestras

dentro del Laboratorio en estas condiciones.

5.7.2. Transporte dentro del Hospital – CDT:

Dentro del Hospital o CDT, las muestras clínicas deben transportarse en su

contenedor primario (tubo o frasco) dentro de un contenedor termo aislante con cierre

hermético (contenedor secundario). Las órdenes clínicas NO deben envolver el tubo o

(20)

frasco primario, sino que deben permanecer fuera del contenedor secundario, para

evitar posible contaminación del papel en caso de derrame.

Los funcionarios deben utilizar guantes y pechera plástica al recibir muestras, y

siempre se recomienda utilizar guantes para tomar los tubos o frascos primarios.

5.7.3. Transporte fuera DEL Hospital – CDT:

El transporte de muestras fuera del recinto hospitalario requiere la utilización de tres

contenedores, para proteger la muestra clínica, al funcionario que realiza el transporte,

y el ambiente en caso de accidentes o derrames.

-

Las muestras utilizan como contenedor primario el tubo o frasco en el cual se

obtuvo la muestra. Este debe ser de plástico y hermético.

-

El contenedor secundario en este caso es una bolsa plástica cerrada (hermética).

-

Como contenedor terciario se utiliza una caja hermética termo aislante.

La orden clínica o de laboratorio debe transportarse dentro del contenedor terciario,

pero fuera de la bolsa plástica (contenedor secundario), para evitar contaminación del

papel en caso de derrame.

El funcionario que realiza transporte de muestras fuera del recinto del Hospital – CDT

debe estar capacitado en medidas de bioseguridad básicas y manejo de muestras

biológicas. Esta capacitación la realizará el Laboratorio Clínico anualmente a todos los

funcionarios del Laboratorio que transporten muestras fuera del Hospital.

5.8 Precauciones para la recepción de muestras:

El área de trabajo de recepción de muestras se considera como área contaminada,

ya que existe contacto permanente con las muestras clínicas.

5.8.1 Recomendaciones:

El personal que recibe muestras debe utilizar EPP durante su jornada de trabajo:

guantes y pechera plástica.

Las muestras deben recibirse sobre un mesón seguro, liso (para evitar caídas o

derrames de las muestras) y de superficie lavable, que debe mantenerse despejado

para permitir un correcto aseo y desinfección periódica.

No deben recibirse muestras que vengan abiertas, derramadas, o en jeringa con

aguja.

Delimitar un área de escritorio limpia, separada del área que tiene contacto con las

muestras clínicas.

El teléfono debe estar ubicado en el área limpia y debe contestarse con manos limpias

(sin guantes, después de realizar higiene de manos).

El traslado de tubos primarios a las diversas áreas de trabajo debe realizarse según la

normativa.

(21)

No deben almacenarse alimentos, comer ni beber en el área de recepción.

5.9 Precauciones para la digitación de muestras:

La zona de digitación de muestras se considera área limpia por lo que no debe estar

en contacto con muestras clínicas. Ésta zona debe estar separada del área de separación

y distribución de muestras.

5.9.1 Recomendaciones:

El personal no requiere uso de EPP para digitar.

No llevar muestras clínicas (tubos primarios) al área de digitación. Si se requiere

verificar información del tubo primario, revisar el tubo en el mesón de separación y

distribución de muestras, utilizando guantes. Retirarse los guantes y realizar higiene

de manos antes de volver a digitar.

El área de separación y distribución de muestras debe ser segura, lisa y de superficie

lavable. Debe mantenerse despejada para permitir un correcto aseo y desinfección

periódica.

El traslado de tubos primarios a las diversas áreas de trabajo debe realizarse según la

normativa.

No deben almacenarse alimentos, comer ni beber en el área de digitación.

5.10 Precauciones específicas del área de lavado de material:

El área de lavado de material se considera como área sucia o contaminada, ya que

existe contacto permanente con muestras clínicas, residuos de muestras, cultivos, etc.

5.10.1 Recomendaciones:

El personal del área de lavado debe utilizar EPP para el lavado de material: guantes

de goma largos, pechera plástica y protector facial o mascarilla más antiparras.

El área de lavado debe ser exclusiva para esta función. No deben almacenarse

reactivos o muestras clínicas. La puerta debe mantenerse cerrada para mantener una

separación real del resto del Laboratorio.

Todo el material contaminado debe descontaminarse por autoclavado antes de ser

lavado y reutilizado.

El personal debe tener precaución en la manipulación de residuos para evitar los

accidentes con exposición a fluidos.

Delimitar un área limpia, donde se encuentre el lavamanos y dispositivo de alcohol-gel.

El área de secado de material debe ubicarse dentro del área limpia.

No deben almacenarse alimentos, comer ni beber en el área de recepción.

Los funcionarios deben retirarse los EPP y realizar higiene de manos antes de salir del

área de lavado.

(22)

5.11Manipulación de desechos en el laboratorio:

Los residuos producidos en el laboratorio deben manejarse según la normativa

nacional (Decreto REAS: Reglamento Sobre Manejo de Residuos de Establecimientos de

Atención de Salud) y local (Plan de Manejo de Residuos Hospitalarios del Hospital San

Juan de Dios, Resolución Exenta 3368 del 31 de Diciembre de 2007 ).

5.11.1 Clasificación de REAS (residuos de atención en salud):

Residuos peligrosos (Decreto supremo Nº 148, de 2003, del Ministerio de Salud):

son aquellos residuos que presentan una o más características de peligrosidad

-

Toxicidad Aguda: Causa daño con exposición breve o única. Ej.: cianuro de

potasio, warfarina, tetraóxido de osmio, etc.

-

Toxicidad Crónica: Causa efectos adversos a largo plazo, de efecto cancerigeno,

mutágeno, acumulativo. Ej.: metanol, mercurio, acetona, formaldehído, etc.

-

Toxicidad Extrínseca: Capacidad de un residuo de dar origen, a través de su

eliminación, a una o más sustancias tóxicas agudas o tóxicas crónicas. Ej.:

baterías de níquel, cromo, cadmio, etc.

-

Inflamabilidad: Capacidad para iniciar una combustión, ya sea gas, líquido o

sólido cuyo punto de inflamación sea menor a 61º C. Ej.: acetona, etanol, metanol,

etc.

-

Reactividad: Capacidad del residuo para reaccionar químicamente con otro, por

ejemplo generando gases tóxicos en contacto con el agua.

-

Corrosividad: Un residuo tiene la característica de corrosividad si es acuoso y

tienen un PH inferior o igual a 2 (muy ácido) o mayor o igual a 12,5 (muy básico), o

si es un líquido capaz de corroer metales. Ej.: ácido sulfúrico, acido clorhídrico,

etc.

Residuos radiactivos de baja intensidad: Son aquellos residuos contaminados con

sustancias radiactivas.

Residuos especiales: Son aquellos residuos sospechosos de contener agentes

patógenos en cantidades suficientes para causar enfermedad a un huésped.

-

Cultivos y muestras almacenadas: Placas o tubos de cultivos y sus derivados,

residuos de cultivos, muestras clínicas almacenadas y cepas de agentes

infecciosos de laboratorio, vacunas.

-

Residuos patológicos: Restos biológicos, tejidos o partes del cuerpo humano que

hayan sido removidos incluyendo fluidos corporales.

-

Sangre y productos derivados: Plasma, suero y demás componentes sanguíneos,

incluyendo gasas y algodones saturados en sangre o cualquiera de sus

derivados. Se excluyen de esta categoría la sangre y productos derivados

provenientes de banco de sangre que luego de ser analizados se haya

demostrado ausencia de riesgos para la salud.

(23)

-

Cortopunzantes: Residuos resultantes del trabajo diario capaces de provocar

cortes o punciones. Ej: pipetas Pasteur, agujas de hemocultivos, portaobjetos y

demás cristalería.

-

Residuos de animales. Cadáveres o restos principalmente originados en

investigaciones.

Residuos sólidos asimilables: Todos aquellos residuos que por sus características

físicas, químicas y microbiológicas pueden ser entregadas a la recolección municipal y

dispuestos en un relleno sanitario, se incluyen en esta categoría las gasas y

algodones no saturados con sangre o cualquier de sus derivados.

El Laboratorio Clínico produce residuos sólidos asimilables, especiales (cultivos y

muestras clínicas, cepas de agentes infecciosos, residuos patológicos, sangre y productos

derivados, y cortopunzantes) y una pequeña cantidad de residuos peligrosos (acetona,

baterías, etanol, tinciones ácidas y básicas, entre otros).

5.11.2 Recomendaciones:

Cada sección del Laboratorio debe tener los contenedores adecuados para los

residuos que produce.

El personal de Laboratorio debe conocer los tipos de residuos que produce su trabajo,

y eliminarlos en los contenedores apropiados para cada tipo de residuo.

Es muy importante tener precaución en eliminar correctamente los residuos

cortopunzantes, para evitar accidentes durante la recolección o lavado del material.

En caso de mezclarse residuos de diferentes categorías estos deberán ser manejados

de acuerdo al protocolo del residuo de mayor peligrosidad.

El manejo de cada tipo de desecho se especifica en la tabla Nº 4.

La recolección de residuos de los laboratorios debe hacerse a lo menos diariamente,

sin mezclar los distintos tipos de residuos o contenedores. Los residuos no deben

mantenerse más de 24 horas en las secciones del Laboratorio Clínico. Además deben

retirarse cada vez que alcanzan 3/4 de su capacidad.

El personal que recolecta o traslada residuos debe utilizar EPP: guantes y pechera

plástica.

El traslado de residuos dentro y fuera del laboratorio debe realizarse dentro de un

contenedor cerrado.

Las cajas de material cortopunzante deben recolectarse separadas del resto de los

contenedores, para no aplastarlas o presionarlas. Deben mantenerse siempre en un

espacio adecuado, delimitado e identificado para evitar accidentes.

(24)

Tabla Nº 4. Eliminación de desechos en el Laboratorio Clínico.

TIPO DE

DESECHO CONTENEDOR DESTINO

Especial

• Amarillo: secciones del laboratorio

• Bolsas rojas con logo (empresa externa): sección de lavado de material y zona de almacenamiento transitorio.

Incineración o autoclavado por empresa externa.

Peligroso Rojo Según normativa específica

Asimilable a

domiciliario Blanco, gris o negro Recolección municipal. Cortopunzante Contenedor rígido específico para

material cortopunzante

Incineración por empresa externa.

Reciclable limpio Blanco, gris o negro o caja de reciclaje Recolección municipal o Servicio de reciclaje.

Reciclable contaminado *

• Amarillo: secciones del laboratorio

• Bolsas amarillas con logo (empresa externa): sección de lavado de material y zona de almacenamiento transitorio.

Autoclave de material contaminado.

* Cualquier material de vidrio o metal o material autoclavable que tenga contactocon sangre, fluidos corporales, cultivos microbiológicos o de Koch.

5.11.3 Contenedores:

Los contenedores son los recipientes o envases donde se almacenan los residuos

antes de su eliminación. Deben cumplir con ciertas características:

Portátiles.

Material resistente.

Bordes romos y superficies lisas.

Estar señalados con el logo correspondiente a cada tipo de residuo.

Estar ubicados en zonas específicas e identificadas (dentro del área sucia).

Deben tener tapa de cierre ajustada.

Deben retirarse en forma programada y en forma extraordinaria siempre que sea

necesario (al llegar al nivel de llenado).

Deben cumplir con los estándares de color y rotulación (símbolo) que se indican en el

reglamento nacional (figura Nº 2).

El tamaño debe ser tal que una vez llenos puedan ser manipulados cómodamente por

una persona.

Los contenedores para residuos cortopunzantes deben ser rígidos, impermeables,

resistentes a caídas, resistentes a cortes o punzonamientos. Estos recipientes NO

(25)

DEBEN LLENARSE MÁS DE 3/4 DE SU CAPACIDAD para permitir un cierre

adecuado.

Si se utilizan bolsas, éstas deben ser resistentes, opacas y resistentes al residuo

destinado. Las bolsas no deben sobrepasar su capacidad de llenado.

Figura 2. Tipos de contenedores según categoría del residuo

5.12 Conducta frente derrames y accidentes:

Frente a un derrame o accidente el personal de Laboratorio Clínico está

especialmente expuesto a riesgos biológicos, pero también pueden ocurrir accidentes

con riesgos físicos o químicos.

El funcionario que sufre un accidente debe mantener la calma, y avisar siempre del

accidente (independiente de la gravedad del mismo) a su jefe directo, para la

evaluación de los riesgos sufridos.

(26)

En caso de derrame o quiebre de tubos con fluidos corporales u otro material

contaminado, deben tomarse inmediatamente las siguientes medidas:

Cubrir la zona del derrame con papel absorbente.

Empapar el papel absorbente con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% (dilución

1:10 de cloro líquido).

Avisar para evitar flujo de personas al sitio del derrame.

Esperar 10 minutos, para que decantes los aerosoles potencialmente infecciosos.

Recoger el papel y los desechos. Colocarse guantes y elementos de protección

personal antes de acercarse al sito del evento. Si hay desechos cortopunzantes, no

recogerlos directamente con la mano.

Limpiar la superficie con alcohol o con solución de hipoclorito de sodio de uso

corriente antes de retomar el trabajo.

En caso de accidente con exposición del funcionario a fluidos corporales de riesgo

(incluidos los accidentes cortopunzantes), deben tomarse inmediatamente las siguientes

medidas:

En caso de corte o punción, lavar con abundante agua y jabón la zona de la lesión.

Compresión en caso de hemorragia.

En caso de exposición de mucosas o piel no indemne, lavado por arrastre con

abundante agua o solución salina estéril.

Comunicar al jefe directo del momento. Éste realizará la primera evaluación y

derivación del funcionario expuesto. Procedimiento:

Informar al funcionario

Tomar exámenes basales (Ag VHB, Ac anti VHC y serología VIH) con consentimiento

informado. Utilizar 2 tubos tapa verde. Registrar en la orden de examen “Accidente

Cortopunzante”.

Si la fuente es conocida (accidente en toma de muestra o accidente con tubo primario

conocido) informar y tomar exámenes a la fuente si está disponible (Ag VHB, Ac anti

VHC y serología VIH) con consentimiento informado. Utilizar 2 tubos tapa verde.

Registrar en la orden de examen “Accidente Cortopunzante”.

Llenar los formularios correspondientes.

En horario hábil, el funcionario debe dirigirse (después de realizado todo lo anterior,

con los formularios completos) a la Unidad de Calidad y Seguridad del Paciente.

En horario inhábil, el funcionario debe acudir a la UCI médica, para la evaluación de

indicación de terapia antirretroviral.

El seguimiento del funcionario se realizará según protocolo, por la Unidad de

Infectología y Unidad de Calidad y Seguridad del Paciente.

Para evaluación del riesgo y detalles, ver Norma de Infecciones Intrahospitalarias de

Manejo de accidentes con exposición a fluidos corporales de alto riesgo biológico

(disponible en la intranet).

(27)

En caso de otro tipo de accidentes (caídas, golpes, accidentes de riesgo químico o

físico, etc.), seguir las indicaciones de la Unidad de Prevención de Riesgos.

6. Flujograma: N/A

7. Indicador y método de evaluación:

7.1 Indicadores:

Uso adecuado de elementos de protección personal

Objetivo Evaluar el uso de elementos de protección personal (EPP) ante

situaciones de exposición a fluidos.

Fórmula Nº de funcionarios que usan adecuadamente los EPP x 100

Nº total de funcionarios evaluados

Rango de Desempeño Rango Máx = 100 %

Rango Mín = 80% Valores de Análisis Excelente: 95 - 100% Aceptable: 80 – 94% Deficiente: < 80%

Fuente de Datos Pauta de evaluación Frecuencia Semestral

Niveles de Aplicación Laboratorio Clínico CDT – Hospital San Juan de Dios

Cumplimiento de las medidas generales de bioseguridad

Objetivo Evaluar el cumplimiento de las medidas de bioseguridad en el

Laboratorio clínico.

Fórmula Nº de pautas con cumplimiento ≥ 90% x 100

Nº total de pautas aplicadas

Rango de Desempeño Rango Máx = 100 %

Rango Mín = 80% Valores de Análisis Excelente: 95 - 100% Aceptable: 80 – 94% Deficiente: < 80%

Fuente de Datos Pauta de evaluación Frecuencia Semestral

(28)

7.2 Fuente de registro y evaluación:

El cumplimiento de las medidas de Bioseguridad se realizará en forma anual el año

2010 y semestral desde el 2011, mediante la aplicación de una pauta de supervisión.

Se aplicarán un número suficiente de pautas para cubrir al 10% del personal del

Laboratorio Clínico en cada evaluación. Las evaluaciones las realizarán los mismos

funcionarios del Laboratorio Clínico, coordinados por Encargado de Bioseguridad y

Encargado de Calidad.

Los resultados serán evaluados por la jefatura del Laboratorio y los encargados de

Bioseguridad y de Calidad.

De acuerdo a los resultados obtenidos en la evaluación, se planificarán medidas de

intervención atingentes.

8. Distribución del documento:

8.1 Laboratorio clínico CDT – Hospital San Juan de Dios.

8.2 Unidad de Toma de Muestras.

8.3 Unidad de Calidad y Seguridad del Paciente.

9. Referencias bibliográficas:

9.1 Laboratory biosafety manual. Third edition. World health organization. Geneve, 2004.

http://www.who.int/

9.2 Guideline for Isolation Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in

Healthcare Settings. CDC 2007.

9.3 García P., Quiroga T. Manual de Bioseguridad de Laboratorios. Pontificia Universidad

Católica de Chile. 2da Edición 2008.

9.4 Manual de Procedimientos Accidentes del Trabajo y Enfermedades Profesionales de

los y las funcionarias del Servicio de Salud Metropolitano Occidente, Ley Nº 16.744,

Unidad Salud Ocupacional, 2000.

9.5 Manual de Seguridad en Laboratorios, Asociación Chilena de Seguridad, 2002.

9.6 Seguridad en el Laboratorio de Microbiología Clínica. Sociedad Española de

Enfermedades Infecciosas y Microbiología Clínica, 2000.

9.7 Decreto REAS: Reglamento Sobre Manejo de Residuos de Establecimientos de

Atención de Salud. MINSAL 2009.

10. Anexos:

10.1 Evaluación cumplimiento Uso de elementos de protección personal.

10.2 Evaluación del cumplimiento de medidas de bioseguridad.

(29)

Anexo 1: Evaluación cumplimiento uso de elementos de protección personal.

Pauta de evaluación cumplimiento uso de elementos de protección personal

Fecha de la evaluación: ___________________________________________________

Nombre de la sección evaluada: ____________________________________________

Lugar de la sección donde se realiza la evaluación: _____________________________

Estamento Funcionario evaluado:

Profesional _____

Técnico _____ Administrativo _____ Auxiliar _____

Nombre del evaluador: ___________________________________________________

Actividad Cumple No

Cumple

No Aplica Uso de guantes de procedimiento en manipulación de

muestras clínicas y tubos primarios.

Uso de guantes para la toma de muestra de sangre venosa. Uso de pechera plástica para la manipulación de muestras clínicas (siembra microbiológica, dilución, agitación, centrifugación, traspaso de muestras).

Uso de protección ocular para procedimientos que generen aerosoles (centrifugación, uso del vórtex).

Uso de mascarilla para procedimientos que generen aerosoles (centrifugación, uso del vórtex).

Uso de guantes largos de goma, pechera y protección ocular para el lavado de material.

Observaciones:__________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

(30)

Anexo 2: Evaluación del cumplimiento de medidas de bioseguridad.

Pauta evaluación cumplimiento medidas de bioseguridad

Fecha de la evaluación: ____________________________________________________

Nombre de la sección evaluada: _____________________________________________

Lugar de la sección donde se realiza la evaluación: _____________________________

Estamento Funcionario evaluado:

Profesional _____

Técnico _____ Administrativo _____ Auxiliar _____

Nombre del evaluador: ____________________________________________________

Actividad Cumple No

Cumple

No Aplica Mantención de puertas y ventanas cerradas.

Delimitación de áreas limpia y contaminada correctamente rotulada.

Cumplimiento de la separación de áreas.

Área de lavado de manos con jabón y papel disponible (N/A para secciones que sólo usan alcohol gel).

Conocimiento de la conducta a tomar frente a derrames. Caja de desecho de material cortopunzante asequible en el puesto de trabajo cuando corresponda.

Llenado de la caja de desecho de material cortopunzante no sobrepasa nivel indicado.

Uso de contenedor rotulado para desechos especiales. Ausencia de objetos personales en el área de trabajo.

Ausencia de alimentos u objetos para consumir alimentos en el área de trabajo.

Observaciones:__________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

________________________________________________________________________

Referencias

Documento similar

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

(*) Conforme a lo establecido en el apartado 1.6 del Real Decreto 373/2020, de 18 de febrero de 2020, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de

La combinación, de acuerdo con el SEG, de ambos estudios, validez y fiabilidad (esto es, el estudio de los criterios de realidad en la declaración), verificada la

Gastos derivados de la recaudación de los derechos económicos de la entidad local o de sus organis- mos autónomos cuando aquélla se efectúe por otras enti- dades locales o

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the