MOTORES DIESEL
PERKINS
1004-42 (AR), 1006-60 (YG), 1006-60T (YH)
H3.50-5.00XL (H70-110XL) [G005];
S3.50-5.50XL (S70-120XL) [D004];
H6.00-7.00XL (H135-155XL) [F006];
S6.00-7.00XL (S135-155XL) [B024];
H13.00-16.00XL (H300-360XL) [D019];
H8.00-12.00XL (H165-280XL) [E007];
H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005];
H8.00-12.00XM (H170-280HD) [F007];
H13.00-16.00XM (H300-360HD) [E019];
H10.00-12.00XM-12EC (H360HD-EC) [E019];
MANTENIMIENTO Y LA REPARACIÓN
• Cuando se levanten piezas o conjuntos, asegúrese de que todas las eslingas, cadenas o
cables están correctamente sujetos y que la carga que se está levantando está equili-brada. Asegúrese de que la grúa, los cables y las cadenas tengan capacidad suficiente para soportar el peso de la carga.
• No levante piezas pesadas a mano, utilice algún mecanismo de elevación. • Utilice gafas de seguridad.
• DESCONECTE LA BATERÍA antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
o reparación en carretillas elevadoras eléctricas.
• Desconecte el cable de masa de la batería en las carretillas elevadoras con motores de
combustión interna.
• Utilice siempre bloques correctos para evitar que la unidad se mueva o se caiga.
Consulte CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA ELEVADORA SOBRE BLOQUES en el
Manual del Operario o la sección Mantenimiento periódico. • Mantenga la carretilla y el área de trabajo limpias y en orden. • Utilice las herramientas adecuadas para el trabajo.
• Mantenga las herramientas limpias y en buenas condiciones.
• Utilice siempre piezas HOMOLOGADAS POR HYSTER para realizar las
repara-ciones. Las piezas de repuesto deberán cumplir o superar las especificaciones del fabricante del equipo original.
• Asegúrese de que se hayan retirado todas las tuercas, tornillos, anillos elásticos y otros
dispositivos de sujeción antes de hacer fuerza para desmontar las piezas.
• Coloque siempre un cartel con el aviso FUERA DE SERVICIO en los controles de la
unidad cuando realice alguna reparación, o si la carretilla necesita ser reparada.
• Asegúrese de seguir las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que se dan
en las instrucciones.
• La gasolina, el gas de petróleo licuado (LPG), el gas natural comprimido (CNG) y el
gasóleo son combustibles inflamables. Asegúrese de cumplir con las normas de seguri-dad necesarias cuando manipule estos combustibles y cuando trabaje con estos sistemas de carburación.
• Durante el proceso de carga, las baterías generan un gas inflamable. Mantenga la zona
alejada del fuego y de posibles chispas. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada.
NOTA:Los siguientes símbolos y palabras indican la información sobre seguri-dad en este manual:
ADVERTENCIA
¡Indica una situación que puede causar lesiones o la muerte!
PRECAUCIÓN
ÍNDICE
Generalidades ... 1
Normas generales de seguridad... 1
Descripción ... 2
Códigos del número de serie del motor... 6
Datos del motor... 6
Retirada e instalación del motor ... 8
Elevación del motor ... 8
Reparación del conjunto de la culata del cilindro ... 8
Tapa de la válvula... 8
Retirada ... 8
Instalación ... 9
Conjunto del balancín... 9
Retirada ... 9
Instalación ... 10
Desmontaje ... 10
Inspección ... 10
Montaje ... 10
Ajustes de la holgura de la válvula... 11
Motores de cuatro cilindros... 11
Motores de seis cilindros ... 12
Resortes de las válvulas ... 12
Conjunto de la culata de cilindro ... 13
Retirada ... 13
Instalación ... 16
Válvulas y resortes de válvulas ... 20
Retirada ... 20 Inspección ... 21 Instalación ... 21 Guías de válvula ... 22 Inspección ... 22 Retirada ... 22 Instalación ... 22
Culata del cilindro y asientos de válvulas... 23
Inspección ... 23
Reparación ... 23
Asientos de válvula nuevos, instalación... 23
Reparación de los conjuntos de pistones y bielas ... 25
Cojinetes de bielas ... 25
Retirada ... 26
Instalación ... 27
Conjunto de pistón y biela ... 27
Nota de mantenimiento ... 27 Retirada ... 28 Instalación ... 28 Anillos de pistones ... 29 Retirada ... 29 Inspección ... 29 Instalación ... 30 Pistón y biela... 31 Desmontaje ... 31 Inspección ... 31
ÍNDICE (Continuación)
Cómo elegir los repuestos correctos... 32
Instalación ... 33
Boquillas de refrigeración de los pistones ... 33
Retirada ... 33
Instalación ... 33
Reparación del conjunto del cigüeñal ... 34
Generalidades ... 34
Polea del cigüeñal ... 35
Motor AR, retirada ... 35
Motores YG e YH, retirada ... 35
Inspección ... 35
Motor AR, instalación ... 36
Motores YG e YH, instalación ... 36
Obturador de aceite trasero ... 37
Sustitución ... 37 Cojinetes principales ... 38 Retirada ... 38 Inspección ... 39 Instalación ... 39 Arandelas de tope ... 39
Movimiento axial del cigüeñal, comprobación ... 39
Retirada ... 40 Instalación ... 41 Cigüeñal ... 41 Retirada ... 41 Inspección ... 42 Instalación ... 42 Volante... 44 Retirada ... 44
Engranaje anular, sustitución ... 44
Instalación ... 44
Caja del volante ... 45
Retirada ... 45
Instalación ... 45
Reparación de la caja de reglaje y los engranajes de reglaje ... 46
Generalidades ... 46
Tapa de la caja de reglaje ... 46
Retirada ... 46
Instalación ... 46
Obturador de aceite delantero ... 47
Retirada ... 47
Instalación ... 47
Manguito de protección de la polea del cigüeñal... 48
Instalación ... 48
Engranaje intermedio y cubo ... 48
Retirada ... 48
Instalación ... 50
Dispositivo de transmisión del compresor de aire, Bendix... 51
Desmontaje ... 51
Montaje ... 51
ÍNDICE (Continuación)
Retirada ... 52
Instalación ... 53
Engranaje del eje de levas... 54
Retirada ... 54
Instalación ... 54
Engranaje del cigüeñal... 55
Retirada ... 55
Instalación ... 55
Caja de reglaje ... 55
Retirada ... 55
Instalación ... 56
Eje de levas y alzaválvulas... 57
Retirada ... 57
Instalación ... 58
Reparación del conjunto del bloque de cilindros ... 59
Descripción... 59
Bloque de cilindros ... 59
Desmontaje ... 59
Inspección ... 60
Montaje ... 60
Orificio interno de los cilindros (motores de cuatro cilindros) ... 61
Camisa de los cilindros (motores de seis cilindros)... 61
Inspección ... 61
Estado de la camisa de los cilindros, comprobación ... 61
Retirada ... 62
Camisa de servicio, instalación... 63
Camisa parcialmente acabada, instalación ... 64
Reglaje del motor ... 65
Descripción... 65
Cómo ajustar el pistón número uno en el TDC en la carrera de compresión... 67
Cómo ajustar el pistón número uno en el TDC en la carrera de compresión (procedimiento alternativo) ... 68
Reglaje de la válvula, comprobación ... 68
Reglaje de la bomba de inyección de combustible, comprobación... 69
Turbocompresor - Reparación del motor YH ... 70
Generalidades ... 70
Retirada ... 70
Instalación ... 70
Rotor y caja del compresor, limpieza ... 71
Reparación del sistema de lubricación... 73
Generalidades ... 73
Filtro de aceite, sustitución... 73
Cabezal del filtro... 73
Retirada e instalación ... 73
Cárter del aceite ... 74
Retirada ... 74 Instalación ... 74 Bomba de aceite ... 75 Retirada ... 75 Inspección ... 75 Instalación ... 76
ÍNDICE (Continuación)
Válvula de descarga... 77 Retirada ... 77 Desmontaje ... 77 Inspección ... 78 Montaje ... 78 Instalación ... 78Eje del engranaje intermedio, sustitución... 78
Retirada ... 78
Retirada (alternativa) ... 79
Instalación ... 80
Instalación (alternativa) ... 80
Instalación (alternativa para motores de cuatro cilindros solamente)... 81
Reparación del sistema de combustible ... 81
Descripción... 81
Bomba de inyección de combustible... 82
Retirada ... 82
Instalación ... 83
Comprobación y ajuste ... 84
Sistema de combustible, extracción del aire ... 84
Filtro de combustible, sustitución... 86
Tipo de cartucho filtrante ... 86
Tipo de cartucho filtrante de liberación rápida ... 87
Inyectores de combustible ... 88 Retirada ... 88 Inspección ... 89 Instalación ... 89 Bomba de combustible... 89 Retirada ... 89 Desmontaje ... 89 Montaje ... 90 Instalación ... 91 Pruebas ... 91
Reparación del sistema de refrigeración... 92
Generalidades ... 92 Termostato ... 92 Retirada ... 93 Instalación ... 93 Pruebas ... 93 Bomba de refrigeración ... 93 Retirada ... 93 Desmontaje ... 93 Montaje ... 96 Instalación ... 99
Ventilador y transmisión del ventilador... 100
Retirada ... 100
Instalación ... 101
Refrigerador del aceite (motores de seis cilindros) ... 101
Retirada ... 101
Desmontaje y montaje... 101
Instalación ... 101
ÍNDICE (Continuación)
Reparación de los equipos eléctricos ... 103
Correas de transmisión ... 103 Alternador ... 103 Retirada ... 103 Instalación ... 104 Motor de arranque ... 104 Retirada ... 104 Instalación ... 104
Dispositivo de arranque en frío... 104
Compresor de aire - Motores YG e YH... 104
Generalidades ... 104
Reparación ... 105
Retirada ... 105
Instalación ... 105
Sustitución del aspirador rotativo... 107
Retirada... 107
Limpieza... 107
Instalación... 107
Especificaciones del motor... 107
Conjunto de la culata de cilindro ... 107
Pistón y bielas ... 111
Conjunto del cigüeñal ... 114
Revisión del cigüeñal... 115
Caja de reglaje y conjunto de transmisión ... 118
Conjunto del bloque motor ... 119
Turbocompresor ... 122 Sistema de lubricación ... 122 Sistema de combustible ... 124 Sistema de refrigeración ... 125 Volante y caja ... 126 Equipos eléctricos ... 126 Especificaciones de apriete ... 127
Conjunto de la culata de cilindro ... 127
Conjuntos de pistón y biela ... 127
Conjunto del cigüeñal ... 127
Caja de reglaje y conjunto de transmisión ... 127
Turbocompresor ... 127 Sistema de lubricación ... 127 Sistema de combustible ... 128 Sistema de refrigeración ... 128 Volante... 128 Equipos auxiliares ... 128
Especificaciones de par de apriete especial ... 129
Volante y caja ... 129 Turbocompresor ... 129 Equipos eléctricos ... 129 Equipos auxiliares ... 129 Herramientas especiales ... 130 Localización de averías ... 134
ÍNDICE (Continuación)
Esta sección es para los modelos siguientes: H3.50-5.00XL (H70-110XL) [G005], S3.50-5.50XL (S70-120XL) [D004], H6.00-7.00XL (H135-155XL) [F006], S6.00-7.00XL (S135-155XL) [B024], H13.00-16.00XL (H300-360XL) [D019], H8.00-12.00XL (H165-280XL) [E007], H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005], H8.00-12.00XM (H170-280HD) [F007], H13.00-16.00XM (H300-360HD) [E019], H10.00-12.00XM-12EC (H360HD-EC) [E019],
Generalidades
Esta sección incluye la descripción y las instruc-ciones de reparación para tres modelos del motor diesel Perkins Serie 1000. Los tres motores diesel descritos en esta sección:
1004-42 (AR)... cuatro cilindros, aspiración normal 1006-60 (YG)... seis cilindros, aspiración
normal
1006-60T (YH) ... seis cilindros, con turbocompresor
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Algunos obturadores utilizadas en este motor están hechos de materiales sintéticos llamados fluorelastómeros (uno de cuyos nombres com-erciales es Viton). Estos fluorelastómeros se pueden descomponer a temperaturas superi-ores a 316 C (600 F) o mediante la combustión, dando lugar a la formación de ácido fluorhí-drico en la superficie del obturador o en los equipos cercanos.
No toque las juntas, obturadores o juntas tóricas que parezcan carbonizados o negros y pegajosos tras su exposición a temperaturas superiores a 316 C (600 F) o a la combustión. El contacto con este ácido puede causar graves quemaduras en la piel y los ojos. Las que-maduras pueden aparecer varias horas de-spués del contacto.
Siga estos procedimientos para evitar la ex-posición al ácido fluorhídrico:
• Lleve guantes desechables de neopreno o PVC y deseche los guantes después de su uso. • Lave la zona con una solución de hidróxido de calcio al 10% para neutralizar el ácido y aclare con agua.
Si algún producto derivado de un obturador quemado entra en contacto con la piel o los ojos:
• Lave inmediatamente con agua durante 15 minutos como mínimo.
• Aplique gel de gluconato de calcio al 2.5% a la zona de la piel afectada.
• Solicite asistencia médica inmediatamente en caso de posible quemadura con fluoruro de hidrógeno o ácido fluorhídrico.
ADVERTENCIA
Desconecte los cables de la batería antes de cualquier operación de desmontaje y reparación del motor o de piezas del sistema eléctrico. Coloque un cartel de "FUERA DE SERVICIO" en la zona del operario y en los conectores de la batería.
El contacto prolongado con el aceite del mo-tor usado puede causar irritación de la piel o cáncer. Lávese con detergente y agua.
Los gases de escape de los motores de com-bustión interna contienen monóxido de car-bono y otros productos químicos perjudiciales. El monóxido de carbono es un gas venenoso incoloro e inodoro que puede provocar la pérdida del conocimiento o la muerte sin ad-vertencia. La exposición prolongada a gases de escape o productos químicos en los gases de escape puede causar cáncer, defectos congéni-tos y otros daños al sistema reproductor. Evite la exposición a los gases de escape del motor. No utilice los motores Diesel en interiores, donde se puede acumular carbonilla.
Si utiliza el motor en espacios cerrados, man-tenga una ventilación adecuada o instale una salida de gases al exterior. No supere los límites de contaminación del aire.
Siga el programa y los procedimientos de in-spección y mantenimiento explicados en este manual. No altere los sistemas de escape, en-cendido o combustible.
PRECAUCIÓN
La eliminación de los lubricantes y de otros flu-idos debe llevarse a cabo de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales locales. La eliminación de las baterías debe efectuarse de acuerdo con las regulaciones medioambien-tales locales.
Los diodos y las resistencias del sistema eléc-trico pueden sufrir daños si no se siguen las siguientes precauciones:
• No desconecte la batería cuando esté funcio-nando el motor. El sobrevoltaje puede causar daños en los diodos y en las resistencias. • No desconecte un cable eléctrico antes de que
el motor esté parado y los microinterruptores estén apagados.
• No provoque un cortocircuito conectando los cables eléctricos a terminales equivocados. Asegúrese de la identificación correcta del cable antes de conectarlo.
• Asegúrese de que la batería tenga la tensión y la polaridad correctas antes de conectarla. • No compruebe si circula la corriente
ha-ciendo saltar una chispa, porque pueden dañarse los componentes electrónicos.
PRECAUCIÓN
Cuando se monten tornillos o espárragos de su-jeción en orificios roscados del bloque de cilin-dros, se deberá utilizar un sellador adecuado para impedir las fugas.
Se han introducido fijadores con sellante anaeróbico microencapsulado (M.E.A.S.), en
lugar de compuestos para juntas herméticas u otro tipo de sellador, cuando los fijadores van montados en orificios dentro de conductos de aceite o de líquido refrigerante. Estos fi-jadores, que se suministran, se identifican por el sellante rojo, azul o de otro color que hay alrededor de las roscas de los fijadores.
En los espárragos sellados con M.E.A.S., el extremo sellado debe estar montado den-tro de la culata/bloque de cilindros, etc. Asegúrese de que los orificios roscados tengan un achaflanado o bisel de 1.59 mm (0.0625 in.) 45 , para garantizar que, cuando se monten los nuevos fijadores, el sellante M.E.A.S. no sea removido. Si hubieran de desmontarse y montarse de nuevo los fijadores, se deberán limpiar las roscas y utilizar un sellante ade-cuado.
Respete los mensajes de ADVERTENCIA y
PRE-CAUCIÓN anteriores antes de efectuar
repara-ciones en cualquiera de los equipos.
Descripción
Las culatas de los cilindros son de hierro fundido y tienen una válvula de admisión y una válvula de descarga para cada cilindro. Los asientos de válvula y las guías de válvula son recambiables. Los in-yectores de combustible se encuentran en la culata del cilindro. El conjunto de válvulas en la culata es accionado por un eje de levas en el interior del bloque motor. Un tren de engranaje accionado por el cigüeñal hace girar el eje de levas, la bomba de re-frigeración, la bomba de inyección, y existe una toma de fuerza (TDF) disponible para equipos adicionales. La TDF suele accionar la bomba hidráulica para la función de dirección, o un compresor. La bomba de combustible es accionada por el eje de levas. Véase Figura 1 y Figura 2.
El cigüeñal de los modelos de seis cilindros lleva siete cojinetes principales. El cigüeñal de los modelos de cuatro cilindros lleva cinco cojinetes principales. El cojinete principal situado en el centro del cigüeñal es el cojinete de empuje, que lleva arandelas de tope a ambos lados del cojinete.
El bloque de cilindros es de hierro fundido. Los mo-tores de seis cilindros llevan camisas de cilindros que se pueden cambiar durante su revisión. Los cilindros
del motor de cuatro cilindros están perforados direc-tamente en el bloque de cilindros.
La cámara de combustión Fastram(tm) en la parte superior de cada pistón está diseñada para suminis-trar una mezcla eficaz de combustible y aire. Los pi-stones de los motores AR de cuatro cilindros presen-tan dos huecos en la cara superior para las válvulas. Cada pistón lleva tres anillos de pistón (dos anillos de compresión y un anillo de control de aceite). El anillo de compresión superior presenta un engaste especial para la ranura que sirve para reducir el des-gaste. La colocación axial del perno del pistón total-mente flotante se realiza por medio de anillos de re-tención. El perno del pistón está descentrado para reducir el nivel de ruido. Se ha instalado una bo-quilla de aceite de refrigeración en la parte inferior del pistón. Los motores AR de cuatro cilindros lle-van una sola boquilla de refrigeración instalada en el cilindro número uno.
El ventilador de refrigeración y el alternador son ac-cionados por una correa de transmisión. El venti-lador de refrigeración no está conectado a la bomba de refrigeración. La bomba de refrigeración es ac-cionada por el engranaje de la bomba de inyección
de combustible situado en la caja de engranajes de reglaje.
El reglaje y la cantidad de combustible enviado a los inyectores de combustible son controlados por un acelerador y limitador en la bomba de inyección de combustible. El reglaje estático es ajustado por la posición de la bomba de inyección de combustible en el momento de su instalación. La articulación del acelerador se debe ajustar correctamente para con-trolar la cantidad de combustible enviado a los inyec-tores. Para controlar la velocidad del motor se utiliza un limitador mecánico.
En todos los motores se utiliza una bomba de inyec-ción de combustible Lucas DP200. Para reparar la bomba de inyección se necesitan herramientas espe-ciales, por lo que normalmente se envía a un centro de reparación autorizado en caso de que sea nece-saria su reparación.
Leyenda de la figura1
1. TAPÓN DE LLENADO DEL ACEITE DEL MOTOR 2. FILTRO DE COMBUSTIBLE 3. BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
4. BOMBA DE REFRIGERACIÓN 5. CÁRTER DEL ACEITE
6. FILTRO DE ACEITE (SE PUEDE INSTALAR A CUALQUIERA DE LOS DOS LADOS DEL MOTOR)
7. TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR 8. ALTERNADOR
9. VARILLA MEDIDORA DEL ACEITE DEL MOTOR (SE PUEDE INSTALAR A CUALQUIERA DE LOS DOS LADOS DEL MOTOR) 10. POLEA DEL CIGÜEÑAL 11. CAJA DE REGLAJE
Leyenda de la figura2
NOTA: EL MOTOR 1006-60 YG ES SIMILAR PERO SIN TURBOCOMPRESOR.
1. TAPÓN DE LLENADO DEL ACEITE DEL MOTOR
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE (2) 3. BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 4. BOMBA DE REFRIGERACIÓN 5. COMPRESOR DE AIRE 6. AMORTIGUADOR DE LA VIBRACIÓN 7. FILTRO DE ACEITE (2) 8. CÁRTER DEL ACEITE 9. ALTERNADOR
10. TURBOCOMPRESOR
11. VARILLA MEDIDORA DEL ACEITE DEL MOTOR 12. TRANSMISIÓN DEL
VENTILADOR
13. REFRIGERADOR DEL ACEITE 14. CAJA DE REGLAJE
CÓDIGOS DEL NÚMERO DE SERIE DEL
MOTOR
El número del motor figura en una etiqueta en el lat-eral o en la parte trasera del bloque motor. Véase Figura 3. 1. NÚMEROS DE REFERENCIA DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 2. NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR 3. ETIQUETA SOBRE
EMISIONES
Figura 3. Localización del número de serie
Un número de serie normal puede llevar el siguiente código: AR 30126 U 510256 B 1 2 3 4 5 donde: 1 = Tipo de motor; AR = 1004-42, (-42 motor de 4 litros) YG = 1006-60, YH = 1006-60T (-60 motor de 6 litros) 2 = Número de la lista de piezas
3 = País de fabricación (U = fabricado en el Reino Unido)
4 = Número de serie
5 = Año de fabricación. La letra indica el año de fab-ricación. Las letras I, O, Q, R y Z no se utilizan.
Si necesita piezas o asistencia para su motor, deberá facilitar a su distribuidor el número completo del mo-tor.
DATOS DEL MOTOR
Las especificaciones y los datos de tolerancia para la reparación del motor se encuentran incluidos en un cuadro al final de esta sección.
MOTOR 1004-42 (AR) (velocidad regulada del motor) Potencia nominal a 2100 rpm... 60.0 kW (80.5 bhp) Número de cilindros... 4 Orden de encendido... 1-3-4-2 Orificio y carrera ... 103 × 127 mm (4.055 × 5.000 in.) Cilindrada... 4.23 liter (258 in.3) Relación de compresión... 18.5:1
Presión mínima del
aceite... 207 kPa (30 psi)
(a 2400 rpm y con temperatura de funcionamiento normal)
Velocidad del limitador (sin carga)
Véase la sección Mantenimiento periódico para su modelo de carretilla elevadora.
Velocidad al ralentí ... 725 - 775 rpm Termostato Empezando a abrirse .. Totalmente abierto... 77 - 85 C (170 - 185 F) 92 - 98 C (198 - 208 F) Holgura de la válvula (en frío)
Admisión ... Escape ...
0.20 mm (0.008 in.) 0.45 mm (0.018 in.)
MOTOR 1004-42 (AR) (alta velocidad regulada) Potencia nominal a 2400 rpm... 61.5 kW (82.4 bhp) Número de cilindros... 4 Orden de encendido... 1-3-4-2 Orificio y carrera ... 103 × 127 mm (4.055 × 5.000 in.) Cilindrada... 4.23 liter (258 in.3) Relación de compresión.... 18.5:1
Presión mínima del
aceite... 207 kPa (30 psi)
(a 2400 rpm y con temperatura de funcionamiento normal)
Velocidad del limitador (sin carga)
Véase la sección Mantenimiento periódico para su modelo de carretilla elevadora.
Velocidad al ralentí ... 725 - 775 rpm Termostato Empezando a abrirse ... Totalmente abierto... 77 - 85 C (170 - 185 F) 92 - 98 C (198 - 208 F) Holgura de la válvula (en frío)
Admisión ... Escape ... 0.20 mm (0.008 in.) 0.45 mm (0.018 in.) MOTOR 1006-60 (YG) Potencia nominal a 2200 rpm... 79 kW (106 bhp) Número de cilindros... 6 Orden de encendido... 1-5-3-6-2-4 Orificio y carrera ... 100 × 127 mm (3.937 × 5.000 in.) Cilindrada... 6 liter (365 in.3) Relación de compresión... 17.25:1
Presión mínima del aceite...
280 kPa (40 psi)
(a 2200 rpm y con temperatura de funcionamiento normal)
Velocidad del limitador (sin carga)
Véase la sección Mantenimiento periódico para su modelo de carretilla elevadora.
Velocidad al ralentí ... 700 - 775 rpm Termostato Empezando a abrirse .. Totalmente abierto... 77 - 85 C (170 - 185 F) 92 - 98 C (198 - 208 F) Holgura de la válvula (en frío)
Admisión ... Escape ... 0.20 mm (0.008 in.) 0.45 mm (0.018 in.) MOTOR 1006-60T (YH) Potencia nominal a 2300 rpm... 106 kW (142 bhp) Número de cilindros... 6 Orden de encendido... 1-5-3-6-2-4 Orificio y carrera ... 100 × 127 mm (3.937 × 5.000 in.) Cilindrada... 6 liter (365 in.3) Relación de compresión... 17.25:1
Presión mínima del aceite...
280 kPa (40 psi)
(a 2300 rpm y con temperatura de funcionamiento normal)
Velocidad del limitador (sin carga)
Véase la sección Mantenimiento periódico para su modelo de carretilla elevadora.
Velocidad al ralentí ... 700 - 775 rpm Termostato Empezando a abrirse .. Totalmente abierto... 77 - 85 C (170 - 185 F) 92 - 98 C (198 - 208 F) Holgura de la válvula (en frío)
Admisión ... Escape ...
0.20 mm (0.008 in.) 0.45 mm (0.018 in.)
Retirada e instalación del motor
Consulte la sección Bastidor para conocer el proced-imiento de retirada del motor y el diferencial. Con-sulte la sección Transmisión para conocer el proced-imiento de separación de la transmisión del motor.
ELEVACIÓN DEL MOTOR
El peso máximo del motor puede variar en función de los componentes conectados a él. Para un motor sin líquido de refrigeración, lubricantes ni diferencial se requiere las siguiente capacidad mínima:
motores de cuatro cilindros 500 kg (1102 lb) motores de seis cilindros 600 kg (1322 lb)
Utilice siempre un dispositivo de elevación que per-mita la elevación vertical por encima de los brazos de elevación del motor según se muestra en Figura 4. No utilice nunca un solo brazo para elevar el motor. Asegúrese de de que los brazos del motor estén cor-rectamente sujetos al motor. Asegúrese de que la tapa de la válvula y otros componentes no sean daña-dos por el dispositivo de elevación. Utilice un dispos-itivo de elevación para levantar y mover los compo-nentes pesados del motor: bloque de cilindros, culata
de cilindros, caja del volante, volante y cigüeñal. 1. BRAZOS DE ELEVACIÓN DEL MOTOR
Figura 4. Elevación del motor
Reparación del conjunto de la culata del cilindro
TAPA DE LA VÁLVULA
Retirada
1. Desconecte el tubo del respiradero.
2. Retire las tuercas cerradas y las arandelas de sel-lado de la parte superior de la tapa de la válvula. Véase Figura 5.
3. Levante la tapa de la válvula, la junta y el obtu-rador de la culata del cilindro. El obtuobtu-rador de
la tapa de la válvula se ajusta entre la tapa de la válvula y el múltiple de inducción.
4. Cuando la tapa de la válvula esté instalada, las tuercas cerradas se aprietan sobre las tuercas de las abrazaderas de los balancines. Cuando se retiran las tuercas cerradas se pueden aflojar las abrazaderas de los balancines. Compruebe que las tuercas de los las abrazaderas de los bal-ancines estén apretadas cada vez que retire la tapa de la válvula.
1. TUERCA CERRADA Y OBTURADOR DE GOMA
Figura 5. Tapa de la válvula
Instalación
1. Compruebe el estado de la junta de la tapa de la válvula y las arandelas de sellado utilizadas bajo las tuercas cerradas. Asegúrese de que las superficies estén limpias.
2. Instale la tapa de la válvula, la junta y el obtu-rador en la culata del cilindro. Véase Figura 6. Instale las arandelas de sellado debajo de las tuercas cerradas. Apriete las tuercas cerradas a 30 N•m (22 lbf ft). No apriete las tuercas cer-radas de manera que queden sujetas a las tuer-cas de las abrazaderas de los balancines.
1. OBTURADOR DE LA TAPA DE LLENADO DE ACEITE 2. TUERCA CERRADA 3. OBTURADOR DE GOMA 4. JUNTA 5. TAPA DE LA VÁLVULA
Figura 6. Tapa de la válvula
3. Conecte el tubo del respiradero.
CONJUNTO DEL BALANCÍN
Retirada
1. Retire la tapa de la válvula.
2. Afloje por igual las tuercas que sujetan las abrazaderas de los ejes de los balancines a la culata del cilindro. Afloje en primer lugar las abrazaderas a cada extremo de la culata del cilindro y continúe aflojando las abrazaderas por orden hacia el centro. Retire las tuercas y arandelas cuando haya desaparecido la presión de los balancines. Levante el conjunto de los balancines de la culata del cilindro.
3. Retire el obturador de goma de la conexión de suministro de aceite o del orificio de sumin-istro de aceite en la culata del cilindro. Véase Figura 7.
Figura 7. Localización del obturador de goma
Instalación
1. Instale un nuevo obturador de goma en el orificio de suministro de aceite de la culata del cilindro. Véase Figura 7.
2. Compruebe que los empujadores se ajusten cor-rectamente a los huecos de los alzaválvulas. In-stale el conjunto del balancín. Compruebe que la conexión de suministro de aceite se ajuste correc-tamente al obturador de goma.
3. Asegúrese de que la alineación de los balancines y los empujadores sea correcta. Instale las tuer-cas y arandelas en los espárragos que sujetan las abrazaderas de los ejes de los balancines a la cu-lata del cilindro. Apriete las tuercas por igual. Empiece a apretar las tuercas por el centro del eje de los balancines y continúe apretando por orden hacia los extremos del eje. Par de apriete final en las tuercas:
abrazaderas de aluminio = 40 N•m (30 lbf ft) abrazaderas de hierro = 75 N•m (55 lbf ft).
4. Compruebe y ajuste la holgura del extremo de la válvula. (Véase Ajustes de la holgura de la válvula.)
Desmontaje
1. Retire las pinzas de ambos extremos del eje de los balancines. Compruebe que los extremos del
eje de los balancines no estén dañados. Afloje el tornillo de posición de la conexión de suministro de aceite.
2. Tome nota de la posición de cada componente en el eje de los balancines para poder montarlos cor-rectamente después. Retire los componentes del eje de los balancines.
Inspección
1. Limpie e inspeccione todos los componentes para comprobar si presentan desgaste o daños. Compruebe la holgura de los balancines en el eje de los balancines. Si la holgura es superior a 0.13 mm (0.005 in.), instale un nuevo buje en el balancín o instale un nuevo eje del balancín en caso de que este se encuentre gastado.
2. Si el buje del balancín está gastado, utilice una prensa para retirarlo.
3. Utilice una prensa para instalar un nuevo buje en el balancín. Asegúrese de que el orificio de lubricación del buje esté alineado con el orificio del balancín.
4. Aplique un escariador al buje si es necesario para proporcionar al eje del balancín una holgura de 0.03 - 0.09 mm (0.001 - 0.004 in.).
Montaje
1. Asegúrese de que los orificios de lubricación en los balancines y el eje de los balancines estén abiertos y limpios.
2. Lubrique los componentes con aceite de motor limpio a medida que los vaya montando en el eje del balancín. Asegúrese de montar los com-ponentes en el orden correcto. Véase Figura 8. Asegúrese de que el tornillo de posición de la conexión de suministro de aceite esté correcta-mente ajustado en el eje del balancín. Instale las pinzas en los extremos del eje del balancín.
Figura 8. Conjunto del balancín
AJUSTES DE LA HOLGURA DE LA
VÁLVULA
La holgura de la válvula se mide entre la parte su-perior del vástago de válvula y el balancín, según se muestra en Figura 9.
Holgura de la válvula (en frío) Admisión
Escape
0.20 mm (0.008 in.) 0.45 mm (0.018 in.) El cilindro número uno se encuentra en el extremo del motor junto con el ventilador. La válvula de admisión es la primera válvula siguiendo el orden. Véase Figura 10.
Figura 9. Ajuste de la holgura de las válvulas
Figura 10. Posiciones de la válvula
Motores de cuatro cilindros
1. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número cuatro empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número uno y ajústela en caso necesario.
2. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número dos empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número tres y ajústela en caso necesario.
3. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número uno empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número cuatro y ajústela en caso necesario.
4. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número tres empiece a abrirse y la
válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número dos y ajústela en caso necesario.
Motores de seis cilindros
1. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número seis empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número uno y ajústela en caso necesario.
2. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número dos empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número cinco y ajústela en caso necesario.
3. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número cuatro empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número tres y ajústela en caso necesario.
4. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número uno empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número seis y ajústela en caso necesario.
5. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número cinco empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número dos y ajústela en caso necesario.
6. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que la válvula de admisión del cilindro número tres empiece a abrirse y la válvula de descarga del mismo cilindro no se haya cerrado del todo. Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número cuatro y ajústela en caso necesario.
RESORTES DE LAS VÁLVULAS
NOTA: Este procedimiento sirve normalmente para cambiar los resortes de válvulas de un solo cilindro mientras la culata del cilindro sigue instalada en el motor. En caso de que sea necesario retirar las válvu-las y los resortes de la culata del cilindro para su reparación, consulte los procedimientos en Válvulas y resortes de válvulas más adelante en esta sección. Herramientas
especiales:
Compresor de resortes de válvula Adaptador de espárragos
Adaptador de tornillos de ajuste
1. Retire la tapa de la válvula.
2. Gire el cigüeñal en la dirección normal de rotación hasta que el pistón del cilindro se en-cuentre en el punto muerto superior (TDC). La válvula de admisión acabará de abrirse y la válvula de descarga no estará totalmente cer-rada cuando el cilindro se encuentre en TDC.
3. Retire el conjunto del balancín.
4. Instale el compresor de resortes y el adaptador. Véase Figura 11. 1. COMPRESOR DE RESORTES DE VÁLVULA 2. ADAPTADOR DE ESPÁRRAGOS 3. ADAPTADOR DE TORNILLOS DE AJUSTE
Figura 11. Compresor de resortes de válvula
5. Comprima los resortes de válvulas y retire los retenedores. Asegúrese de que los resortes de válvulas estén comprimidos en paralelo a los vástagos de las válvulas, ya que de lo contrario los vástagos de las válvulas podrían resultar dañados.
6. Suelte el compresor de resortes de válvula y re-tire la tapa del retenedor y los resortes de válvu-las
NOTA: No gire el cigüeñal mientras los resortes de válvulas estén quitados.
NOTA:El diámetro exterior de la guía de válvula de descarga es 1 mm mayor que el de la guía de válvula de admisión. Para impedir las fugas más allá del vástago de la válvula de admisión, es importante que el obturador mayor de la válvula de descarga no esté instalado dentro de la guía de admisión. Las empa-quetduras llevan un código de color.
7. Instale obturadores nuevos de los vástagos de válvulas en todas las guías de válvulas. Asegúrese de instalar el obturador marrón en la válvula de descarga y el obturador verde en las válvulas de admisión.
8. Instale los nuevos resortes de válvulas. Asegúrese de que las bobinas amortiguado-ras cerradas de los resortes de válvulas queden hacia la culata del cilindro.
9. Instale la tapa del retenedor.
10. Utilice el compresor de resortes de válvula para
comprimir los resortes de las válvulas e instale los retenedores. Retire el compresor de resortes de válvula.
11. Instale el conjunto del balancín.
12. Compruebe la holgura de las válvulas. Véase
Ajustes de la holgura de la válvula.
13. Instale la tapa de la válvula.
NOTA: Los resortes de válvulas se pueden cambiar en dos cilindros al mismo tiempo.
MOTOR AR. Cuando el pistón del cilindro uno está en TDC, el pistón del cilindro cuatro también está en TDC. Cuando el pistón del cilindro dos está en TDC, el pistón del cilindro tres también está en TDC. MOTORES YG e YH. Cuando el pistón del cilindro uno está en TDC, el pistón del cilindro seis también está en TDC. Cuando el pistón del cilindro dos está en TDC, el pistón del cilindro cinco también está en TDC. Cuando el pistón del cilindro tres está en TDC, el pistón del cilindro cuatro también está en TDC. Si ha retirado del conjunto del balancín antes de encontrar el TDC, instale el compresor de resortes
de válvula y comprima los resortes de válvula para abrir la válvula. Gire el cigüeñal con la mano en la dirección normal hasta que el pistón toque la válvula. Continúe girando el cigüeñal y, al mismo tiempo, libere la presión del compresor de resortes de válvula hasta que el pistón quede en el TDC. Véase Figura 12.
Figura 12. Encuentre el TDC con el compresor de resortes de válvula
CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDRO
Retirada
1. Si el motor todavía se encuentra en la carretilla, efectúe los siguientes procedimientos:
a. Desconecte los terminales de la batería. b. Vacíe el sistema de refrigeración.
c. Desconecte la unidad transmisora del indi-cador de temperatura del líquido de refrig-eración.
2. MOTORES AR e YG. Retire la manguera del fil-tro de aire en el múltiple de inducción. MOTOR YH. Retire la conexión del filtro de aire en la en-trada del compresor en el turbocompresor.
3. Retire la tubería de combustible entre el dispos-itivo de arranque en frío en el múltiple de in-ducción y el filtro de combustible. Desconecte la conexión eléctrica.
4. MOTOR YH. Retire la tubería de control de sobrealimentación entre la parte delantera del múltiple de inducción y la bomba de inyección de combustible.
5. Retire el múltiple de inducción. Véase Figura 13. Para los múltiples de inducción instalados en mo-tores tipo AR: La mitad superior del múltiple de inducción va unida a la mitad inferior por una junta líquida y sujeta por medio de seis tornillos de casquete.
Es necesario retirar la mitad superior del múlti-ple para poder acceder a cuatro de los tornillos de casquete del múltiple, instalados dentro del múltiple. Estos tornillos sujetan la mitad infe-rior del múltiple a la culata del cilindro.
6. MOTOR YH. Desconecte todas las conexiones del turbocompresor y retire el turbocompresor. Véase Turbocompresor - Reparación del motor YH, Retirada.
7. Retire el múltiple de descarga. Afloje las abrazaderas del múltiple en el orden inverso al indicado en Figura 14.
8. Retire las tuberías de combustible de baja pre-sión entre la bomba de inyección de combustible y el filtro de combustible. Retire la abrazadera del filtro de combustible y los filtros de combustible.
9. Retire las tuberías de combustible de alta presión. Utilice otra llave para impedir el movimiento de las salidas de la bomba de inyec-ción de combustible al desconectar las tuberías de combustible. Coloque tapones en los orificios abiertos de la bomba de inyección de combustible.
1. MITAD SUPERIOR - MÚLTIPLE DE INDUCCIÓN 2. MITAD INFERIOR - MÚLTIPLE DE INDUCCIÓN 3. TORNILLOS DE CASQUETE
Figura 13. Múltiple de inducción
Figura 14. Orden de apriete del múltiple de descarga
10. Retire la tubería de combustible de retorno de los
inyectores de combustible.
11. Retire los inyectores de combustible de la culata
del cilindro. Mantenga limpios los inyectores de combustible y evite los daños en las boquillas.
12. MOTORES YG e YH. Si hay instalado un
com-presor de aire, retire el tubo del líquido de refrig-eración entre la culata del cilindro y el compresor. Retire el tubo del líquido de refrigeración entre la conexión de derivación y el compresor.
13. Afloje la abrazadera de la manguera y retire
la manguera de derivación del líquido de re-frigeración de la culata del cilindro. Retire los tornillos de casquete y retire la conexión de derivación del líquido de refrigeración y la manguera.
14. Desconecte el transmisor de temperatura del
líquido de refrigeración.
15. MOTOR AR. Retire el refrigerador del aceite si
está integrado con el bloque de cilindros.
16. Retire la tapa de la válvula. Véase Tapa de la
válvula, Retirada.
17. Retire el conjunto del balancín. Véase Conjunto
del balancín, Retirada.
18. Retire los empujadores.
19. Afloje por igual los tornillos de casquete de la
cu-lata del cilindro en orden inverso al indicado en Figura 15 o Figura 16.
20. Levante la culata del cilindro del bloque motor.
No utilice una palanca entre la culata del cilindro y el bloque motor, ya que podría producir daños en la superficie de las juntas. Véase Figura 17.
21. Inspeccione los tornillos de casquete de la
cu-lata del cilindro con una regla de comprobación. Véase Figura 18. Compruebe que los tornillos de casquete estén rectos y no presenten desvia-ciones. Si existe una reducción en el diámetro de la rosca que no ha estado acoplada al bloque de cilindros, deseche el tornillo de casquete.
Figura 15. Orden de apriete de la culata del cilindro, motores de cuatro cilindros
Figura 17. Retirada de la culata del cilindro
1. REGLA DE COMPROBACIÓN
2. EL TORNILLO DE CASQUETE DEBE ESTAR RECTO Y SIN DEFORMACIONES
3. LAS ROSCAS DEBEN ESTAR EN BUEN ESTADO Y NO DEBEN PRESENTAR UN DIÁMETRO REDUCIDO
Figura 18. Inspección de los tornillos de casquete
Instalación
Herramientas especiales:
Calibrador angular para apretar los tornillos de casquete de la culata del cilindro
1. Asegúrese de que la superficie de la culata del cilindro y de la parte superior del bloque motor esté limpia. Compruebe que no haya suciedad ni objetos en los cilindros.
2. Instale la junta de la culata del cilindro según se muestra en Figura 19. Asegúrese de que la parte "FRONTAL SUPERIOR" esté en la posición cor-recta. No aplique productos de sellado de juntas a ninguna de las superficies.
Figura 19. Posición de la junta de culata
3. Utilice dos espárragos 1/2 UNF en las posiciones 16 y 21 en los motores de cuatro tiempos y en las posiciones 25 y 30 en los motores de seis tiempos. Consulte Figura 20 y Figura 21 para mantener la junta en su posición. Baje la culata del cilin-dro hasta su posición en el bloque motor. Véase Figura 22.
Figura 20. Orden de apriete de la culata del cilindro, motores de seis cilindros
Figura 21. Orden de apriete de la culata del cilindro, motores de cuatro cilindros
Figura 22. Instalación de la culata del cilindro
PRECAUCIÓN
Existen tornillos de casquete de tres longitudes distintas. S = cortos, M = medianos, L = largos. Figura 20 y Figura 21 muestran su posición en el motor. Asegúrese de que los tornillos de cas-quete estén instalados en las posiciones correc-tas.
4. Lubrique los tornillos de casquete con una fina capa de aceite e instálelos en sus orificios en la culata del cilindro. Cuando la culata del cilindro y la junta se encuentren en su posición, retire los dos espárragos e instale los dos tornillos de casquete en esas posiciones. Los cuatro tornillos de casquete 1/2 UNF de los motores de cuatro cilindros (AR) se encuentran en las posiciones 2, 8, 13 y 18. Véase Figura 21.
5. Apriete por igual los tornillos de casquete en el orden mostrado en Figura 20 o Figura 21. El par de apriete final en los tornillos de casquete es de 110 N•m (81 lbf ft) en el caso de los motores de seis cilindros y de 45 N•m (33 lbf ft) en los motores de cuatro cilindros.
6. Asegúrese de apretar todos los tornillos de cas-quete con el par de apriete correcto descrito en Step 5. Los tornillos de casquete se deben seguir apretando en el orden mostrado en Figura 20 o Figura 21 según el siguiente procedimiento: Motores de seis cilindros
a. Los tornillos cortos (S) se deben apretar
otros 150 (2.5 caras).
b. Los tornillos medianos (M) se deben
apre-tar otros 180 (3.0 caras).
c. Los tornillos largos (L) se deben apretar otros 210 (3.5 caras).
Motores de cuatro cilindros
a. Los tornillos cortos (S) se deben apretar
otros 120 (2 caras).
b. Los tornillos medianos (M) se deben
apre-tar otros 120 (2 caras).
c. Los tornillos largos (L) se deben apretar otros 150 (2.5 caras).
d. Los cuatro tornillos de casquete 1/2 UNF
de las posiciones 2, 8, 13 y 18 se deben apretar otros 180 (3 caras).
NOTA: En este procedimiento se puede utilizar la herramienta especial mostrada en Figura 23 para medir los ángulos de apriete. Si no dispone de un calibrador angular, haga una marca en una línea con una de las esquinas del tornillo de casquete. Véase Figura 24 y Figura 25. Haga otra marca con el án-gulo correcto (en el sentido contrario a las agujas del reloj) en el borde de la brida de la culata del cilindro para cada tornillo de casquete y con arreglo a la lon-gitud de cada tornillo. Apriete cada tornillo de cas-quete en el orden correcto hasta que las dos marcas queden alineadas.
7. Instale los empujadores en el motor. Compruebe que el extremo de cada empujador se ajuste cor-rectamente al hueco del alzaválvulas.
8. Instale el conjunto del balancín según Conjunto del balancín, Instalación.
9. Ajuste la holgura de las válvulas según Ajustes de la holgura de la válvula.
10. Instale los inyectores de combustible según
In-yectores de combustible, Instalación.
11. Instale las tuberías de combustible de alta
pre-sión entre la bomba de inyección de combustible y los inyectores de combustible. Utilice una llave distinta para impedir el movimiento de las sali-das de la bomba de inyección de combustible al conectar las tuberías de combustible. Apriete las tuercas de conexión a 22 N•m (16 lbf ft).
1. DETENCIÓN
Figura 23. Calibrador angular
Figura 24. Apriete los tornillos de casquete de la culata del cilindro, motor AR
Figura 25. Apriete los tornillos de casquete de la culata del cilindro, motor YG e YH
12. Instale el filtro de combustible y la abrazadera.
Instale las tuberías de combustible de baja pre-sión entre el filtro de combustible y la bomba de inyección de combustible.
13. Instale la conexión de derivación del líquido de
refrigeración. Apriete los tornillos de casquete y la abrazadera de la manguera.
14. MOTORES YG e YH. Si hay un compresor de aire
instalado en el motor, instale el tubo del líquido de refrigeración entre la culata del cilindro y el compresor. Instale el tubo entre la derivación del liquido de refrigeración y el compresor.
15. Prepárese para instalar los múltiples de
induc-ción y descarga. No aplique productos de sellado a las juntas de los múltiples.
16. MOTOR AR. Instale el refrigerador del aceite si
está integrado con el bloque de cilindros.
17. MOTOR AR. Las juntas delantera y trasera
lle-van lengüetas. Asegúrese de instalar las juntas con las lengüetas instaladas hacia el cárter del aceite. Véase Figura 26.
1. JUNTA
2. JUNTA 3. LENGÜETAS DEPOSICIÓN
Figura 26. Juntas de los múltiples de inducción y descarga, motor AR
NOTA: Algunas juntas se fabrican actualmente de una sola pieza.
18. MOTORES YG e YH. Las dos juntas de los
extremos son iguales. La junta central lleva dos lengüetas. Asegúrese de instalar las juntas con las lengüetas instaladas hacia el cárter del aceite. Véase Figura 27.
1. JUNTA
2. JUNTA 3. LENGÜETAS DEPOSICIÓN
Figura 27. Instalación de las juntas de los múltiples, motores YG e YH
NOTA:Algunos múltiples de descarga de repuesto ll-evan orificios de gran holgura para las abrazaderas. Los múltiples de repuesto (Figura 28) se suministran con dos bujes de alineación. Estos bujes se deben instalar para los múltiples de repuesto. Cuando se
instala el múltiple original no se necesitan bujes de alineación nuevos.
19. Instale el múltiple de descarga. Apriete los tornillos de casquete a 44 N•m (32 lbf ft) en el orden mostrado en Figura 28.
A. EXTREMO DEL VENTILADOR
1. BUJE (VÉASE LA NOTA)
Figura 28. Instalación del múltiple de inducción, motores YG e YH
20. Instale el múltiple de inducción. Apriete los tornillos de casquete por igual y gradualmente a 44 N•m (32 lbf ft).
21. En el caso de los múltiples de inducción en
mo-tores AR (consulte Figura 29), la mitad superior del múltiple de inducción va unida a la mitad in-ferior mediante una junta y sujeta por seis tornil-los de casquete.
Figura 29. Instalación del múltiple de inducción, motor AR
Leyenda de la figura29
1. MITAD SUPERIOR DEL MÚLTIPLE 2. MITAD INFERIOR DEL MÚLTIPLE
3. TORNILLOS DE CASQUETE (DENTRO DEL MÚLTIPLE)
4. TORNILLOS DE CASQUETE (FUERA DEL MÚLTIPLE)
5. JUNTA
22. Es necesario retirar la mitad superior del
múlti-ple para poder acceder a cuatro de los tornillos de casquete del múltiple situados dentro del múltiple. Estos tornillos de casquete y los cuatro tornillos de casquete situados fuera del múltiple sujetan la mitad inferior del cilindro del múltiple a la culata del cilindro.
PRECAUCIÓN
Antes de volver a instalar los tornillos de casquete del múltiple de admisión, retire el M.E.A.S suelto de los orificios de la culata del cilindro para poder apretar bien el múltiple. No arañe ni dañe las caras de brida del múltiple de admisión.
NOTA:Los tornillos de casquete que sujetan el múlti-ple a la culata del cilindro llevan M.E.A.S aplicado a las roscas. Si retira y vuelve a instalar los tornillos de casquete, limpie las roscas y aplique el producto de sellado POWERPART de bloqueo de la rosca.
23. MOTOR YH. Instale el turbocompresor según
Turbocompresor - Reparación del motor YH, Instalación.
24. Instale la tubería de combustible entre la bomba
de combustible y el filtro de combustible.
25. Instale la tubería de combustible entre el filtro
de combustible y el dispositivo de arranque en frío. Si el motor se encuentra en la carretilla ele-vadora, instale la conexión eléctrica en el dispos-itivo de arranque en frío.
26. MOTOR YH. Instale la tubería de control de
so-brealimentación entre el múltiple de inducción y la parte superior de la bomba de inyección de combustible.
27. Si el motor todavía se encuentra en la carretilla,
efectúe los siguientes procedimientos:
a. Conecte la unidad transmisora del indicador
de temperatura del líquido de refrigeración.
b. MOTOR YH. Instale la conexión del filtro de
aire en la entrada del compresor del turbo-compresor. MOTORES AR e YG. Instale la manguera del filtro de aire en el múltiple de inducción.
c. Conecte las mangueras del sistema de refrig-eración. Llene el sistema de refrigrefrig-eración.
d. Conecte los terminales de la batería.
e. Si el motor está listo para su uso, extraiga el aire del sistema de combustible. Consulte el procedimiento descrito en Sistema de com-bustible, extracción del aire.
28. Cuando se pueda encender el motor, póngalo
en marcha a velocidad baja. Compruebe que el aceite fluya desde los orificios de los balancines. Si el flujo de aceite es correcto, instale la tapa de la válvula. Véase Tapa de la válvula, Instalación.
NOTA: No es necesario apretar de nuevo los
tornil-los de casquete de la culata del cilindro con el motor caliente o tras un periodo de servicio limitado.
VÁLVULAS Y RESORTES DE VÁLVULAS
Herramientas especiales:
Compresor de resortes de válvula Adaptador de espárragos
Adaptador de tornillos de ajuste
Retirada
1. Retire la culata del cilindro. Véase Conjunto de la culata de cilindro, Retirada.
2. Limpie la cara inferior de la culata del cilindro y compruebe la profundidad de la cabeza de las válvulas por debajo de la cara de la culata del cilindro. Véase Figura 30.
3. Compruebe la profundidad de las válvulas por debajo de la cara de la culata del cilindro antes de retirar los resortes de las válvulas. Coloque el comparador u otra herramienta de medición en la cara de la culata del cilindro y ponga el indi-cador a cero. Coloque con cuidado el comparador por encima de la cabeza de cada válvula y anote la medida. La profundidad máxima de servicio se indica en Especificaciones del motor. Si al-guna válvula se encuentra por debajo del límite de profundidad, retire la válvula e instale una válvula nueva en esa posición. Si la profundidad de la válvula continúa por debajo del límite, será
necesario cambiar el asiento de la válvula. Véase Asientos de válvula nuevos, instalación.
4. Si va a volver a utilizar las válvulas, haga una marca en la cabeza de cada válvula para poder instalarla de nuevo en la misma posición.
5. Utilice el compresor de resortes de válvula y el adaptador correcto para comprimir los re-sortes de las válvulas y retire los retenedores. Asegúrese de que los resortes de válvulas estén comprimidos en paralelo a los vástagos de las válvulas, ya que de lo contrario los vástagos de las válvulas podrían resultar dañados. Véase Figura 31.
6. Libere el compresor de vástagos de las válvulas. Retire la tapa de los resortes de válvulas, los re-sortes de válvulas, la empaquetadura y la aran-dela del asiento.
7. Repita Step 5 y Step 6 para retirar las otras válvulas.
Inspección
1. Compruebe si las válvulas presentan grietas. Compruebe el desgaste de los vástagos de las válvulas y la holgura correcta de sus guías de válvula. Véase Guías de válvula.
Figura 30. Comprobación de la profundidad de las válvulas 1. TAPÓN 2. PINZA DE APRIETE (2) 3. RESORTE 4. OBTURADOR DE VÁSTAGO DE VÁLVULA 5. VÁLVULA
Figura 31. Componentes de la válvula
2. Compruebe que las caras de los asientos de las válvulas no estén demasiado quemadas. Las caras de los asientos de válvula que estén dañadas pero que puedan repararse deben ser examinadas para comprobar la profundidad de la válvula en el momento de su instalación. Véase Figura 30. Cuando se instalen válvulas nuevas, debe comprobarse la profundidad de la válvula.
3. Compruebe que la carga de los resortes de válvu-las sea correcta con su longitud instalada. Véase Especificaciones del motor.
4. Instale resortes de válvulas nuevos durante la revisión completa del motor.
Instalación
1. Lubrique los vástagos de válvulas con aceite de motor al instalarlos en sus guías de válvula.
PRECAUCIÓN
El diámetro exterior de la guía de válvula de descarga es 1 mm mayor que la guía de válvula. Para impedir las fugas más allá del vástago de la válvula de admisión, es importante que la empaquetadura mayor de la válvula no esté in-stalada dentro de la guía de admisión. Las em-paquetduras llevan un código de color.
2. Instale la arandela del asiento. Instale em-paquetaduras nuevas en las guías de válvula. Asegúrese de instalar la empaquetadura marrón en las válvulas de descarga y la empaquetadura verde en las válvulas de admisión.
3. Instale los resortes interno y externo de la válvula en la arandela del asiento. Asegúrese de que las bobinas amortiguadoras de los resortes de válvulas queden hacia la culata del cilindro.
4. Utilice el compresor de resortes de válvula y el adaptador correcto para comprimir los re-sortes de las válvulas. Instale los retenedores. Asegúrese de que los resortes de válvulas estén comprimidos en paralelo a los vástagos de las válvulas, ya que de lo contrario los vástagos de las válvulas podrían resultar dañados.
5. Repita el procedimiento de instalación para cada válvula.
GUÍAS DE VÁLVULA
Inspección
1. Compruebe el desgaste de las guías de válvula. La holgura máxima entre el vástago de la válvula y el orificio interno de la guía es de 0.100 mm (0.0039 in.) en el caso de las válvulas de admisión y de 0.121 mm (0.0048 in.) en las válvulas de descarga. Si la holgura es superior al límite al instalar una válvula nueva, será necesario cam-biar la guía de la válvula.
2. Para comprobar las guías de válvula se utiliza el siguiente procedimiento (consulte Figura 32):
a. Coloque una nueva válvula en la guía de
válvula.
b. Instale un comparador en la culata del
cilin-dro.
c. Levante la cabeza de la válvula aproximada-mente 15 mm (0.6 in.) por encima de su
asiento. Aleje la cabeza de la válvula del ém-bolo del comparador y ponga el comparador a cero.
d. Acerque la válvula al comparador y observe
el movimiento. Si la lectura es igual o supe-rior a la holgura máxima, será necesario in-stalar una guía de válvula nueva.
1. BASE MAGNÉTICA 2. COMPARADOR 3. CABEZA DE VÁLVULA 4. GUÍA DE VÁLVULA 5. HOLGURA MÁXIMA
Figura 32. Comprobación de las guías de válvula
NOTA: Las guías de válvula parcialmente acabadas
son escariadas y los asientos de válvula son cortados en una sola operación con una herramienta especial. Esto se hace para garantizar la concentricidad del asiento de la válvula con relación a la guía de válvula y conseguir un buen sellado entre la guía y su asiento. Cada vez que se utilice una guía de válvula nueva, deben instalarse válvulas y engastes de asientos de válvula nuevos.
Retirada
Instale la herramienta de retirada y sustitución y el adaptador en la guía de válvula. Saque la guía de válvula de la culata del cilindro. Véase Figura 33.
Instalación
1. Asegúrese de que el orificio interno de la culata del cilindro esté limpio.
2. Lubrique la superficie externa de la nueva guía de válvula con aceite de motor.
3. Instale la guía de válvula en la herramienta espe-cial. Véase Figura 34. Utilice la herramienta es-pecial para introducir la guía de válvula en la cu-lata del cilindro. Cuando la guía de válvula esté correctamente instalada, la guía de válvula se ex-tenderá entre 14.85 - 15.15 mm (0.585 - 0.596 in.) por encima del asiento del resorte de válvula.
CULATA DEL CILINDRO Y ASIENTOS DE
VÁLVULAS
Inspección
Las válvulas se deben retirar de la culata del cilindro para inspeccionar y reparar los asientos de las válvu-las. Limpie con cuidado la culata del cilindro.
1. Compruebe si la culata del cilindro presenta gri-etas. Examine con atención las zonas en torno a los asientos de válvulas y en torno a los orificios de los inyectores de combustible.
2. Utilice una regla de comprobación e calibradores del espacio para comprobar si existe alguna de-formación de la culata del cilindro a lo largo y ancho de la cara que va unida al bloque motor. Véase Especificaciones del motor. Si la deforma-ción es superior a las especificaciones, puede re-ducir la cara. Retire sólo la cantidad mínima de metal, de manera que el grosor de la culata del cilindro no sea inferior a 102.48 mm (4.035 in.) una vez reducida la culata del cilindro.
NOTA: Después de reducir la culata del cilindro, es necesario comprobar la profundidad correcta de los asientos de válvulas. Véase Válvulas y resortes de válvulas, Inspección. Si es necesario aumentar la profundidad de los asientos de válvulas, utilice el límite mínimo para permitir el desgaste posterior.
3. Compruebe el desgaste y el deterioro de los asien-tos de válvulas. Antes de realizar ninguna op-eración en los asientos de válvulas, asegúrese de
que las guías de válvula sean correctas. Consulte Guías de válvula, Inspección para la inspección y la sustitución.
4. Los asientos de válvula dañados se pueden reparar con una herramienta de cuchilla. Véase Figura 35. Si el asiento de válvula no se puede reparar de manera que la profundidad de la válvula se ajuste a las especificaciones, será necesario cambiar el asiento de válvula.
Reparación
Herramientas especiales:
Cuchilla para los asientos de válvulas de admisión
Cuchilla para los asientos de válvulas de escape
Escariador de guías de válvula
1. Instale la cuchilla correcta en el asiento de válvula que vaya a reparar. Gire con cuidado la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj. Retire sólo la cantidad mínima de metal para reparar el asiento de válvula. Mantenga el asiento de válvula lo más estrecho posible.
2. Una vez cortado el asiento de válvula, retire la cuchilla y el piloto. Limpie la zona del orificio y retire las partículas.
3. Compruebe la profundidad de la válvula. Véase Válvulas y resortes de válvulas, Inspección. Si el asiento de válvula está muy dañado o gastado, cambie el asiento de válvula según se describe a continuación.
Asientos de válvula nuevos, instalación
1. Retire la guía de válvula. Limpie el orificio in-terno e instale una guía de válvula nueva. Con-sulte Guías de válvula para la inspección y la sustitución.
Figura 33. Retirada de la guía de válvula
2. Utilice el orificio interno de la nueva guía de válvula como piloto y utilice una fresadora para retirar el asiento de válvula antiguo. Véase Es-pecificaciones del motor. Limpie las partículas del orificio y la zona en la que se va a instalar el nuevo asiento de válvula.
3. Si ha cortado la cara inferior de la culata del cilin-dro, deberá cortar también la cara posterior del nuevo asiento de válvula, de manera que no so-bresalga por encima de la superficie de la culata del cilindro. Si corta la cara posterior del asiento de válvula, asegúrese de que el borde exterior de las dimensiones de la cara posterior se ajuste a Especificaciones del motor.
4. Utilice el orificio interno de la guía de válvula como piloto. Utilice una prensa para instalar
el asiento de válvula en la culata del cilindro. Asegúrese de que el asiento de válvula se encuen-tra totalmente introducido en la culata del cilin-dro.
5. Utilice una cuchilla para cortar el asiento de válvula con el ángulo correcto. Compruebe la profundidad de la válvula según lo indicado en Figura 30. Asegúrese de que las dimensiones se ajusten a Especificaciones del motor.
1. 14.85 - 15.15 mm (0.585 - 0.596 in.) POR ENCIMA DEL ASIENTO DEL RESORTE DE VÁLVULA
Figura 35. Cuchilla para asientos de válvula
Reparación de los conjuntos de pistones y bielas
Las bielas están hechas de acero. La altura del pistón es controlada por la longitud de la biela. Cada con-junto de pistón y biela se ajusta a un cilindro durante el montaje, de manera que la altura del pistón sea la correcta para la eficacia de la combustión y se cum-plan las normas sobre emisiones.
El fabricante utiliza bielas de seis longitudes distin-tas durante el montaje para conseguir la altura recta del pistón. Estas seis alturas se consiguen cor-tando una pequeña cantidad descentrada del buje del pie de la biela. Las bielas para la sustitución durante el mantenimiento están disponibles en dos alturas. La cámara de combustión es reducida para in-troducirla en la parte superior del pistón. Véase Figura 36 y Figura 37. Los pistones llevan dos anil-los de compresión y un anillo de control de aceite. La ranura para el anillo de compresión superior lleva un engaste metálico duro para reducir el desgaste en la ranura. La camisa de los pistones lleva una capa de grafito para reducir el desgaste.
Figura 36. Pistón, motor AR
COJINETES DE BIELAS
Algunos motores llevan dos espigas de acero instal-adas en la tapa del cojinete para mantener la alin-eación con la biela. Dos tornillos de casquete sujetan la tapa del cojinete a la biela. Véase Figura 38. Algunos motores llevan ranuras (estrías) labradas en las caras de juntas de la biela y la tapa del cojinete para mantener la alineación entre las dos piezas. La tapa del cojinete va sujeta a la biela con dos tuercas y pernos especiales. Véase Figura 39.
Figura 37. Pistón, motores YG e YH
1. ESPIGAS GUÍA
Figura 38. Conjunto de bielas con espigas guía
1. ESTRÍAS
Figura 39. Conjunto de bielas con estrías
Retirada
1. Vacíe el aceite de motor del cárter. Retire el cárter del aceite. Véase Cárter del aceite, Reti-rada.
2. Retire el tubo de aspiración y el colador del aceite. Véase Figura 40. Retire los tornillos de casquete que sujetan la abrazadera a la tapa del cojinete principal. Retire los dos tornillos de casquete de la brida del tubo de aspiración y retire el tubo de aspiración y la criba. Limpie la cara de las dos bridas.
1. ABRAZADERA DE APOYO, TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL
2. TORNILLOS DE CASQUETE, BRIDA, TUBO DE ASPIRACIÓN
Figura 40. Retirada de la criba del cárter
3. Gire el cigüeñal hasta que la biela que vaya a retirar se encuentre en la posición más baja en el cigüeñal.
PRECAUCIÓN
No permita que las bielas golpeen las boquil-las de refrigeración de los pistones. Si un boquilla de refrigeración es golpeada, com-pruebe la alineación y cambie la boquilla de refrigeración si es necesario.
4. Bielas con tornillos de casquete. Afloje los tornil-los de casquete de la tapa del cojinete cuatro vueltas aproximadamente. Golpee ligeramente la cabeza de los tornillos de casquete con un martillo blando para separar la biela de la tapa del cojinete. Retire los tornillos de casquete y la tapa del cojinete.