• No se han encontrado resultados

Inversor solar SUNNY BOY 3000TL/4000TL/5000TL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Inversor solar SUNNY BOY 3000TL/4000TL/5000TL"

Copied!
108
0
0

Texto completo

(1)

SUNNY BOY 3000TL/4000TL/5000TL

(2)

Dé un go lp eci to a la ta pa i nfe rior d e la car casa : • A ct iva ci ón de la ilu m in ac ión d e fon do • C onmut ación de los va lor es en er gé ticos de las últi m as 16 hor as de al im en ta ci ón a lo s v al ore s e ne rg ét ic os d ia rio s d e l os ú lti m os 1 6 dí as • C on tin uar e n l a l íne a de te xto Po te nc ia ac tual Re nd imi en to en er gé tico di Ener gía to tal desde la instal Su nn y Bo y Lín ea d e t ex to de l e ve nt o vi Co municaci ón por Blue toot h co n ot ro s Sunn y Bo y Te ns ió n/ cor rien te d e en tra da Re lés de la r ed Númer o de l e ve nt o de l a r ed Núme ro de l e ve nto de l Sun ny Bo y Re ducción d e po te nc ia causada por una te m pe ra tu ra d emasi ad o e le vada • En caso n ece sar io , limpie el v en til ador (solo e n los Sun ny Bo y 400 0T L/ 50 00 TL ). • En ca so n ece sar io , me jor e la v en tila ción de l S un ny Bo y. Númer o de ev en to de l ge ne rador fot ov oltaico y 40 00 TL /5 000 TL: ión en tre en tra da A y B segundos y 3000T L: sin co nmut ac ió n de la po te ncia en las últ imas ali m ent aci ón o ren di mie nt o d e la lo s últ im os 1 6 día s (conmut ación golp eci to en la p ant alla) Fa llo qu e pue de se r e limin ado in situ ( ve a e l capítul o 10 .2  ) Fa llo de l e qui po : Pó ng as e e n con ta ct o con la A siste nc ia Téc nic a d e SM A . Te ns ió n/ co rri en te de salida AB

(3)

Índice

1

Indicaciones para el uso de estas instrucciones . . . 6

1.1

Área de validez . . . 6

1.2

Grupo destinatario . . . 6

1.3

Información adicional . . . 6

1.4

Símbolos . . . 7

2

Seguridad . . . 8

2.1

Uso previsto . . . 8

2.2

Indicaciones de seguridad . . . 11

2.3

Explicación de los símbolos . . . 12

2.3.1 Símbolos en el inversor . . . 12

2.3.2 Símbolos en la placa de características . . . 12

3

Desembalaje. . . 14

3.1

Contenido de la entrega. . . 14

3.2

Identificación del inversor . . . 15

4

Montaje. . . 16

4.1

Seguridad . . . 16

4.2

Elección del lugar de montaje . . . 16

4.3

Montar el inversor con soporte mural. . . 18

4.4

Montar el inversor con riel de perfil de sombrero . . . 22

(4)

5.4

Conexión del generador fotovoltaico (CC) . . . 33

5.4.1 Condiciones para la conexión de CC en Sunny Boy 3000TL . . . 33

5.4.2 Condiciones para la conexión de CC en Sunny Boy 4000TL/5000TL . . . . 34

5.4.3 Preparación de los conectores de CC . . . 36

5.4.4 Abrir el conector de CC . . . 38

5.4.5 Conexión del generador fotovoltaico (CC) . . . 39

5.5

Configuración de la norma del país y del idioma de la

pantalla. . . 42

5.5.1 Comprobación de la norma del país . . . 44

5.5.2 Configurar norma del país e idioma mediante el interruptor giratorio . . . 47

5.6

Comunicación. . . 48

5.6.1 Bluetooth . . . 48

5.6.2 Relé multifunción . . . 49

5.6.3 Módulo de comunicación . . . 52

6

Puesta en funcionamiento . . . 53

6.1

Puesta en funcionamiento del inversor . . . 53

6.2

Mensajes de la pantalla durante la inicialización . . . 54

6.3

Test automático según DK 5940, Ed. 2.2 (solo para Italia). . . 55

6.3.1 Inicio del test automático . . . 55

6.3.2 Secuencia de test . . . 56

6.3.3 Interrupción del test automático . . . 59

6.3.4 Volver a iniciar el test automático . . . 60

7

Apertura y cierre . . . 61

7.1

Seguridad . . . 61

7.2

Abrir el inversor. . . 62

7.3

Cerrar el inversor . . . 65

8

Mantenimiento y limpieza. . . 67

8.1

Comprobación de la disipación de calor. . . 67

(5)

8.2

Comprobación del desgaste del

Electronic Solar Switch (ESS) . . . 70

9

Ranura para tarjeta SD . . . 71

10

Avisos . . . 72

10.1

Avisos de evento. . . 72

10.2

Alarmas de error. . . 73

11

Localización de fallos. . . 81

11.1

Comprobar si se ha producido un cortocircuito a tierra

en el generador fotovoltaico . . . 81

11.2

Comprobación del funcionamiento de los varistores . . . 83

12

Puesta fuera de servicio . . . 87

12.1

Desmontar del inversor . . . 87

12.2

Cambiar la tapa de la carcasa . . . 87

12.3

Embalaje del inversor . . . 89

12.4

Almacenamiento del inversor . . . 89

12.5

Eliminación del inversor . . . 89

13

Datos técnicos. . . 90

13.1

Sunny Boy 3000TL . . . 90

13.2

Sunny Boy 4000TL . . . 95

13.3

Sunny Boy 5000TL . . . 100

(6)

1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones

1.1 Área de validez

Estas instrucciones describen el montaje, la instalación, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento y la búsqueda de errores de los siguientes inversores de SMA:

• Sunny Boy 3000TL (SB 3000TL-20) • Sunny Boy 4000TL (SB 4000TL-20) • Sunny Boy 5000TL (SB 5000TL-20)

Guarde siempre estas instrucciones en un lugar de fácil acceso.

1.2 Grupo destinatario

Estas instrucciones están destinadas a instaladores eléctricos. Las actividades descritas en estas instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.

1.3 Información adicional

Encontrará más información sobre temas específicos como, p. ej., el diseño de un interruptor automático o la descripción de los parámetros y valores de medición, en la zona de descargas en www.SMA-Iberica.com.

Para obtener indicaciones detalladas acerca del uso del inversor, lea el manual de instrucciones suministrado.

(7)

1.4 Símbolos

En estas instrucciones se utilizan los siguientes tipos de indicaciones generales y de seguridad: ¡PELIGRO!

"PELIGRO" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, causará directamente la muerte o lesión corporal grave.

¡ADVERTENCIA!

"ADVERTENCIA" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesión corporal grave.

¡ATENCIÓN!

"ATENCIÓN" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, puede causar lesión corporal leve o media.

¡PRECAUCIÓN!

"PRECAUCIÓN" representa una indicación de seguridad que, de no ser observada, puede causar daños materiales.

Indicación

Una indicación representa información importante para el funcionamiento óptimo del producto.

(8)

2 Seguridad

2.1 Uso previsto

El Sunny Boy es un inversor fotovoltaico que transforma la corriente continua de un generador fotovoltaico en corriente alterna y la inyecta a la red pública.

Esquema de una instalación fotovoltaica con este Sunny Boy

El inversor solo debe conectarse a generadores fotovoltaicos (módulos fotovoltaicos y cableado) de la clase de protección II. Conecte solo módulos fotovoltaicos.

Corrientes de derivación capacitivas

Los módulos fotovoltaicos de gran capacidad a tierra, como p. ej. módulos de capa fina con células de material de soporte metálico, solo deben utilizarse cuando su capacidad de acoplamiento no supere los 1 400 nF.

Durante la inyección a red, una corriente de derivación fluye desde las células a la tierra. Su valor depende de la forma en la que se han montado los módulos (p. ej., una lámina en un tejado metálico) y de las condiciones meteorológicas (lluvia, nieve). Esta corriente de derivación condicionada por el funcionamiento no debe superar los 50 mA. Si lo hace, el inversor se desconecta de la red como medida de seguridad. Para más información sobre este tema, consulte la información técnica "Corrientes de derivación capacitivas" en la zona de descargas de www.SMA-Iberica.com.

(9)

Al diseñar la instalación fotovoltaica, respete siempre el rango operacional admisible de todos los componentes. Para ello, puede utilizar el programa de diseño gratuito "Sunny Design"

(www.SMA-Iberica.com/SunnyDesign). El fabricante de los módulos fotovoltaicos deberá haber aprobado sus módulos para su operación con este inversor. Respete todas las medidas

recomendadas por el fabricante de los módulos para el mantenimiento duradero de sus propiedades (vea la información técnica "Tecnología de módulos", disponible en la zona de descargas en www.SMA-Iberica.com).

Utilice el inversor solo para los fines aquí descritos. Los usos no especificados, las modificaciones en el inversor y la incorporación de componentes no recomendados específicamente ni distribuidos por SMA Solar Technology AG, anularán la garantía y el permiso de operación.

(10)

Países autorizados

Con los debidos ajustes, los Sunny Boy 3000TL/4000TL/5000TL cumplen todos los requisitos de las siguientes normas y directivas (última actualización: noviembre de 2010):

• VDE 0126-1-1 (02.2006) • C10/C11 (05.2009)* • PPC (06.2006) • PPDS • DK 5940 Ed. 2.2 (02.2006) • EN 50438 • I.S. EN 50438** • NEN EN 50438 • MSA EN 50438 • SS-EN 50438 • UTE C15-712-1 • RD 1663/2000 (2000)*** • RD 661/2007*** • G83/1-1 (09.2003) • AS4777 (2005) • IEC-utility Meeting 216

• KEMCO PV501 (2008) (válido solo para el SB 3000TL-20/V 0158) * Solo es posible si la tensión entre fases es de 230 V.

** A petición.

*** En caso de restricciones en determinadas regiones, póngase en contacto con la Asistencia Técnica de SMA. SMA Solar Technology AG puede ajustar los parámetros de red de fábrica para otros países/ lugares de instalación conforme a los datos provistos por el cliente. Para ello tendrá que realizar una solicitud y SMA Solar Technology AG comprobará estos datos.

Con los productos de comunicación (p. ej. Sunny WebBox o Sunny Explorer) podrá cambiar usted mismo y con posterioridad los parámetros del software. Para modificar los parámetros relativos a la red, necesita un código de acceso personal denominado "código del SMA Grid Guard". Encontrará el formulario de solicitud para este código en la zona de descargas de www.SMA-Iberica.com, en la categoría "Certificado" del inversor correspondiente.

(11)

2.2 Indicaciones de seguridad

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor!

• Todos los trabajos en el inversor deben ser realizados exclusivamente por instaladores eléctricos.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de quemaduras debido a partes calientes de la carcasa!

La tapa superior y el cuerpo de la carcasa se pueden calentar durante el funcionamiento. • Durante el funcionamiento, toque solamente la tapa inferior de la carcasa.

¡ATENCIÓN!

¡Posibles perjuicios para la salud por el efecto de las radiaciones!

• Mantenga una distancia mínima de 20 cm del inversor si se queda cerca de este durante mucho tiempo.

Toma a tierra del generador fotovoltaico

Respete las leyes locales relativas a la puesta a tierra de los módulos y del generador fotovoltaico. SMA Solar Technology AG recomienda emplear una conexión conductora para unir el bastidor del generador y otras superficies conductoras; así como ponerlos a tierra para que la seguridad de las instalaciones y las personas sea el máximo posible.

(12)

2.3 Explicación de los símbolos

En este capítulo se explican todos los símbolos que se encuentran en el inversor y en la placa de características.

2.3.1 Símbolos en el inversor

2.3.2 Símbolos en la placa de características

Símbolo Explicación

Indicador de funcionamiento

Muestra el estado de funcionamiento del inversor. Se ha producido un fallo.

Lea el capítulo 11 “Localización de fallos” (Página 81) para solucionar el fallo.

Dándole golpecitos a la pantalla puede encenderla y pasar al próximo mensaje.

Bluetooth® Wireless Technology

Muestra el estado de la comunicación Bluetooth.

Seccionador de carga de CC: Electronic Solar Switch (ESS) • Si el Electronic Solar Switch está conectado, el circuito

eléctrico de CC está cerrado.

• Para interrumpir el circuito eléctrico de CC y desconectar con seguridad el inversor bajo carga, debe desconectar el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.2 “Abrir el inversor” (Página 62).

Símbolo Explicación

Advertencia de tensión eléctrica peligrosa

El inversor trabaja con tensiones altas. Todos los trabajos en el inversor deben ser realizados exclusivamente por instaladores eléctricos. Advertencia de superficie caliente

El inversor se puede calentar durante su funcionamiento. Evite tocarlo durante el funcionamiento.

(13)

El inversor no debe desecharse junto con la basura doméstica. Encontrará más información sobre la eliminación de residuos en el capítulo 12.5 “Eliminación del inversor” (Página 89).

Identificación CE

El inversor cumple con los requisitos de las directivas de la Comunidad Europea.

El inversor no está provisto de transformador.

Corriente continua (CC) Corriente alterna (CA) Tipo de protección IP54

El inversor está protegido contra depósitos de polvo en su interior y salpicaduras de agua desde cualquier punto.

Sello de calidad RAL Solar

El inversor cumple con los requisitos del instituto alemán de garantía de calidad y certificación.

Distintivo de la clase de equipo

El producto está equipado con un elemento de comunicación conforme a las normas.

Seguridad comprobada

El inversor cumple con los requisitos de la ley europea sobre seguridad de equipos y productos.

(14)

3 Desembalaje

3.1 Contenido de la entrega

Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y no presente daños externos visibles. Si falta algún componente o detecta daños, póngase en contacto con su proveedor.

Compone

nte Cantidad Descripción

A 1 Sunny Boy

B 1 Soporte mural

C 4/8 Conector de CC

Sunny Boy 3000TL: 4 unidades (2 positivas, 2 negativas) Sunny Boy 4000TL/5000TL: 8 unidades (4 positivas, 4 negativas)

D 4/8 Selladores para los conectores de CC Sunny Boy 3000TL: 4 unidades Sunny Boy 4000TL/5000TL: 8 unidades

E 1 Instrucciones de instalación

F 1 Manual de instrucciones

G 1 Documentación con explicaciones y certificados

H 1 Suplemento con los ajustes de fábrica del inversor

(15)

3.2 Identificación del inversor

Puede identificar el inversor consultando la placa de características. Esta se encuentra en el lado derecho de la carcasa.

En la placa de características encontrará entre otros datos: el tipo (Type/Model), el número de serie (Serial No.) del inversor y datos de identificación específicos del equipo.

(16)

4 Montaje

4.1 Seguridad

4.2 Elección del lugar de montaje

Tenga en cuenta las siguientes condiciones a la hora de elegir el lugar de montaje:

• El lugar y tipo de montaje deben ser apropiados para el peso y las dimensiones del inversor (vea el capítulo 13 “Datos técnicos” (Página 90)).

• Lleve a cabo el montaje sobre una superficie firme.

• El lugar de montaje debe ser accesible libremente y de forma segura, sin otros medios de ayuda adicionales como, p. ej., andamios o plataformas elevadoras. De lo contrario, los trabajos técnicos solo serán posibles de manera limitada.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por fuego o explosiones!

A pesar de su cuidadosa construcción, existe riesgo de incendio en los equipos eléctricos. • No instale el inversor sobre materiales inflamables.

• No instale el inversor en áreas en las que se encuentren materiales fácilmente inflamables.

• No instale el inversor en áreas con riesgo de explosión.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa!

• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa durante el funcionamiento.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesión por el elevado peso del inversor!

(17)

• Montaje vertical o con una inclinación máxima de 15º hacia atrás • El área de conexión debe estar orientada hacia abajo.

• No instale el inversor inclinado hacia delante. • No lo instale inclinado hacia un lateral. • El inversor no se debe instalar horizontalmente.

• Realice el montaje a la altura de los ojos para poder leer los estados de funcionamiento en todo momento.

• Para garantizar el funcionamiento óptimo del equipo, la temperatura ambiente debe ser inferior a los 40 °C.

• Para evitar que la potencia se reduzca debido al sobrecalentamiento, no exponga el inversor a la radiación solar directa.

• Para evitar posibles vibraciones y ruido, no instale el equipo sobre planchas de pladur ni materiales similares en áreas habitables. Durante el funcionamiento, el inversor puede generar ruidos molestos en áreas habitables.

• Respete las distancias mínimas que aparecen en la imagen con respecto a las paredes, otros inversores y objetos para garantizar una evacuación del calor suficiente y el espacio necesario para desconectar el Electronic Solar Switch.

Varios inversores instalados en áreas con altas temperaturas ambiente

Debe haber una distancia suficiente entre cada uno de los inversores para que no absorban el aire frío del inversor contiguo.

(18)

4.3 Montar el inversor con soporte mural

1. Utilice el soporte mural como plantilla de perforación y marque la posición de los agujeros.

Número de los agujeros de perforación

• Para el montaje mural, utilice como mínimo 2 de los agujeros de perforación horizontales y el inferior central.

• Para el montaje en el poste, utilice los dos agujeros de perforación que están en el medio.

(19)

2. Atornille el soporte mural con tornillos (diámetro mínimo de 6 mm) y arandelas (diámetro exterior mínimo de 18 mm).

3. Transporte el inversor utilizando los asideros laterales.

4. Cuelgue el inversor en el soporte mural ligeramente desplazado hacia la izquierda.

El borde derecho de la pared posterior del inversor debe estar alineado con el borde derecho del soporte mural.

5. Compruebe que el inversor esté correctamente asentado por ambos lados.

(20)

6. Desplace el inversor sobre el soporte mural hacia la derecha hasta que el perno de seguridad encaje en la pared posterior.

7. Compruebe que el inversor esté correctamente asentado.

(21)

Protección opcional contra robo

Para proteger el inversor contra robo, puede asegurarlo fijándolo con un candado al soporte mural.

El candado debe cumplir los siguientes requisitos: • Tamaño: A: 6 mm ... 10 mm de diámetro B: 21 mm ... 35 mm C: 20 mm ... 33 mm D: 40 mm ... 60 mm E: 13 mm ... 21 mm • Inoxidable

• Arco de acero templado • Cilindro de cierre seguro

Guardar la llave

Guarde la llave cuidadosamente por si acaso es necesaria para otros trabajos técnicos.

Montaje en exteriores

Utilice siempre un candado adecuado para el montaje en exteriores. Compruebe periódicamente que el candado pueda abrirse y cerrarse.

(22)

4.4 Montar el inversor con riel de perfil de sombrero

Requisitos para el montaje del riel de perfil de sombrero

• Utilice un riel TH-35-7,5 según DIN EN 60715.

• Para evitar la corrosión por contacto, el riel de perfil de sombrero y los tornillos deberán ser de acero inoxidable.

• Realice el montaje únicamente sobre una superficie plana.

• Utilice el material de fijación adecuado para la superficie. Tenga en cuenta el peso del inversor.

Procedimiento

1. Utilice el riel de perfil de sombrero como plantilla de perforación y marque la posición de los agujeros.

2. Atornille el riel de perfil de sombrero con tornillos (diámetro mínimo de 6 mm) y arandelas (diámetro exterior mínimo de 18 mm).

Para ello, coloque un tornillo cada 300 mm (como mínimo).

3. Transporte el inversor utilizando los asideros laterales.

4. Cuelgue el inversor encajando el orificio de su pared posterior en el riel de perfil de sombrero.

(23)

5. Compruebe que el inversor esté correctamente asentado por ambos lados.

Asegurar el inversor contra el desplazamiento vertical

Para evitar que el inversor se desplace verticalmente atorníllelo a la pared. 1. Retire el Electronic Solar Switch tirando hacia abajo.

2. Suelte los 6 tornillos imperdibles de la tapa y quite la tapa.

3. Taladre un agujero en la pared posterior de la carcasa a través del orificio.

4. Utilice una broca de al menos 120 mm de longitud. 5. Coloque un taco.

(24)

6. Atornille el inversor.

El tornillo debe cumplir con estos requisitos:

☑ El inversor está asegurado contra el desplazamiento vertical.

Longitud Mín. 100 mm

Diámetro 8 mm

Cabeza del tornillo Sin cabeza hexagonal, sin cabeza embutida

(25)

5 Conexión eléctrica

5.1 Seguridad

5.2 Vista general del área de conexión

La siguiente figura muestra la distribución de las distintas áreas de conexión, aperturas de la carcasa y de los distintos racores atornillados del inversor.

¡PRECAUCIÓN!

¡Daños en el inversor a causa de descargas electrostáticas!

Los componentes en el interior del inversor pueden sufrir daños irreparables a causa de descargas estáticas.

(26)

Componente Descripción

A Conectores de CC para la conexión de los strings (área de entrada A)

B Conector hembra del Electronic Solar Switch (ESS)

C Conectores de CC para la conexión de los strings (área de entrada B; solo en los Sunny Boy 4000TL/5000TL)

D Conector para la comunicación opcional vía RS485

E Borne de conexión para el relé multifunción

F Bornes para la conexión a red (CA)

G Racor atornillado para la conexión a red (CA) (12 mm - 25 mm)

H Racor atornillado (6 mm - 12 mm) para la conexión opcional del relé multifunción

I Conexión para el puente para configurar el idioma en inglés

K Interruptor giratorio para configurar la comunicación Bluetooth

L Apertura de la carcasa para la comunicación opcional vía RS485

M Interruptores giratorios para configuar el país de instalación y el idioma de la pantalla

N Ranura para tarjeta SD

(27)

5.3 Conexión a la red eléctrica pública (CA)

5.3.1 Condiciones para la conexión de CA

• Respete las condiciones de conexión de su operador de red.

Interruptor diferencial

El inversor está equipado con una unidad integrada de monitorización de corriente de fallo, sensible a todo tipo de corrientes. El inversor es capaz de distinguir automáticamente entre corrientes de fallo reales y corrientes de derivación capacitivas "normales".

Si un interruptor diferencial RCD o FI externo es absolutamente obligatorio, se debe emplear un interruptor que se dispare a una corriente de fallo de 100 mA o más.

Configuración de cables

La impedancia de red del cable de CA no debe sobrepasar 1 Ω . Si inyecta a toda potencia, el inversor se desconectará debido a una tensión demasiado alta en el punto de conexión. Dimensione la sección del cable con ayuda del programa de diseño "Sunny Design"

(www.SMA-Iberica.com/SunnyDesign) de manera que, con una potencia nominal, las pérdidas de potencia no superen el 1%.

En la siguiente tabla se especifican las longitudes máximas de los cables en relación a la sección del cable.

La sección de cable necesaria en cada caso depende, entre otros, de los siguientes factores: • Temperatura ambiente

• Tipo de tendido • Pérdidas de potencia

• Normativas vigentes del país correspondiente (lugar de instalación)

Sección del cable Longitudes máximas de los cables

SB 3000TL-20 SB 4000TL-20 SB 5000TL-20

4,0 mm² 23,5 m No recomendado No recomendado

6,0 mm² 35,2 m 23,3 m 18,6 m

(28)

Requisitos de los cables

Dispositivo de un seccionador de carga

Proteja cada inversor con un interruptor automático para poder separarlo con seguridad. En el capítulo 13 “Datos técnicos” (Página 90) encontrará la protección máxima admisible. Para información y ejemplos más detallados en relación con la configuración de un interruptor automático, consulte la Información Técnica "Interruptor automático", que está disponible en la zona de descargas de SMA Solar Technology AG en www.SMA-Iberica.com.

Componente Descripción Valor

A Diámetro exterior 12 mm ... 25 mm

B Sección del conductor Máx. 10 mm²

C Longitud de pelado Aprox. 12 mm

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por fuego!

Si se conecta en paralelo más de un inversor al mismo interruptor automático, no se garantiza la función protectora de este. Los cables pueden quemarse y el inversor puede destruirse.

• Nunca conecte más de un inversor al mismo interruptor automático.

• Respete la protección máxima permitida del inversor cuando elija el interruptor automático.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por fuego!

Si se conectan un inversor y un consumidor al mismo interruptor automático, no se garantiza la función protectora de este. Las corrientes del inversor y de la red pueden sumarse a las sobrecorrientes que el interruptor automático no detecta.

• Nunca conecte consumidores sin protección entre el inversor y el interruptor automático.

• Proteja siempre los consumidores individualmente.

(29)

5.3.2 Conexión del inversor a la red pública (CA)

1. Compruebe si la tensión de red está en el rango de tensión admisible.

El rango de trabajo exacto del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento. La documentación correspondiente está disponible en la zona de descargas de www.SMA-Iberica.com, en la categoría "Descripción técnica" del inversor.

2. Desconecte el interruptor automático y asegúrelo contra cualquier reconexión. 3. Retire el Electronic Solar Switch.

4. Suelte los 6 tornillos imperdibles de la tapa y retire la tapa.

¡PRECAUCIÓN!

Daños en el inversor por la utilización de fusibles tipo botella como dispositivos de un seccionador de carga

Un fusible tipo botella, p. ej. sistema D (Diazed) o D0 (Neozed), no es un seccionador de carga y por tanto no debe ser empleado como dispositivo de un seccionador de carga. Un fusible tipo botella sirve únicamente para la protección del cable.

Al desconectar el inversor bajo carga con un fusible tipo botella, el inversor puede sufrir daños.

• Emplee exclusivamente un interruptor seccionador o uno automático como dispositivo de un seccionador de carga.

(30)

5. Compruebe que la configuración del país del inversor sea la correcta según el suplemento suministrado con los ajustes de fábrica.

Si el inversor no está ajustado a la norma del país deseada, ajústela según se describe en el capítulo 5.5.2 “Configurar norma del país e idioma mediante el interruptor giratorio” (Página 47).

6. Para facilitar la conexión, afloje el tornillo de la pantalla hasta que esta se pueda plegar hacia arriba.

– Pliegue la pantalla hacia arriba hasta que encaje.

7. Desenrosque la tuerca de unión del racor atornillado de CA (G) y extraiga el tapón obturador del racor atornillado.

8. Introduzca el cable.

9. Abra completamente los bornes del borne de CA desplazándolos hacia arriba.

Junta en el racor atornillado de CA

En el racor atornillado hay una junta de dos piezas. Si es necesario, retire la pieza interior para, p. ej., introducir un cable más grueso. Valores de referencia:

• Diámetro del cable con junta y pieza: 12 mm … 16 mm • Diámetro del cable solo con junta, sin pieza: 15 mm …21 mm

(31)

10. Conecte L, N y la toma a tierra (PE) al borne de CA según se indica en la etiqueta.

¡El conductor PE debe medir 5 mm más que el de L y N!

¡No invierta la conexión de L y N!

11. Vuelva a cerrar todos los bornes del borne de CA hasta que encajen. 12. Pliegue hacia abajo la pantalla y enrosque el tornillo.

13. Vuelva a atornillar la tuerca de unión al racor atornillado.

☑ El inversor está conectado a la red pública (CA).

¡PRECAUCIÓN!

Peligro de incendio al conectar 2 conductores a un borne

Si conecta 2 conductores a un borne, existe peligro de sobrecalentamiento o de incendio debido a un mal contacto eléctrico.

• Conecte un conductor por borne.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de aplastamiento al cerrarse el borne de golpe!

Los bornes se cierran de golpe muy rápidamente y con fuerza.

• Cierre los bornes apretándolos solo con el pulgar. No agarre el borne entero. • No ponga los dedos debajo del borne.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor!

• Antes de conectar el interruptor automático, conecte el generador fotovoltaico y cierre firmemente el inversor.

(32)

5.3.3 Toma a tierra adicional de la carcasa

Si en el país de instalación se requiere una segunda conexión a tierra, puede conectar

adicionalmente el inversor a tierra mediante una segunda toma a tierra en el borne de conexión de la carcasa.

Procedimiento

1. Suelte el tornillo (A) hasta la mitad.

2. Inserte el cable de toma a tierra pelado (D) bajo el estribo de sujeción (C) (sección máx. 16 mm²). 3. Atornille el borne (C).

El dentado de la arandela de cierre (B) debe estar orientado hacia el estribo de sujeción.

☑ La carcasa del inversor está conectada a tierra adicionalmente.

(33)

5.4 Conexión del generador fotovoltaico (CC)

5.4.1 Condiciones para la conexión de CC en Sunny Boy 3000TL

Se pueden conectar 2 strings al Sunny Boy 3000TL.

• Requisitos para los módulos fotovoltaicos de los strings conectados: – Mismo tipo

Uso de los conectores adaptadores

Los conectores adaptadores (conectores en Y) no deben estar visibles ni libremente accesibles en las inmediaciones del inversor.

• El circuito eléctrico de CC no debe interrumpirse por conectores adaptadores. • Tenga en cuenta el procedimiento para desconectar el inversor, como se describe

(34)

• No deben sobrepasarse los siguientes valores límite en la entrada de CC del inversor:

5.4.2 Condiciones para la conexión de CC en Sunny Boy 4000TL/

5000TL

El inversor tiene 2 áreas de entrada, "A" y "B", cada una con su propio seguidor del punto de máxima potencia (MPP). Se pueden conectar 2 strings a cada una de las dos áreas de entrada.

Tensión máxima de entrada Corriente máxima de entrada

550 V 17,0 A

Uso de los conectores adaptadores

Los conectores adaptadores (conectores en Y) no deben estar visibles ni libremente accesibles en las inmediaciones del inversor.

• El circuito eléctrico de CC no debe interrumpirse por conectores adaptadores. • Tenga en cuenta el procedimiento para desconectar el inversor, como se describe

(35)

• Para los módulos fotovoltaicos de los strings conectados, deberán tenerse en cuenta estas exigencias para cada área de entrada (A o B):

– Mismo tipo – Mismo número – Idéntica orientación – Idéntica inclinación

• Si se conectan solo 2 strings idénticos, desde el punto de vista del rendimiento es más conveniente conectarlos también a una sola área de entrada.

Excepción: strings a la sombra o si la corriente de entrada total es superior a 15 A.

• Las líneas de conexión de los módulos fotovoltaicos deben estar equipadas con conectores. Encontrará los conectores de CC necesarios para la conexión de CC en el volumen de suministro.

• No deben sobrepasarse los siguientes valores límite en la entrada de CC del inversor:

,

No realizar un conexionado mixto de áreas de entrada

Por ejemplo: si el polo positivo de un string está conectado al área de entrada A y el negativo, al B, se produce un conexionado mixto.

Conecte los strings únicamente a un área de entrada y no produzca un conexionado mixto con las áreas de entrada A y B.

De lo contrario, el inversor no cumplirá con los requisitos de la directiva CEM (sobre compatibilidad electromagnética), perdiendo así el permiso de funcionamiento.

Tensión máxima de entrada Corriente máxima de entrada Área de entrada A Área de entrada B

(36)

5.4.3 Preparación de los conectores de CC

Para la conexión al inversor, todas las líneas de conexión de los módulos fotovoltaicos deben estar equipadas con los conectores de CC suministrados.

Prepare los conectores de CC tal y como se describe a continuación. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta. Los conectores de CC están marcados con "+" y " − ".

Requisitos de los cables

• Utilice un cable PV1-F.

Procedimiento

1. Introduzca el cable pelado en el conector, hasta el tope.

2. Empuje el estribo de sujeción hacia abajo hasta que escuche que ha quedado encajado.

3. Compruebe que el cable esté correctamente asentado:

Resultado Medida

☑ Si los conductores se ven en la cámara del estribo de sujeción, el cable está colocado correctamente.

(37)

4. Deslice la conexión roscada hacia la rosca y ciérrela girando con un par de 2 Nm.

☑ Los conectores de CC están preparados y ya pueden conectarse al inversor, tal y como se describe en el capítulo 5.4.5 “Conexión del generador fotovoltaico (CC)” (Página 39). ☑ Si los conductores no se ven en la cámara,

el cable no está colocado correctamente.

• Suelte el estribo de sujeción con ayuda de un destornillador. Para ello, la hoja del destornillador debería ser de 3,5 mm.

• Extraiga el cable y comience de nuevo por el punto 1.

(38)

5.4.4 Abrir el conector de CC

1. Desenrosque la conexión roscada.

2. Desbloquee el conector: introduzca un destornillador en el enganche lateral y haga palanca. Para ello, la hoja del destornillador debería ser de 3,5 mm.

3. Separe con cuidado el conector de CC.

4. Suelte el estribo de sujeción con ayuda de un destornillador. Para ello, la hoja del destornillador debería ser de 3,5 mm.

5. Retire el cable.

(39)

5.4.5 Conexión del generador fotovoltaico (CC)

1. Compruebe si la polaridad de las líneas de conexión de los módulos fotovoltaicos es correcta y si se respeta la tensión máxima de entrada del inversor.

Con una temperatura ambiente superior a los 10 ºC, la tensión en vacío de los módulos fotovoltaicos no debería ser superior al 90% de la tensión máxima de entrada del inversor. De lo contrario, revise el diseño de la instalación y el conexionado de los módulos fotovoltaicos. Con temperaturas ambiente más bajas, se puede superar la tensión máxima de entrada del inversor.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor!

• Asegúrese de que el interruptor automático esté desconectado y asegurado contra reconexión antes de conectar el generador fotovoltaico.

¡PRECAUCIÓN!

¡El equipo de medición puede quedar destruido a causa de tensiones demasiado altas!

• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de mínimo 1 000 V.

¡PRECAUCIÓN!

¡El inversor puede quedar destruido a causa de la sobretensión!

Si la tensión de los módulos fotovoltaicos sobrepasa la tensión máxima de entrada del inversor, este puede quedar dañado debido a la sobretensión. Todas las exigencias de garantía quedarán anuladas.

• No conecte strings en el inversor con una tensión en vacío superior a la tensión máxima de entrada del inversor.

(40)

2. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a tierra en los strings tal y como se describe en el capítulo 11.1 “Comprobar si se ha producido un cortocircuito a tierra en el generador fotovoltaico” (Página 81).

3. Compruebe si la polaridad de los conectores de CC es correcta y conéctelos. Para desbloquear los conectores de CC, vea el capítulo 7.2 “Abrir el inversor” (Página 62).

¡El Sunny Boy 3000TL solo dispone del área de entrada A!

4. Para hermetizar el inversor, todas las entradas de CC que no sean necesarias deberán cerrarse tal y como se indica a continuación:

– Inserte los selladores suministrados en los conectores de CC que no se utilicen.

No conecte los selladores en las entradas de CC del inversor.

– Conecte los conectores de CC con selladores en las correspondientes entradas de CC del inversor.

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por electrocución! • No conecte strings con cortocircuito a tierra.

(41)

5. Vuelva a cerrar la tapa con los 6 tornillos. Apriete los tornillos en el orden indicado a la derecha con un par de 1,4 Nm.

6. Compruebe que el Electronic Solar Switch no presente señales de desgaste, tal y como se describe en el capítulo 8.2 “Comprobación del desgaste del Electronic Solar Switch (ESS)” (Página 70) y colóquelo con firmeza.

☑ El generador fotovoltaico está conectado.

Ahora puede poner en funcionamiento el inversor tal y como se describe en el capítulo 6 “Puesta en funcionamiento” (Página 53). Otras opciones de conexión son opcionales (vea

¡PRECAUCIÓN!

¡El Electronic Solar Switch puede resultar dañado!

El Electronic Solar Switch puede quedar dañado si se conecta de manera errónea. • Coloque el asa firmemente en el conector hembra del Electronic Solar Switch. • El asa debe quedar enrasada con la carcasa.

(42)

5.5 Configuración de la norma del país y del idioma de la pantalla

El inversor puede ser configurado para distintos países. Esto se realiza mediante 2 interruptores giratorios en el inversor antes de la puesta en funcionamiento, o configurando el parámetro "CntrySet" o "Configurando norma nacional" con un equipo de comunicación (p. ej. Sunny WebBox o Sunny Explorer) después de haber puesto el inversor en funcionamiento.

La posición del interruptor 0 / 0 señaliza el estado de entrega. Si ha encargado el inversor con unas configuraciones determinadas para un país, estas ya se realizaron en la fábrica mediante un equipo de comunicación. Por ello no podrá reconocer la configuración actual en la posición del interruptor. Al realizar cambios en el interruptor giratorio o mediante un equipo de comunicación, se

sobrescriben los parámetros de red ajustados de fábrica. No pueden volver a establecerse, sino que deben volver a introducirse a través de un equipo de comunicación. Mediante el interruptor giratorio puede modificar en cualquier momento el idioma que se muestra en la pantalla, independientemente de los parámetros de red. Los mensajes de la pantalla se mostrarán en el idioma ajustado. No se modificarán los parámetros de red ajustados de fábrica. Si en el encargo no se especifica el país de instalación, la configuración estándar será "VDE0126-1-1" y el idioma "Deutsch" (alemán). Los cambios se asumen en cuanto se enciende el interruptor automático. Si se escoge una posición del interruptor que no tenga nada asignado, el inversor emitirá una alarma de error en la pantalla y se mantendrá el último ajuste válido.

Registros de datos para cada país protegidos con SMA Grid Guard

En algunos países, las condiciones de conexión a red locales necesitan un dispositivo que evite que los parámetros para la inyección a red puedan ser alterados. Por ello, hay algunos registros de datos para cada país que están protegidos y que solo se pueden desbloquear con un código de acceso personal, el denominado código del SMA Grid Guard.

Los registros de datos para cada país protegidos con SMA Grid Guard se bloquean

automáticamente después de 10 horas de conexión tras la puesta en funcionamiento o tras el último cambio realizado. Si el registro de datos para cada país se cambia después de estas 10 horas de conexión, el inversor no acepta el cambio y emite la alarma de error "Parámetros de red bloqueados". Sin embargo, si este cambio posterior del registro de datos de cada país solo corresponde a un cambio del idioma de la pantalla mediante el interruptor giratorio del inversor, el cambio se acepta inmediatamente.

(43)

Con un equipo de comunicación también se pueden configurar los registros de datos para cada país (parámetro "CntrySet" o "Configurando norma nacional" ), así como bloquearlos y desbloquearlos manualmente. Para realizar el bloqueo, debe introducir en el campo del código del SMA Grid Guard la serie de cifras "54321" en lugar de la contraseña. El desbloqueo solo es posible mediante la introducción de un código del SMA Grid Guard personal de 10 cifras y será válido durante un máximo de 10 horas de conexión. Encontrará el formulario de solicitud para este código en la zona de descargas de www.SMA-Iberica.com, en la categoría "Certificado" del inversor correspondiente. El idioma se puede configurar sin necesidad de una contraseña e independientemente del registro de datos para cada país.

Siempre se comprueba el último cambio (interruptor giratorio o equipo de comunicación) y, dado el caso, se asume. Esto quiere decir que no siempre verá la verdadera configuración del país en la posición del interruptor.

Cambio de parámetros en registros de datos para cada país protegidos con SMA Grid Guard

Si se cambian parámetros en registros de datos para cada país protegidos, estos dejan de estar protegidos y, en lugar de la norma, se indicará "ADJ." o "Ajuste especial". En este caso, el cambio de los parámetros no se bloqueará automáticamente tras 10 horas de conexión, sino que se deberá bloquear manualmente. Para el bloqueo manual, introduzca el código del SMA Grid Guard "54321".

Información adicional sobre la configuración de parámetros

Encontrará información detallada sobre ajustes y cambios de parámetros en las instrucciones de uso del software correspondiente.

(44)

5.5.1 Comprobación de la norma del país

Compruebe si el inversor está configurado para el país de instalación.

Antes de la puesta en funcionamiento:

• Compruebe que la configuración del país sea la correcta según los suplementos suministrados con los ajustes de fábrica del inversor.

Tras la puesta en funcionamiento:

• Controle que la norma del país sea la correcta según el mensaje de la pantalla durante la (nueva) puesta en funcionamiento (vea el capítulo 6 “Puesta en funcionamiento” (Página 53)) O

• Controle que la norma del país sea la correcta según el canal de medición "SMA Grid Guard" con ayuda de un equipo de comunicación.

En los parámetros de funcionamiento está establecido qué ajuste corresponde a qué registro de datos para cada país. Puede leer los parámetros mediante un equipo de comunicación. Puede encontrar la descripción de los parámetros de funcionamiento en la zona de descargas de www.SMA-Iberica.com, en la categoría "Descripción técnica" del inversor.

Idioma de la pantalla

Tras haber configurado la norma del país, siempre puede volver a cambiar el idioma de la pantalla mediante el interruptor giratorio B. En este caso, debe posicionar el interruptor giratorio A en "0" para mantener el registro de datos para cada país.

(A) (B) Registro de datos para

cada país Idioma de la pantalla Protección Grid Guard País

0 0 Estado de entrega Estado de entrega Según el lote de parámetros

Según el lote de parámetros

0 1 Se mantiene Inglés Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

0 2 Se mantiene Alemán Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

0 3 Se mantiene Francés Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

0 4 Se mantiene Español Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

0 5 Se mantiene Italiano Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

0 6 Se mantiene Libre* Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

0 7 Se mantiene Libre* Según el lote de

parámetros

Según el lote de parámetros

(45)

1 9 VDE0126-1-1 Ba) Francés Sí Francia

2 0 VDE 0126-1-1 Italiano Sí Suiza

2 8 AS4777.3 Inglés No Australia

3 0 DK5940E2.2 Italiano No Italia

3 8 DK5940E2.2 Alemán No Italia

4 0 RD1663-A Español Sí España

4 1 RD1663/661-A Español Sí España

4 8 PPC Libre* No Grecia

4 9 PPC Inglés No Grecia

5 8 G83/1 Inglés No Inglaterra

6 0 EN50438 Alemán Sí Distintos países

de la UE

6 1 EN50438 Inglés Sí Distintos países

de la UE

6 2 EN50438 Francés Sí Distintos países

de la UE

6 3 EN50438 Italiano Sí Distintos países

de la UE

6 4 EN50438 Español Sí Distintos países

de la UE

6 5 EN50438 Libre* Sí Distintos países

de la UE

6 6 EN50438 Libre* Sí Distintos países

de la UE 7 0 EN 50438-CZ Libre* Sí República Checa 7 1 EN 50438-CZ Inglés Sí República Checa 7 2 EN 50438-CZ Alemán Sí República Checa

(A) (B) Registro de datos para

(46)

Si el inversor no está configurado para el país de instalación, tiene varias posibilidades para configurar la norma del país que desea:

• Ajuste mediante los 2 interruptores giratorios, tal y como se describe en el capítulo 5.5.2 “Configurar norma del país e idioma mediante el interruptor giratorio” (Página 47). • De manera alternativa, también puede realizar la configuración mediante el parámetro

"CntrySet" o "Configurando norma nacional" con un equipo de comunicación tras haber puesto en funcionamiento el inversor.

• Si necesita ajustes de parámetros adaptados a su lugar de instalación, puede cambiarlos mediante un equipo de comunicación.

C 4 Customer Italiano No Flexible

C 5 Customer Libre* No Flexible

C 6 Customer Libre* No Flexible

D 0 Off-Grid 60 Hz Inglés No Flexible

D 1 Off-Grid 60 Hz Alemán No Flexible

D 2 Off-Grid 60 Hz Francés No Flexible

D 3 Off-Grid 60 Hz Español No Flexible

D 4 Off-Grid 60 Hz Italiano No Flexible

D 5 Off-Grid 60 Hz Libre* No Flexible

D 6 Off-Grid 60 Hz Libre* No Flexible

E 0 Off-Grid 50 Hz Inglés No Flexible

E 1 Off-Grid 50 Hz Alemán No Flexible

E 2 Off-Grid 50 Hz Francés No Flexible

E 3 Off-Grid 50 Hz Español No Flexible

E 4 Off-Grid 50 Hz Italiano No Flexible

E 5 Off-Grid 50 Hz Libre* No Flexible

E 6 Off-Grid 50 Hz Libre* No Flexible

a) Ajuste especial: potencia de emisión Bluetooth reducida (conforme a los requisitos franceses). *) De momento, libre. Se mantiene el idioma de la pantalla configurado hasta ahora.

(A) (B) Registro de datos para

(47)

5.5.2 Configurar norma del país e idioma mediante el interruptor

giratorio

1. Abra el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.2 “Abrir el inversor” (Página 62). 2. Lleve las flechas de los interruptores giratorios (A

y B) a la posición deseada con un destornillador (vea la tabla en el capítulo 5.5.1 “Comprobación de la norma del país” (Página 44)). Utilice para ello un destornillador con una hoja de 2,5 mm.

3. Cierre el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.3 “Cerrar el inversor” (Página 65).

Puente para la lengua inglesa

A través de un puente, existe adicionalmente la posibilidad de cambiar el idioma a inglés (p. ej. para trabajos técnicos).

• Para ello, introduzca el puente en los dos pins superiores, tal y como figura a la derecha.

(48)

5.6 Comunicación

5.6.1 Bluetooth

La comunicación mediante Bluetooth con un equipo de comunicación está activada de serie. La interconexión mediante Bluetooth con otros inversores viene desactivada de fábrica.

Existen las siguientes posibilidades de ajuste usando el interruptor giratorio (interruptor C):

Para diferenciar los inversores de su instalación de los de una instalación cercana en la comunicación por Bluetooth, puede designar un NetID individual para los inversores de su instalación (posición de interruptor 2 ... F). Esto solo es necesario si la otra instalación se encuentra dentro de un radio de 500 m.

Para que todos los inversores de su instalación sean captados por su equipo de comunicación, todos los inversores deben disponer del mismo NetID.

Procedimiento

1. Abra el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.2 “Abrir el inversor” (Página 62). 2. Mueva la flecha del interruptor giratorio derecho

(C) con un destornillador a la posición deseada. Utilice para ello un destornillador con una hoja de 2,5 mm.

3. Cierre el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.3 “Cerrar el inversor” (Página 65).

Posición del interruptor (NetID)

Ajuste

0 Apagado

1 La comunicación mediante Bluetooth usando un equipo de comunicación es posible. La interconexión con otros inversores (ajuste de fábrica) no es posible.

2 ... F Interconexión con otros inversores

Incorporación de las configuraciones

(49)

5.6.2 Relé multifunción

El inversor viene equipado de serie con un relé multifunción. Este se activa de manera simultánea con el LED de error rojo junto a la pantalla. Encontrará otras funciones del relé multifunción en la descripción técnica "Relé multifunción y OptiTrac Global Peak" en la zona de descargas de www.SMA-Iberica.com. Estas funciones adicionales pueden equiparse posteriormente mediante una actualización del firmware.

Tiene la posibilidad de conectar un consumidor propio, tanto para el caso de fallo como para un funcionamiento sin problemas.

Se pueden conectar las siguientes tensiones y corrientes:

Requisitos de los cables

El cable y el tipo de colocación del cable deben ser apropiados para el uso y el lugar de utilización.

Interruptor automático

Si conecta el relé multifunción a la red eléctrica pública, tiene que asegurarlo con un interruptor

Tensión Corriente

CA Máx. 240 V Máx. 1,0 A

CC Máx. 30 V Máx. 1,0 A

Posición Denominación Valor

A Tipo de cable Aislado doble

B Diámetro exterior 5 mm … 12 mm

C Sección del conductor 0,08 mm² … 2,5 mm²

D Longitud de pelado Máx. 8 mm

(50)
(51)

Procedimiento para la conexión

1. Abra el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.2 “Abrir el inversor” (Página 62). 2. Suelte un poco la tuerca de unión del racor

atornillado (H) y extraiga el tapón obturador del racor atornillado.

3. Introduzca el cable en el inversor. 4. Pele los conductores un máx. de 8 mm.

Junta en el racor atornillado

En el racor atornillado hay una junta de dos piezas. Si es necesario, retire la pieza interior para, p. ej., introducir un cable más grueso. Valores de referencia:

• Diámetro del cable con junta y pieza: 5 mm … 7 mm • Diámetro del cable con junta sin pieza: 7 mm …13 mm ¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor! • No utilice un cable con aislamiento simple.

(52)

5. Conecte los conductores al borne de conexión con ayuda de un destornillador.

En el esquema de conexiones se indica dónde deben conectarse los conductores, en función de si se desea una alarma de funcionamiento o una de error.

6. Vuelva a atornillar la tuerca de unión al racor atornillado.

7. Cierre el inversor tal y como se describe en el capítulo 7.3 “Cerrar el inversor” (Página 65). 8. Conecte la tensión de alimentación.

☑ Ahora el relé multifunción está funcionando.

5.6.3 Módulo de comunicación

El inversor puede equiparse con un módulo de comunicación que sirve para facilitar la comunicación mediante cableado con equipos especiales para el registro de datos (p. ej. Sunny WebBox) o con un PC con el software correspondiente (p. ej. Sunny Data Control).

Encontrará un esquema de conexiones detallado y la descripción para el montaje en las instrucciones del módulo de comunicación.

(53)

6 Puesta en funcionamiento

6.1 Puesta en funcionamiento del inversor

1. Compruebe los siguientes requisitos antes de poner en funcionamiento el inversor: – Montaje correcto (vea el capítulo 4.3 o 4.4 )

– Configuración del país correcta (vea el capítulo 5.5.1 ) – Cable de CA (red) correctamente conectado

– Toma a tierra correctamente conectada

– Cableado de CC (strings fotovoltaicos) conectado en su totalidad

– Las entradas de CC innecesarias están cerradas con los conectores de CC y los selladores correspondientes.

– Todas las aperturas de la carcasa están cerradas. – La tapa de la carcasa está firmemente atornillada. – El Electronic Solar Switch está firmemente colocado. – Instalación correcta de la distribución de CA – Interruptor automático dispuesto correctamente 2. Active el interruptor automático.

3. Cuando esté conectado, active la tensión de alimentación del relé multifunción.

Test automático según DK 5940, Ed. 2.2 para la primera puesta en funcionamiento (solo para Italia)

La norma italiana DK 5940 exige que el inversor no se pueda utilizar en la red pública hasta que se hayan comprobado los tiempos de desconexión para sobretensión, subtensión, frecuencia mínima y frecuencia máxima.

Una vez haya configurado el registro de datos DK5940E2.2, inicie el test automático tal y como se describe en el capítulo 6.3 “Test automático según DK 5940, Ed. 2.2 (solo para Italia)” (Página 55). El test dura aprox. 3 minutos.

(54)

4. Compruebe si la pantalla y los LED señalan un estado de funcionamiento normal.

☑ Si se ha puesto en funcionamiento correctamente, el LED verde estará encendido o parpadeando.

El significado de un LED rojo encendido y el significado de los números de evento en la pantalla están descritos en el capítulo 10.2 “Alarmas de error” (Página 73).

6.2 Mensajes de la pantalla durante la inicialización

• Primero aparece en la línea de texto la versión del firmware de los procesadores internos.

• Tras 5 segundos o tras dar unos golpecitos en la tapa de la carcasa aparecen: el número de serie o la denominación del inversor y el NetID para la comunicación por Bluetooth. La denominación del inversor puede cambiarse con un equipo de comunicación.

• Tras otros 5 segundos más o tras dar golpecitos nuevamente se indicará la norma del país configurada (ejemplo "VDE0126-1-1"). • Tras otros 5 segundos más o tras dar golpecitos

nuevamente se indicará el idioma configurado (ejemplo "Idioma alemán").

• En funcionamiento normal, la línea de texto de la pantalla está vacía. Puede consultar los avisos de los eventos de la línea de texto y sus significados en el capítulo 10 “Avisos” (Página 72).

LED Color Descripción

A Verde Encendido: funcionamiento Parpadea:

Aún no se han cumplido las condiciones de conexión a red. Espere hasta que haya suficiente irradiación.

B Rojo Fallo

C Azul Comunicación Bluetooth

activa

Mensajes de la pantalla

Los mensajes de la pantalla representados en este capítulo sirven de ejemplo y pueden variar según la configuración de los mensajes de su pantalla.

(55)

6.3 Test automático según DK 5940, Ed. 2.2 (solo para Italia)

6.3.1 Inicio del test automático

Puede iniciar el test automático dando golpecitos en la tapa de la carcasa. Es requisito previo que la configuración del país del inversor sea Italia (DK5940E2.2) o que se hayan cambiado los parámetros a partir del registro de datos DK5940E2.2. Además, tiene que ser posible una inyección a la red sin problemas.

Siga los siguientes pasos para comprobar los tiempos de desconexión:

1. Ponga en funcionamiento el inversor tal y como se describe en el capítulo 6 “Puesta en funcionamiento” (Página 53).

☑ Ahora el inversor se encuentra en la fase de inicialización.

– Primero aparece en la línea de texto la versión del firmware de los procesadores internos.

– Tras 5 segundos o tras dar golpecitos en la tapa de la carcasa aparece el número de serie o la denominación del inversor. La denominación del inversor puede cambiarse con un equipo de comunicación.

– Tras otros 5 segundos más o tras dar golpecitos nuevamente se indicará la norma configurada.

2. Para iniciar el test automático, dé golpecitos en la tapa de la carcasa antes de que transcurran 10 segundos.

☑ En la pantalla aparece este mensaje. 3. Ahora, active el test automático volviendo a dar

golpecitos en la tapa de la carcasa antes de que transcurran 20 segundos.

☑ Tras haber iniciado la secuencia de test, el inversor comprobará uno tras otro los momentos de desconexión en caso de sobretensión, subtensión, frecuencia máxima y frecuencia mínima. Durante el test, el inversor muestra en la pantalla los valores descritos en el capítulo 6.3.2 “Secuencia de test” (Página 56).

Idioma de la pantalla durante el test automático

Independientemente del idioma configurado, los mensajes de la pantalla para el test automático siempre se mostrarán en italiano.

(56)

6.3.2 Secuencia de test

Anote los valores que aparecen durante la secuencia de test. Estos valores deben registrarse en un protocolo de test. Los resultados de los test individuales se mostrarán 3 veces seguidas. Cuando el inversor haya realizado los 4 test, pasará al funcionamiento normal. Se volverán a ajustar los valores de calibración iniciales.

Test de sobretensión

El inversor comienza con el test de sobretensión, e indica durante 5 segundos este mensaje.

Durante la secuencia de test se indica en la pantalla el límite de tensión utilizado. El límite de tensión se va reduciendo paso a paso hasta que se alcanza el umbral de desconexión y el inversor se desconecta de la red.

Después de que el inversor se haya desconectado de la red, la pantalla muestra estos valores uno tras otro, durante 10 segundos cada uno:

• Valor de desconexión

• Valor de calibración

• Tiempo de reacción

El cambio entre el primer y el segundo indicador se produce cada 2,5 segundos.

Valores actuales en la pantalla

Durante el test automático, independientemente de los valores de test, se indicarán sobre la línea de texto la tensión actual, la corriente de alimentación y la frecuencia.

(57)

Test de subtensión

Tras el test de sobretensión sigue el test de subtensión y el inversor indicará en la pantalla este mensaje durante 5 segundos.

Durante la secuencia de test, en la pantalla del inversor se indica el límite de tensión utilizado. El límite de tensión va aumentando paso a paso hasta que se alcanza el umbral de desconexión y el inversor se desconecta de la red.

Después de que el inversor se haya desconectado de la red, la pantalla muestra estos valores uno tras otro, durante 10 segundos cada uno:

• Valor de desconexión

• Valor de calibración

• Tiempo de reacción

(58)

Frecuencia máxima

Tras el test de subtensión sigue el test de frecuencia máxima y el inversor indicará en la pantalla este mensaje durante 5 segundos.

Durante la secuencia de test se indica en la pantalla del inversor el límite de frecuencia utilizado. El límite de frecuencia se va reduciendo paso a paso hasta que se alcanza el umbral de desconexión y el inversor se desconecta de la red.

Después de que el inversor se haya desconectado de la red, la pantalla muestra estos valores uno tras otro, durante 10 segundos cada uno:

• Valor de desconexión

• Valor de calibración

• Tiempo de reacción

(59)

Frecuencia mínima

Tras el test de frecuencia máxima sigue el test de frecuencia mínima y el inversor indicará en la pantalla este mensaje durante 5 segundos.

Durante la secuencia de test se indica en la pantalla del inversor el límite de frecuencia utilizado. El límite de frecuencia va aumentando paso a paso hasta que se alcanza el umbral de desconexión y el inversor se desconecta de la red.

Después de que el inversor se haya desconectado de la red, la pantalla muestra estos valores uno tras otro, durante 10 segundos cada uno:

• Valor de desconexión

• Valor de calibración

• Tiempo de reacción

El cambio entre el primer y el segundo indicador se produce cada 2,5 segundos.

6.3.3 Interrupción del test automático

Si durante la realización del test automático aparece un motivo de desconexión inesperado, el test automático se interrumpirá. Lo mismo ocurre cuando la tensión de CC es demasiado baja, de manera que no se puede proseguir con la inyección.

• Entonces el inversor señaliza este mensaje durante 10 segundos.

• Vuelva a iniciar el test automático tal y como se describe en el capítulo6.3.4 “Volver a iniciar el test

(60)

6.3.4 Volver a iniciar el test automático

Siga los siguientes pasos para volver a iniciar el test automático:

1. Desconecte el interruptor automático y asegúrelo contra una reconexión accidental. 2. En caso de estar conectada, desconecte la tensión de alimentación del relé multifunción. 3. Retire el Electronic Solar Switch durante 5 minutos del inversor y vuelva a insertarlo. ☑ Ahora, el inversor se encuentra en la fase de inicialización y puede volver a iniciar el test

automático, tal y como se describe en el capítulo 6.3.1 “Inicio del test automático” (Página 55) a partir del punto 3.

(61)

7 Apertura y cierre

7.1 Seguridad

¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor! Antes de abrir el inversor compruebe lo siguiente:

• Desconecte el interruptor automático y asegúrelo contra una reconexión accidental. • Si está conectada, desconecte la tensión de alimentación del relé multifunción y

asegúrelo contra una reconexión accidental. ¡PELIGRO!

¡Peligro de muerte por electrocución!

Si retira el conector de CC sin haber retirado previamente el Electronic Solar Switch, se puede producir un peligroso arco voltaico.

• Retire primero el Electronic Solar Switch. • A continuación, abra la tapa y retire

todos los conectores de CC.

¡PRECAUCIÓN!

¡Daños en el inversor a causa de descargas electrostáticas!

Los componentes en el interior del inversor pueden sufrir daños irreversibles a causa de descargas electrostáticas.

(62)

7.2 Abrir el inversor

1. Desconecte el interruptor automático y asegúrelo contra una reconexión accidental. 2. Si está conectada, desconecte la tensión de alimentación del relé multifunción y asegúrelo

contra una reconexión accidental. 3. Retire el Electronic Solar Switch.

4. Suelte los 6 tornillos imperdibles de la tapa y extraiga la tapa inferior.

5. Compruebe con una pinza de corriente que no haya corriente en ninguno de los cables de CC. ☑ Si se registra corriente, examine la instalación.

(63)

6. Desbloquee los conectores de CC que están conectados con la ayuda de un destornillador: Utilice para ello un destornillador con una hoja de 3,5 mm.

– Introduzca el destornillador en una de las ranuras laterales (1).

– Haga palanca con el destornillador hacia arriba y retire el conector (2).

7. Espere hasta que los LED, la pantalla y, en caso necesario, el aviso de fallos se hayan apagado.

8. Compruebe la falta de tensión L contra N con la ayuda de un equipo de medición apropiado en el borne de CA.

☑ Si se registra una tensión, examine la instalación.

9. Compruebe la falta de tensión L contra tierra con ayuda de un equipo de medición apropiado en el borne de CA.

(64)

10. Determine la falta de tensión del relé multifunción contra tierra en todos los bornes.

☑ Si se registra tensión, examine la instalación.

(65)

7.3 Cerrar el inversor

1. Compruebe la polaridad correcta de los conectores de CC y conéctelos al inversor. Para desbloquear los conectores de CC, vea el capítulo 7.2 “Abrir el inversor” (Página 62).

2. Para establecer la hermeticidad en el inversor, se deben cerrar todas las entradas de CC que no sean necesarias tal y como se muestra a continuación:

– Inserte los selladores suministrados en los conectores de CC que no se utilicen.

No conecte los selladores en las entradas de CC del inversor.

– Inserte los conectores de CC con selladores en las entradas de CC del inversor.

(66)

3. Vuelva a cerrar la tapa inferior con los 6 tornillos. Apriete los tornillos en el orden indicado a la derecha con un par de 1,4 Nm.

4. Compruebe que el Electronic Solar Switch no presente señales de desgaste, según se describe en el capítulo 8.2 “Comprobación del desgaste del Electronic Solar Switch (ESS)” (Página 70).

5. Cuando esté conectado, active la tensión de alimentación del relé multifunción. 6. Active el interruptor automático.

7. Verifique si la pantalla y los LED señalan un estado de funcionamiento normal (vea el capítulo 6 “Puesta en funcionamiento” (Página 53)).

☑ El inversor está cerrado y en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

El Electronic Solar Switch puede quedar dañado si la introducción se realiza de manera incorrecta.

• Introduzca fijamente el Electronic Solar Switch.

• Verifique que el Electronic Solar Switch esté firmemente asentado.

El asa del Electronic Solar Switch debe estar alineado con la carcasa.

Referencias

Documento similar