Assignatura
Assignatura de Bases de Bases Pedagògiques
Pedagògiques de de l l ’ ’ Educaci Educaci ó ó Especial
Especial
Asunci
Asunci ó ó n Lled n Lled ó ó Carreres Carreres
M M È È TODES EN TODES EN
LA SORDESA
LA SORDESA
MÉMÉTODOLOGIA EN LA COMUNICACITODOLOGIA EN LA COMUNICACIÓÓ EN LAEN LA SORDESA
SORDESA
Els Els M M è è todes todes Orals Orals orienten orienten
l l ’ ’ aprenentatge aprendizaje en aprenentatge aprendizaje en l l ’ ’ amplificaci amplificaci ó ó del so , i en activitats del so , i en activitats d d ’ ’ estimulaci estimulaci ó ó i entrenament auditiu i, i entrenament auditiu i,
en la lectura de la parla.
en la lectura de la parla.
Els Els M M ètodes è todes Gestuals Gestuals i Bilingü i Biling ües es orienten orienten l l ’ ’ aprenentatge en activitats de aprenentatge en activitats de
comunicaci
comunicaci ó ó global, di global, di à à leg, leg, conversaci
conversaci ó ó i major apropament al i major apropament al
m m ó ó n oral de l n oral de l ’ ’ oient. oient.
1. M 1. M È È TODES ORALS TODES ORALS
Es Es baseen baseen en len l’’estimulaciestimulació ó de les restes auditives de les restes auditives per a la producci
per a la produccióó de la parla mitjançde la parla mitjançant ant aparells electroac
aparells electroacústics que amplifiquen el so.ústics que amplifiquen el so.
El El MMèètode tode Verb Verb Tonal .Tonal .
ÉÉs s el el mméés s representatiu representatiu i i utilitzat utilitzat dels dels mmèètodes todes oralsorals
El autor,
El autor, Guberina Guberina , considera que no hi ha , considera que no hi ha o o ï ï des des sordes sordes , sino , sino distintes distintes formes d formes d ’ ’ oir, oir, per això l
per això l ’ ’ objectiu d objectiu d ’ ’ aquesta aquesta metodolog
metodolog ía í a é é s: s:
l l ’ ’ entrenament audio entrenament audio - - fonoarticulatori per a fonoarticulatori per a desenvolupar la primera llengua en les desenvolupar la primera llengua en les
persones sordes.
persones sordes.
2. M 2. M È È TODES DE SUPORT A LA TODES DE SUPORT A LA METODOLOGIA ORAL
METODOLOGIA ORAL
2.1. Labio
2.1. Labio--lectura o lectura faciallectura o lectura facial
éés s la la percepcipercepció ó visual de la parla visual de la parla mitjanmitjanççant ant un un procprocéés s dd’’interpretaciinterpretació ó i comprenssii comprenssió ó dels dels
misatges orals observant i interpretant ls misatges orals observant i interpretant ls
cara de qui parla.
cara de qui parla.
RequereixRequereix unes unes condicionscondicions mmíínimesnimes perper a a utilitzar
utilitzar--lo lo seuaseua utilitzaciutilitzacióó: parlar : parlar clarclar, articular , articular correctament
correctament; evitar parlar ; evitar parlar cridantcridant; mirar el ; mirar el xiquet
xiquet, , xiquetaxiqueta quanquan es parla i tenires parla i tenir--lo lo davant; davant; utilitzar
utilitzar paraulesparaules bbààsiquessiques, frases curtes , frases curtes peròperò completes de
completes de significatsignificat i i ambamb un un vocabularivocabulari conegut
conegut pelspels xiquetsxiquets, i que a poc, i que a poc a a pocpoc hemhem d’d’anar ampliant.anar ampliant.
Encara que no permetEncara que no permet la la percepcipercepcióó i li l’’adquisicióadquisició de les estructures ling
de les estructures lingüíüístiques, afavoreix millor stiques, afavoreix millor un desenvolupament ling
un desenvolupament lingüíüístic, ja que intenta stic, ja que intenta acostar al llenguatge parlat.
acostar al llenguatge parlat.
Requereix Requereix una una atenci atenci ó ó molt molt continuada i continuada i intencional, cosa que sol ocasionar intencional, cosa que sol ocasionar
cansament
cansament i a i a vegades vegades fa que siga fa que siga impossible
impossible de de mantenir mantenir la la comprensi comprensi ó ó del del llenguatge llenguatge . .
Encara que Encara que amb amb aquesta aquesta metodologia metodologia no no s'intenta
s'intenta substituir la parla s substituir la parla s í í que que pret pret é é n n utilitzar
utilitzar millor millor l'activitat l'activitat visual i visual i interpretativa
interpretativa per per a descodificar el a descodificar el llenguatge
llenguatge oral i arribar a una oral i arribar a una major major comprensi
comprensi ó. ó
2.2.
2.2. MMèètodetode de la de la Paraula Complementada o Paraula Complementada o ““Cued SpeechCued Speech””..
Es tractaEs tracta d'una d'una metodologia oralistametodologia oralista de de complement complement a la lectura labial,
a la lectura labial, eliminant eliminant les les possibles possibles confusions
confusions que a causa del que a causa del puntpunt d'articulacid'articulacióó poden presentar
poden presentar alguns alguns fonemesfonemes, , com com per per exemple
exemple: : els els que es que es perceben perceben com com iguals iguals perqu
perquèè tenentenen el el mateixmateix puntpunt d'articulacid'articulacióó (p/b/m),
(p/b/m), comcom els els que no es percebenque no es perceben o no so no sóónn visibles (
visibles (fonemes fonemes velars k/g/xvelars k/g/x
Esta metodologia no substitueïx a la lectura labial i oral, sinó que la complementa, basant-se en
la percepció audiovisual del parla, com a sistema per a oir pels ulls. És un mètode sil·làbic i fonètic en què els complements manuals o “Kinemas” s'ajusten a l'emissió
oral.
La Paraula Complementada intenta combinar la comunicació oral amb
una representació visual del llenguatge parlat per mitjà de:
¾
tres localitzacions de la mà (costat, barbeta i gola) que
representa les vocals.
¾
vuit configuracions o posicions de la mà que representa les
consonants.
La La Paraula Paraula Complementada Complementada é é s s un un sistema que fa
sistema que fa possible possible percebre percebre la parla la parla completament
completament mitjan mitjan ç ç ant ant la vista i l la vista i l ’ú ’ú s e s e simult
simult à à ni de la lectura labial i una serie ni de la lectura labial i una serie limitada de complements manuals.
limitada de complements manuals.
El El complement complement manual manual inclou inclou tres tres components
components : : posici posici ó ó , forma i , forma i moviment moviment de de
la la m m à à . .
En la palabra complementada, En la palabra complementada,
aquellos sonidos con imagen visual aquellos sonidos con imagen visual
similar (por ejemplo
similar (por ejemplo « « m m » » , , « « b b » » , , « « p p » » ) ) se acompa
se acompa ñ ñ an de complementos an de complementos manuales diferentes.
manuales diferentes.
Por el contrario, se emplean Por el contrario, se emplean
complementos manuales similares complementos manuales similares
cuando las im
cuando las im á á genes visuales son genes visuales son claramente diferenciables (por
claramente diferenciables (por ejemplo,
ejemplo, « « f f » » , , « « t t » » ). ).
3. M 3. M È È TODES GESTUALS TODES GESTUALS 3.1. l
3.1. l ’ ’ Alfabet Dactilol Alfabet Dactilol ó ó gico o Dactilologia. gico o Dactilologia
Es Es tracta tracta d'una d'una metodologia metodologia manual que manual que consisteix
consisteix en en lletrejar lletrejar en en l'aire l'aire , , amb amb la la m m à à , en , en diferents diferents posicions posicions , les , les lletres lletres de de
l'alfabet l'alfabet . .
No es tracta No es tracta d'un d'un llenguatge llenguatge de signes, de signes, però però si si s'utilitza s'utilitza com com com com a a m m è è tode tode de de suport
suport al al llenguatge llenguatge de signes, de signes, lletrejant lletrejant la la paraula paraula que no t que no t é é signe que la signe que la
representa.
representa.
Caracter
Caracter í í stiques stiques d d ’ ’ aquesta metodologia aquesta metodologia
No reflectix els aspectes fonològics de les paraules i requerix en el seu ús un treball
simultani de lectura i escriptura.
Requerix en el seu ús molta atenció, ja que la seua percepció sol ser aèria i fugaç per la rapidesa de la seua presentació i utilització.
Al ser una metodologia lletra a lletra exigeix als alumnes una capacitat de segmentació fonètica que en edats primerenques és prou
difícil d'aconseguir i didàcticament en contraposició d'estratègies de globals.
La prLa pràcticaàctica educativa deducativa d’’aquesta metodologiaaquesta metodologia consisteix en:
consisteix en:
Explicar als alumnes, alumnes l'Alfabet
Dactilológico i motivar-los en la necessitat de l'ús d'un abecedari, tenint per a això cada
alumne, alumna, el seu abecedari.
Explicació dels elements que componen cada lletra, és a dir la posició, gest i moviment de
la mà i dits.
Fer Exercicis i activitats de lletrejar paraules i aprenentatge d'un vocabulari.
Analitzar l’Escriptura de la lletra i la seua associació amb el signe que la representa.
Fer Exercicis i activitats de composició de paraules i frases en totes les activitats que
faça l'alumnat.
3.2. El
3.2. El Llenguaje Llenguaje de Signes. de Signes.
És la llengua natural de les persones sordes.
Aquesta metodologia es fonamenta en una estructura gestual estructura gestual diferent diferent
del del llenguatge llenguatge oral, utilitzant oral gestos naturals i específics, que
representa paraules, idees i
conceptes, és a dir el nom de les
coses i frases completes.
" Un sordo, aunque viva en un medio de personas " Un sordo, aunque viva en un medio de personas oyentes, aislado del contacto con otros sordos, oyentes, aislado del contacto con otros sordos, desarrolla un sistema de comunicaci
desarrolla un sistema de comunicacióón basado en n basado en signos manuales espont
signos manuales espontááneos, lo que indica que neos, lo que indica que todos, sordos y oyentes, nacemos con unos
todos, sordos y oyentes, nacemos con unos principios ling
principios lingüíüísticos básticos básicos, abstractos, que sicos, abstractos, que
luego utilizamos deduciendo la lengua de nuestra luego utilizamos deduciendo la lengua de nuestra comunidad. El lenguaje de signos va surgiendo de comunidad. El lenguaje de signos va surgiendo de manera natural cuando un sordo entra en
manera natural cuando un sordo entra en
contacto con otro u otros sordos. Puede decirse contacto con otro u otros sordos. Puede decirse que las lenguas de signos gestuales existen desde que las lenguas de signos gestuales existen desde que dos o m
que dos o máás personas sordas tuvieron ocasis personas sordas tuvieron ocasióón n de comunicarse.
de comunicarse.
Apenas existen referencias sobre el lenguaje Apenas existen referencias sobre el lenguaje gestual del sordo antes del siglo XVIII. Los datos gestual del sordo antes del siglo XVIII. Los datos que se poseen tratan, sobre todo, de la educaci
que se poseen tratan, sobre todo, de la educacióón n del sordo y reflejan la injusta desestima que han del sordo y reflejan la injusta desestima que han padecido los sordos a lo largo de la historia."
padecido los sordos a lo largo de la historia."
Aquest llenguatge no es forma a partir de sons, sinó amb les mans, amb el cos i
amb l'expressió de la cara i dels ulls, desenvolupant-se de forma natural i
espontània, com esdeve en el
llenguatge oral dels xiquets, xiquetes que no pateixen sordesa.
El llenguatge de Signes s'articula amb les mans i és percep per mitjà de la vista.
El llenguatge oral s'articula amb la boca i
és percep per l'oïda.
CARACTER
CARACTERÍ ÍSTIQUES STIQUES
• El Llenguatge de Signes no és universal, els signes són diferents d'uns països a uns altres.
• El Llenguatge de Signes no és totalment icònic, no tots els signes tenen una imatge real que els represente, sinó que hi ha molts
signes que són arbitraris.
• El Llenguatge de Signes no sols són gestos, sinó que els signes tenen uns paràmetres: la
configuració de la mà, el lloc on es troba la mà, i el moviment de la mà, tota esta
combinació produeïx el signe.
• El Llenguatge de Signes si que presenta una gramàtica al contrari de com molta gent
pensa.
CARACTER
CARACTERÍ ÍSTIQUES STIQUES
Llenguatge Llenguatge
oral oral ……… ……… ..sons ..sons ……… ……… .paraules .paraules … …
………… ………… .FRASES. .FRASES.
Llengua
Llengua de Signes (LS) de Signes (LS)
Els Els Queremas Queremas o o par par à à metres metres formacionals formacionals . . Formen
Formen els els signes i a signes i a continuaci continuaci ó ó les les frases
frases signades signades . .
Tipus
Tipus de de Queremas Queremas
1. 1.
La forma que les las La forma que les las mans mans : : QUEIREMA (29) QUEIREMA (29)
2. 2.
El El lloc lloc o o posici posici ó ó on on es es realitza realitza el signe: el signe:
TOPONEMA (25) TOPONEMA (25)
3. 3.
El El moviment moviment de les de les mans mans : : KINEMA (18) KINEMA (18)
4. 4.
La La direcci direcci ó ó del del moviment moviment de la de la m m à à : : KINEPROSEMA (6)
KINEPROSEMA (6)
5. 5.
L L ’ ’ orientaci orientaci ó ó de la palmell de la m de la palmell de la m à à : : QUEIROTROPEMA (9)
QUEIROTROPEMA (9)
6. 6.
L L ’ ’ expressi expressi ó ó facial del signe: facial del signe: PROSOPEMA (6) PROSOPEMA (6)
CARACTER
CARACTER ÍSTICAS Í STICAS LENGUA SIGNOS
LENGUA SIGNOS LENGUA ORAL LENGUA ORAL VISUAL
VISUAL AC AC Ú Ú STICA STICA GESTUAL
GESTUAL VOCAL VOCAL ESPACIAL
ESPACIAL SIMULT
SIMULT Á Á NEA NEA TEMPORAL TEMPORAL
4. M 4. M È È TODES BILING TODES BILING Ü Ü ES. ES.
Bimodal o Idioma Signat.
•
Este mètode consisteix en la representació de moviments
gestuals i manuals d'una estructura morfosintàctica de la llengua oral.
•
Un sistema Bimodal é é s s l'expressi l'expressi ó ó simult
simult à à nia manual i oral de la nia manual i oral de la comunitat
comunitat oient oient , utilitzant per a la , seua emissió manual, el el vocabulari vocabulari
del del Llenguatge Llenguatge de Signes de la de Signes de la comunitat
comunitat sorda. sorda.
Es Es tracta tracta d'un d'un sistema sistema simultani simultani de de llengua llengua oral oral acompanyada
acompanyada de signes ambde signes amb l'objectiu l'objectiu de de visualitzar
visualitzar la la llengua llengua oral a oral a l'alumnat l'alumnat sordsord..
La metodologia Bimodal no és la utilització conjunta de dues llengües: el Llenguatge de Signes i el llenguatge oral, sinó que és tracta de l'emissió d'una sola llengua, el llenguatge
oral acompanyat de signes.
El Bimodal oferix a l'alumnat simultàniament dos canals informatius:
una paraula oral i un gest.
Els signes aporten informació semàntica.
. .
ENFOCAMENTS EN EL BIMODAL ENFOCAMENTS EN EL BIMODAL
1.