# B46 Sewing Pattern
Body
Instructions
# B46 Sewing Pattern
EN: Body
ES: Body
DE: Body
IT: Body
FR: Body
NE: Body
Plano de corte / Cutting plan / Zuschneideplan Cartamodello/ Plan de coupe / Knippatroon:
Revés tejido Reverse of the fabric Linke Stoffseite Rovescio tessuto Envers du tissu Verkeerde kant stof
Derecho tejido Face of the fabric Rechte Stoffseite Diritto tessuto Endroit du tissu Goede kant stof
Materiales / Materials / Benötigtes Material / Materiale / Fournitures / Benodigd materiaal:
ESP:
Entretela fina termoadhesiva para las tapetas delanteras y la entrepierna del body: 20 cm.
Botones madera de 12 mm: 3 unidades
Broches de presión metálicos para la entrepierna del body: 3 unidades Goma elástica de 7 mm: 55 cm
Goma elástica / medida orientativa del contorno de pierna:
T.1-3 m : 21 cm, T.3-6 m: 22 cm, T.6-9 m: 23 cm, T.9-12 m: 24 cm ENG:
Lightweight iron-on interfacing for the front and crotch plackets: 7 7/8” (20 cm) Wooden buttons: 3 x size 12 mm
Metallic snap fasteners for the crotch placket fastening: x 3 7 mm wide elastic: 21 5/8” (55 cm)
Approximate leg contour elastic measurement:
1-3 m: 8 1/4” (21 cm), 3-6 m: 8 5/8” (22 cm), 6-9 m: 9” (23 cm), 9-12 m: 9 1/2” (24 cm) DE:
Dünne aufbügelbare Einlage für die Knopfleisten am Vorderteil und am Zwickel: 20 cm Holzknöpfe, 12 mm Ø: 3 Stück
Metalldruckknöpfe für den Zwickel: 3 Stück Gummiband, 7 mm breit: 55 cm
Gummiband / ungefähre Maße des Beinumfangs:
G. 1-3 M.: 21 cm, G. 3-6 M.: 22 cm, G. 6-9 M.: 23 cm, G. 9-12 M.: 24 cm IT:
Interfodera sottile termoahesiva per i bordi antreriori e il cavallo del body: 20 cm.
Bottoni di legno di 12 mm: 3 unità
Chiusure a pressione metalliche per il cavallo del body: 3 unità Elastico di 7 mm: 55 cm
Elastico / misure orientative del contorno gamba:
T.1-3 m : 21 cm, T.3-6 m: 22 cm, T.6-9 m: 23 cm, T.9-12 m: 24 cm FR:
Triplure thermocollante fine pour les bandes de boutonnage avant et l’entrejambe du body : 20 cm.
3 boutons en bois de 12 mm
3 boutons à pression en métal pour l’entrejambe Ruban élastique de 7 mm : 55 cm
Ruban élastique / longueur approximative du tour de cuisse : T.1-3 m : 21 cm, T.3-6 m : 22 cm, T.6-9 m : 23 cm, T.9-12 m : 24 cm NE:
Dunne thermo-adhesieve tussenvoering voor de sluitingen voorkanten en het kruis van de body: 20 cm.
Houten knopen van 12 mm: 3 stuks
Metalen druksluitingen voor het kruis van de body: 3 stuks Elastiek van 7 mm: 55 cm
Elastiek / Indicatieve maat voor de omtrek van het been:
Maat 1-3 maanden : 21 cm, Maat 3-6 maanden: 22 cm, Maat 6-9 maanden: 23 cm, Maat 9-12 maanden: 24 cm
1 6
2 3 4
5 Baby
1-3 M 3-6 M 6-9 M 9-12 M
1 - cm 62 68 74 80
2 - cm 43 45 47 49
3 - cm 44 46 48 49
4 - cm 45 47 49 51
5 - cm 22 24 26 28
6 - cm 21 24 27 30
*M = Meses / Months / Monate / Mesi / Mois / Maanden
Metros usados / Metres required / Benötigte Meter / Metri necessari / Métrage nécessaire / Gebruikte meters:
60-60-65-65 cm Purest Cotton Mousseline 1
Entretelar las tapetas del delantero por el revés del tejido. Doblar las tapetas por la mitad en sentido longitudinal, encarando por el revés. Montar las tapetas en el centro del delantero, encarando las tapetas y delantero por el derecho. Coser cada tapeta como indica el esquema.
Unir el delantero y el trasero del body por la parte de los hombros, encarando por el derecho, coser.
Girar la prenda del revés y recortar la parte inferior en diagonal hasta llegar al final de la costura.
Montar las mangas haciendo coincidir los aplomos del patrón, encarar derecho con derecho y coser.
Girar el delantero del derecho y solapar las tapetas una encima de la otra, dejando la costura inferior hacia abajo, pasar un pespunte por todo el contorno para asentar la costura.
Coser los laterales de las mangas y del cuer- po, encarando derecho con derecho.
5.
4. 6.
7. 8.
10. 11.
9.
Planchar el vivo del cuello en tres partes, como marca en el esquema. Para colocar el bies del cuello, coser el borde del vivo al borde de la prenda, derecho con derecho, (doblar 1 cm del inicio y del final para que quede pulido en la parte de las tapetas). Girar el borde del vivo hacia el revés de la prenda y terminar de coser con un pespunte que se verá desde el exterior de la prenda.
Realizar los ojales y coser los botones de las tapetas delanteras.
Entretelar la parte de las tapetas de la entrepierna del delantero y del trasero, para reforzar.
Fijar los dobladillos de la entrepierna con un pespunte, aplicar los broches de presión, en el delantero y en el trasero para abrochar.
Para finalizar, realizar el dobladillo de las mangas.
Coser un dobladillo por el contorno de las piernas para pasar la goma, ten en cuenta que los extremos de las gomas se ocultarán en el interior de las tapetas. Pasar las gomas con la ayuda de un imperdible y fijar a la medida deseada. Doblar y planchar las tapetas de la entrepierna del delantero y del trasero.
ESPAÑOL Body
III I
II
2.
1. 3.
ENGLISH Body
Iron the interfacing onto the wrong side of the front placket pieces. Fold the placket pieces in half lengthwise, with the wrong sides facing together.
Position the plackets on the centre front with the right sides facing together. Sew each placket at shown in the diagram.
Join the front and back together at the shoulders, with the right sides facing together, and sew.
Turn the front to the wrong side and make small diagonal cuts, as far as the end of the seam allowances, at each side of the lower edge of the placket opening.
Mount the sleeves: match the pattern markings together with the right sides of the fabric facing together and sew.
Turn the front to the right side and overlap the plackets so one is on top of the other, leaving the lower seam facing downwards. Work a row of stitching around the edge of the opening to fix the seams in place.
Sew the underarm seams and the side body seams, with the right sides of the fabric fa- cing together.
5.
4. 6.
7. 8.
10. 11.
9.
Iron the neckband facing in 3 parts, as shown in the diagram. Match the edge of the facing to the edge of the neckline, with the right sides facing together, and sew (folding 3/8” / 1 cm inwards at the ends of the facing to create a neat finish). Turn the facing inwards and top stitch around the neckline edge to finish.
Make the buttonholes on one front placket and sew the buttons onto the other placket at the same height as the buttonholes.
Iron the interfacing onto the wrong side of the front and back crotch bands to reinforce them.
Fix each crotch band in place with a row of stitching and attach the snap fasteners onto the front and back crotch plackets. To finish, make the cuff hems.
Sew a casing around the contour of each leg opening to thread the elastic through. Keep in mind that the ends of the elastic will be concealed inside the crotch bands. Use a safety pin to thread the elastic through the leg casings and adjust to the required measurement. Fold and iron the front and back crotch bands.
III I
II
2.
1. 3.
DEUTSCH Body
Die Einlage auf die linke Stoffseite der Knopfleisten des Vorderteils bügeln Die Knopfleisten links auf links in Längsrichtung in der Mitte umschlagen.
Die Leisten rechts auf rechts auf den Ausschnitt in der Mitte des Vorderteils legen und wie in der Abbildung angegeben annähen.
Das Vorderteil und das Rückenteil rechts auf rechts legen und an den Schultern zusammennähen.
Das Teil auf links wenden und die unteren Ecken bis zum Ende der Naht schräg einschneiden.
Die Ärmel rechts auf rechts so auf die Armausschnitte legen, dass die Passzeichen des Schnittmusters aufeinandertreffen, feststecken und annähen.
Das Vorderteil auf rechts wenden, die Leisten aufeinanderlegen und rundherum eine Steppnaht nähen, um die Naht zu verstärken.
Die Seitenränder des Vorder- und Rückenteils und der Ärmel rechts auf rechts zusammen- nähen.
5.
4. 6.
7. 8.
10. 11.
9.
Den Besatz für den Halsausschnitt wie in der Abbildung angegeben auf drei Lagen falten und bügeln. Den Rand des Besatzes rechts auf rechts an den Rand des Halsausschnitts nähen und für einen sauberen Abschluss den Anfang und das Ende des Besatzes an den Knopfleisten 1 cm nach innen umschlagen. Den Besatz nach innen umschlagen und mit einer von außen sichtbaren Steppnaht annähen.
Die Knopflöcher an der Leiste des Vorderteils anfertigen und die Knöpfe annähen.
Zur Verstärkung des Zwickels die Einlage auf das Teil mit den Knopfleisten am Zwickel des Vorder- und Rückenteils bügeln.
Den Saum am Zwickel mit einer Steppnaht nähen. Die Druckknöpfe an den Zwickel des Vorder- und Rückenteils nähen.
Zum Schluss den Saum an den Ärmeln nähen.
An den Beinausschnitten entlang einen Saum nähen, um die Gummibänder durchzuziehen.
Die Enden der Gummibänder liegen im Inneren der Knopfleiste. Die Gummibänder mithilfe einer Sicherheitsnadel durchziehen, auf das gewünschte Maß schneiden und befestigen.
Die Knopfleisten am Zwickel des Vorder- und Rückenteils umschlagen und bügeln.
III I
II
2.
1. 3.
ITALIANO Body
Interfoderare i bordi del davanti sul rovescio del tessuto. Piegare i bordi a metà in senso longitudinale, rovescio contro rovescio. Attaccare i bordi al centro del davanti, sistemandoli sul diritto. Cucire ciascun bordo come indicato sullo schema
Unire il davanti e il dietro del body lungo le spalle, diritto contro diritto e cucire.
Risvoltare il capo sul rovescio, tagliare la parte inferiore in diagonale fino ad arrivare alla fine della cucitura.
Attaccare le maniche facendo combaciare le parti marcate sul grafico, diritto contro diritto e cucire.
Risvoltare il davanti sul diritto e accavallare i bordi uno sull’altro, lasciando verso il basso la cucitura inferiore, cucire a punto indietro tutto attorno, per fissare la cucitura.
Cucire i lati delle maniche e del corpo, diritto contro diritto.
5.
4. 6.
7. 8.
10. 11.
9.
Stirare la bordatura del collo in tre parti, come marcato sullo schema. Cucire il bordo della bordatura al bordo del capo, diritto contro diritto, (piegare 1 cm all’inizio e alla fine perchè rimangano puliti i bordi). Risvoltare la bordatura sul rovescio del capo e terminare di cucire con un punto indietro che si vedrà all’esterno del capo.
Realizzare le asole e cucire i bottoni dei bordi anteriori.
Interfoderare la parte dei bordi del cavallo del davanti e del dietro, per rinforzare.
Fissare gli orli del cavallo con un punto indietro, attaccare le chiusure automatiche, sul davanti e sul dietro. Infine, realizzare gli orli delle maniche.
Cucire un bordo tutto attorno alle gambe per passare l’elastico, tenendo in conto che le estremità dell’elastico si devono nascondere all’interno dei bordi- Passare gli elastici con l’aiuto di una spilla da balia e fissare alla misura desiderata. Piegare e stirare i bordi del cavallo del davanti e del dietro.
III I
II
2.
1. 3.
FRANÇAIS Body
Thermocoller les bandes de boutonnage sur l’envers du tissu. Plier les bandes de boutonnage en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Placer les bandes de boutonnage au centre de la pièce avant, en plaçant le tissu des pattes de boutonnage et du devant endroit contre endroit. Coudre chaque bande de boutonnage comme indiqué sur le schéma.
Assembler les épaules du devant et du dos du body en les cousant endroit contre endroit.
Retourner le vêtement sur l’envers et couper la partie inférieure en diagonale jusqu’à la fin de la couture.
Appliquer et coudre les manches en faisant coïncider les repères du patron et en plaçant le tissu des différentes pièces endroit contre endroit.
Retourner le devant sur l’endroit et placer les bandes de boutonnage l’une au-dessus de l’autre, en laissant la couture inférieure vers le bas. Piquer une couture tout autour de la bande de boutonnage pour bien la fixer.
Coudre le dessous des manches et le corps avec le tissu endroit contre endroit.
5.
4. 6.
7. 8.
10. 11.
9.
Repasser le biais du col en trois parties, comme indiqué sur le schéma. Pour le placer correctement, coudre le bord du biais sur le bord du vêtement endroit contre endroit (plier 1 cm du début et de la fin pour obtenir des finitions parfaites sur la partie des bandes boutonnage). Tourner le bord du biais sur l’envers du vêtement et terminer de l’assembler avec une couture apparente.
Faire les boutonnières et coudre les boutons sur les bandes de boutonnage du devant.
Thermocoller la bande de boutonnage de l’entrejambe du devant et du dos pour la renforcer.
Fixer les ourlets de l’entrejambe avec une couture, placer les boutons à pression sur le devant et le dos pour fermer l’entrejambe.
Pour terminer, faire l’ourlet des manches.
Coudre un ourlet sur tout le contour des cuisses pour passer l’élastique. Les extrémités des élastiques sont rentrées dans les bandes de boutonnage.
Passer les rubans élastiques à l’aide d’une épingle à nourrice et couper à la longueur souhaitée. Plier et repasser les bandes de boutonnage de l’entrejambe du devant et du dos.
III I
II
2.
1. 3.
NEDERLANDS Body
De sluitingen van het voorpand tussenvoeren aan de verkeerde kant van de stof. De sluitingen dubbelvouwen in de lengte, tegenover elkaar aan de verkeerde kant. Monteer de sluitingen in het midden van het voorpand, hierbij de sluitingen en het voorpand aan de goede kant tegenover elkaar laten vallen.
Naai elke sluiting zoals aangegeven op het schema.
De voorkant en de achterkant van de body samennemen bij het gedeelte van de schouders, tegenover elkaar aan de goede kant, naaien.
Keer het kledingstuk naar de verkeerde kant en de onderkant schuin inknippen tot aangekomen bij het einde van de naad.
Monteer de mouwen en hierbij de merktekens van het patroon overeen laten komen, goede kant aan goede kant en naaien.
Keer het voorpand naar de goede kant en overlap de sluitingen, hierbij de onderste naad naar de onderkant laten vallen, naai een stiksteek rondom de gehele omtrek om de naad vast te zetten.
Naai de zijkanten van de mouwen en het lijf, met de goede kanten tegenover elkaar.
5.
4. 6.
7. 8.
10. 11.
9.
Strijk de versteviging van de kraag in drie delen, zoals aangegeven op het schema. Voor het bevestigen van de paspel van de kraag, naai de rand van de paspel aan de rand van het kledingstuk, goede kant aan goede kant, (1 cm van het begin en het einde dubbelvouwen zodat dit mooi afgewerkt is bij het gedeelte van de sluitingen). Keer de rand van de paspel naar de verkeerde kant van het kledingstuk en eindig met het naaien van een stiksteek die zichtbaar zal zijn aan de buitenkant van het kledingstuk.
Maak de knoopsgaten en naai de knopen aan de sluitingen van de voorkant.
Het gedeelte van de sluitingen van het kruis van de voorkant en de achterkant tussenvoeren, ter versterking.
Zet de zoompjes van het kruis vast met een stiksteek, bevestig de druksluitingen voor het vastknopen, aan de voorkant en aan de achterkant. Als laatste, het zoompje van de mouwen maken.
Naai een zoompje rondom de omtrek van de beenopeningen voor het doorhalen van de elastiek, er hierbij rekening mee houden dat de uiteinden van de elastiek verborgen zullen worden aan de binnenkant van de sluitingen. Haal de elastieken door met behulp van een veiligheidsspeld en vastzetten op de gewenste afmeting. Dubbelvouwen en strijk over de sluitingen van het kruis van de voorkant en de achterkant.
III I
II
2.
1. 3.
Sewing Pattern:
sizes / tallas / tailles/ taglie/
1/3: 3/6:
9/12: 6/9:
#B46 Body
1a
2a
symbols / símbolos / symboles / simboli / symbolen / symbole / maten/ größen
GRAIN LINE / RECTO HILO / DROIT FIL / DRITTOFILO / RECHTE DRAAD / FADENRI
CUT ON FOLD / CORTAR A LOMO / COUPER AU PLI / TAGLIARE SULLA PIEGA/
AFKNIPPEN OP VOUW / AN DER FALTLINIE SCHNEIDEN BUTTON / BOTÓN / BOUTON / BOTTONE / KNOOP/ KNOPF
BUTTONHOLE / OJAL/ BOUTINNIERE / ASOLA/ KNOOPSGAT/ KNOPFLOCH NOTCH / APLOMO / CRAN / MARCA / INKEPING/ EINSCHNITT
1a 1b
2b
CHTUNG