HORNOS PARA LAMINADO DE VIDRIO Mod. LAMMY Mod. LAMMY SYSTEM

Texto completo

(1)

Via Togliatti, 29/31 – 20094 CORSICO (MI) - Italia Tel. +39 02 45101383 – Fax +39 02 45100881 www.rcnengineering.it - E-mail: info@rcnengineering.it

HORNOS

PARA LAMINADO DE VIDRIO

Mod. LAMMY – Mod. LAMMY SYSTEM

- INSTRUCCIONES PARA EL USO -

INSTALACION - USO - MANUTENCION

(2)
(3)

DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA :

 Constructor: R.C.N. Engineering S.R.L.

 Maquina: lammy 1200

 Matricula N° : 05305

 Ano de fabricacion : 2005

 Codice manual : RCN-010704 Edizione 01 del 01.07.2004 - Rev.01

ANEXOS:

 Declaracion "CE" de conformidad de la maquina

 Esquema electrico N°.

 Esquema instalacion idraulico-pneumatica

 Lista ciclos de trabajo ‘residentes’:

 Dibujo ‘dimensiones de la maquina

DATOS DE IDENTIFICACION CLIENTE/LUGAR DE INSTALACION:

Razon social y direccion:

Maquina instalada e:

Lugar de instalacion:

Nota : Hay que senalar inmediatamente al constructor eventuales cesiones a terceros de la propiedad o de la locacion de la maquina.

(4)
(5)

INDICE DEL CONTENIDO

pag.

1. INFORMACIONES PRELIMINARES

Carta a la entrega... ... 3

1.1. Contenido y destinatarios del manual ... 4

1.2 Colaboracion con el usuario... ... 4

1.3 Conformidad normativa... ... 5

1.4 Responsabilidad del constructor y garancia... . 5

1.5

Servicio de asistencia tecnica

... ... 6

2. DESCRIPCION DE LA MAQUINA E INFORMACIONES TECNICAS 2.1 Horno laminado vidrio ... 7

2.1.1 Caracteristicas tecnico-constructivas... ... 7

2.1.2 Configuracion - Las partes de la maquina ... 7

2.1.3 Uso previsto – Uso destinado... 9

2.2 Condiciones de servicio... ... 9

2.2.1 Cuadro normativo de referencia... ... 9

2.2.2 Alimentacion electrica... ... 10

2.2.3 Matriculas – marca de conformidad... ... 10

2.2.4 Condicesi ambientales de empleo d’impiego... ... 10

2.2.5 Iluminacion... ... 11

2.2.6 Emisiones en atmosfera durante el empleo ... 12

2.2.7 Ruido- Vibraciones... ... 12

2.2.8 Limitaciones de empleo, condiciones de ejercicio- Vida prevista...12

2.3 Modo de empleo previsto ... 12

3. SEGURIDAD Y PREVENCION DE ACCIDENTES 3.1 Normas de Seguridad General... .. 13

3.2 Utilizador... ... 13

3.2.1 Cargos del personal... ... 13

3.2.2 Dispositivos de seguridad y protecciones ... ... 15

4. MOVILIZACION - INSTALA – PUESTA E MARCHA 4.1 Expedicion, transporte e imbalaje... .. 16

4.2 Movilizacion, levantamiento y descargue... ... 16

4.2.1 Remocion del embalaje ... 17

4.3 Preparacion del sitio de instalacion... ... 17

4.4 Instalacion... ... .17

4.4.1 Colocacion ... 17

4.5 Puesta en marcha... .. 18

4.5.1 Mandos de la maquina... ... 18

5. USO DE LA MAQUINA 5.1 Las funciones de la maquina... . 21

5.1.1 Uso destinado - Uso previsto... ... 21

5.2 5.1.2 Materiales y productos consentidos para el proceso de estratificacion... 21

5.3 Operaciones preliminares y arranque ... 21

5.4 Durante el uso ... 31

5.4.1 Uso previsto – Criterios y precauciones de empleo... 31

5.4.2 Aviso de alarma e interrupcion de la maquina ... 32

5.5 Interrupcion de la maquina ... 34

5.5.1 Interrupcion automatica para termino del ciclo ... 34

5.5.2 Interrupcion manual para intervencion del operador ... 34

5.6 Controindicaciones de empleo ... 34

(6)

6. MANUTENCION

6.1 Generalidad ... 36

6.1.1 Precauciones para la seguridad... 36

6.2 Manutencion ordinaria ... 36

6.2.1 Intervenciones antes de la puesta en marcha para inicio o cambio de turno ... 36

6.2.2 Intervencion a la interrupcion para termino de turno o cambio de produccion ... 36

6.3 Manutencion periodica ... 37

6.3.1 Seguridad- prescripciones generales ... 37

6.3.2 Intervenciones con periodicidad trimestral ... 37

7. INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIOS 7.1 Instrucciones para situaciones de emergencia ... 39

7.2 Indicaces para el desmantelamiento y el desguace ... 39

(7)

1. INFORMACIONES PRELIMINARES

Carta a la entrega

Gentil cliente,

 Congratulaciones para Su excelente eleccion hecha comprando una maquina construida por la Societad R.C.N. Engineering S.R.L. la cual se alegra de poner a Su disposicion la presente publicacion tecnica que tiene la finalidad de obtener la maxima productividad de la maquina con la mejoe seguridad posible.

 Agradecemos tambien Su impresa que, entrando en nuestras referencias, hizo una eleccion de calidad.

 La maquina que abastecemos fue bien probanda en sus funciones, antes de dsu entrega y saliò de nuestra fabrica dispuesta para su instalacion en el sitio de empleo.

 Recomendamos controlar bien que la maquina no haya sfrido ua averia durante el transporte, en ese caso hagan inmediatamente Sus Reservas al Transportador.

 Para obtener los mejores resultados de Su maquina, para que pueda funcionar perfectamente durante muchos anos, recomendamos respectar scrupolosamente las instrucciones contenidas en el presente manual.

 La presente documentacion, cuyo texto original es el siguiente, escreto en idioma italiano, considera la norma armonizada EN 292 - 1a parte punto 3.20 y 2a parte punto 5 y fue predispuesta en obtemperancia a las exigencias de las cuales al requisito 1.7.4. de la Disposicion 98/37 CE ex 89/392 CEE y sus enmiendas siguientes.

 Invitando Usted leer con mucha atencion el contendo de este manual y ponetelo a disposicion de todo el personal que tendra que utilizar la maquina, la Sociedad R.C.N. S.R.L. espera que Usted pueda utilizar de la mejor manera y completamente el rendimiento de la maquina y Se da la enhorabuena de buen trabajo.

(8)

1.1 Contenido y destinatarios del manual

El horno para la laminacion del vidrio, comunemente llamado maquina, al cual la presente publicacion tecnica se refiere, fue proyectado, producido e introducido en el mercato por la Sociedad

Calle Togliatti, 29/31 – 20094 CORSICO (MI) - Italia Tel. +39 02 45101383 – Fax +39 02 45100881 www.rcnengineering.it - E-mail: info@rcnengineering.it

El manual, considerando el ‘uso destinado-uso previsto’ de la maquina, contiene las caracteristicas tecnicas de funciones y de prestaciones de la maquina, ademas las relativas instrucciones de instalacion, uso y manutencion. Eso se dirige:

 al responsable de la fabrica, del taller, de la sociedad de servicio etc, que compra la maquina

 al personal encargado del transporte, de la movilizacion y de la instalacion

 al personal encargado de la instalacion y del primer arranque

 al personal encargado del uso y de la manutencion

Una persona responsable tiene que guardar la documentacion en un lugar seguro para que ella resulte siempre disponible para la consultacion en el mejor estado de conservacion.

En caso de extravio o de desgaste, la documentacion sostitutiva debrà ser pedida directamente al constructor citando el codice del presente manual.

El constructor se reserva la posesion material e intelectual de la presente publicacion e impide su divulgacion y duplicacion, tambien parcial, sin preventiva autorizacion escrita.

El texto original de la presente publicacion, escrita en idioma italiano, es la unica referencia para resolver posibles debates interpretativos legados a las traducciones en los idiomas comunitarios.

Hay que considerar la presente publicacion como parte integrante de la maquina y, por lo tanto, hay que conservarla para referencias futuras hasta el desmantelamiento final y el desguace de la maquina.

1.2 Colaboracion con el usuario

El manual refleja el estado de arte al momento de la introduccion en el mercato de la maquina, de la cual es parte integrante.

Hay que conservar con el manual eventuales integraciones que el constructor considere oportuno enviar a los usuarios.

(9)

El constructor està a disposicion de Sus clientes para dar ulteriores informaciones y para tomar en consideracion propuestas de mejoras, a fin de que este manual risponda perfectamente a las exigencias para las cuales fue preparado.

E caso de cesion de la maquina el usuario principal tiene que senalar al constructor la direccion del nuevo utilizador para que se pueda alcanzar con eventuales comunicaciones y/o modernizaciones consideradas indispensables.

1.3 Conformidad normativa

La maquina fue proyectada considerando las ‘Condiciones Esenciales de Seguridad’ del Anexo I° de la Disposicion Comunitaria 98/37 CE ex 89/392 CEE y enmiendas siguientes 91/368/CEE, 93/44/CEE y 93/68/CEE, llamada Disposicion Maquinas, transpuesta en el ordenamiento legislativo Nacional Italiano a traves del DPR N° 459 del 24.07.96.

Con relacion a lo que està previsto en el Anexo II° de la Disposicion 98/37, la maquina està introducida en el mercado de la siguiente manera:

-Completa, es decir en condicion de funcionar autonomamente, con Marca CE y Declaracion CE de Conformidad- II°A.

Ademas la maquina rspecta las siguientes Disposiciones:

 Disposicion Baja Tension (DBT) 73/23/CEE transpuesta en el ordenamiento legislativo Italiano con la Ley N° 791/77 modificada con el D.Lgs N° 626/96 y con el D.Lgs. N° 277/97.

 Disposicion Compatibilidad Electromagnetica (EMC) 89/336/CEE transpuesta en el ordenamiento legislativo italiano con el D.Lgs. N° 476/92 modificado con el D.Lgs. N° 615/96.

La maquina fue proyectada y realizada en conformidad de las normativas que conciernen a la seguridad de la ma quinaria industrial vigentes en la fecha de introduccion en el mercado de la misma maquina y, en particular, es conforme a:

 DPR 547/55; 302/56; 303/56 c respecto a la prevencion de los accidentes de trabajo

 D.Lgs. 626/94 acojecimiento de la Disposicion cuadro 89/391/CEE sobre la seguridad del lugar de trabajo y relativas Disposiciones particulares

1.4 Responsabilidad del constructor y garancia

Considerando lo que està escreto en el presente manual la Sociedad R.C.N. S.R.L. declina toda responsabilidad en caso de:

 uso de la maquina contrario a las leyes nacionales sobre la seguridad y la prevencion de accidentes

 falta de tension de alimentacion y/o de otras fuentes energeticas

 observacion frustrada o herrada de las instrucciones escritas en el presente manual

 modificaciones a la maquina no permitidas

 uso por parte del personal no preparado o no idoneo

Para que pueda disfrutar de la garancia del constructor, el cliente tiene que respectar atentamente las prescripciones indicadas en el mismo manual y en particular:

 siempre actuar dentro de los limites de empleo de la maquina

 siempre hacer una manutencion constante y diligente

 asignar al uso de la maquina operadores capaces y preparados

 utilizar solamente recambios originales indicados por parte del constructor

(10)

 Se admiten solamente el destino de empleo y las configuraciones previstas de la maquina

 No se entente utilizar la misma contraste con las instrucciones datas.

 Las instrucciones del presente manual no sostituyen, en ningun caso, las obligaciones previstas por la legislacion existiente sobre las normas de seguridad y prevencion de accidentes.

El presente manual refleja el estado de arte al momento de la introduccion en el mercado del horno;

eventuales modificaciones, actualizaciones, mejoras etc., que se hagan a las maquinas comercializadas en seguida no obligan la R.C.N. S.R.L. intervenir sobre el horno abastecido antes, ni considerar el mismo y su manual carente y/o inadecuado.

1.5 Servicio de asistencia tecnica

Para cada intervencion de asistencia tecnica hay que llamar directamente el constructor, siempre citando el Model y el N. de Matricula de la maquina, a la siguiente direccion:

R.C.N. Enginering S.R.L.

Via Togliatti, 29/31 – 20094 CORSICO (MI) - Italia Tel. +39 02 45101383 – Fax +39 02 45100881 www.rcnengineering.it - E-mail: info@rcnengineering.it

(11)

2. DESCRIPCION DE LA MAQUINA E INFORMACIONES TECNICAS

2.1 Horno laminado vidrio

2.1.1 Caratteristicas tecnico-constructivas

-Estructura: carpinteria metalica soldata y empernada.

-Aislamiento: una capa de lana de viario mas una capa de fibra ceramica alta densidad.

-Calefaccion: resistencias de tipo blindado de acero especial y termopares de tipo k de control; termopar especifica para la interrupcion automatica del alimentacion electrica en caso de averia del sistema de termorregulacion.

-Llano de trabajo: extraible sobre ruedas, sobre carriles fijados al suelo y con movilizacion manual; tiene hoja de goma de silicone para el vacio de laminado.

-Vuelta horno: tiene un dispositivo oleodinamico y cables para subida y declive; dispositivo de seguridad de tipo a fotocelula que impide el movimento de declive en presenzia de cosas y/o personas cerca de la luz de abiertura vuelta-llano de trabajo.

Mod. LAMMY 170 Mod. LAMMY 180

-Altura x Anchura x Profundidad: 2500 x 4500 x 5000 mm 2500 x 4500 x 5000 mm

-Altura interior: 500 mm 500 mm

-Altura llano de trabajo: 600 mm 600 mm

-Luz de abiertura ‘vuelta llano de trabajo’: min. 250 – max. 500 mm min. 250 – max. 500 mm

-Peso: 0000 kg 0000 kg

-Tension de alimentacion: 400 V – 50/60 Hz 400 V – 50/60 Hz

-Potencia instalata: 21 kW 24 kW

-Potencia absorbida: 9 kW 9 kW

Mod. LAMMY 120 Mod. LAMMY SYSTEM

-Altura x Anchura x Profundidad: -1250X3000X2000 MM -

-Altura interior: -250MM -

-Altura llano de trabajo: -1200MM -

-Luz de abiertura ‘vuelta-llano de trabajo’: -250 MM -

-Peso: -800 -

-Tension de alimentacion: -400V-50/60HZ -

-Potenc instalada: -14KW -

-Potencia absorbida: -4KW -

2.1.2 Configuracion – Las partes de la maquina

Normalmente la maquina se comercializa como en la configuracion del dibujo 2-1.

Nota: Aunque las caracteristicas constructivas y la configuracion se mantengan invariadas, las maquinas pueden ser realizadas con caracteristicas dimensionales y potencia productiva diferentes.

Hagase referencia tambien a eventual documentacion integrativa anexa a la presente publicacion.

En el dibujo 2-1 se citan los principales componentes de la maquina y se abastece una lista segun una terminologia que el operador tiene que conocer para un uso seguro y duraturo de las mismas maquinas.

Nota: los esquemas electricos de la maquina estan anexos a la presente publicacion o contenidos en un compartimento del tablero armario del equipo electrico.

(12)

1 3 4 2

3 2 5

6 5 7 8

2 10

9

11

9

14

10

12 13

14

1. Estructura

2. Proteccion perimetral 3. Pie de apoyo y nivelacion 4. Centralina oleodinamica

5. Garruchas y cables para vuelta horno 6. Armario equipo electrico

7. Tablero mandos 8. Vuelta horno

9. Llano de trabajo extraible 10. Goma de silicona para vacio

11. Carriles escorrimiento llano de trabajo 12. Valvula de aspiracion

13. Porfilado metalico para estanco goma de silicona 14. Borne de cerradura giratorio

Fig. 2-1

(13)

2.1.3 Uso previsto – Uso destinado

El horno fue realizado exclusivamente para realizar el proceso de estratificacion para la produccion de vidrio laminado; el proceso previsto consiste en un paso en caliente del vidrio ensemblado, como descrito en los parafo siguientes, mantenido en una saca de goma de silicona puesta sobre el llano de trabajo y en el cual se hace presupuestamente el vacio para un tiempo y con los modos previstos en ciclos de trabajo ya programados (ciclos residentes) en la logica electronica de control de la maquina.

El ensemblaje del vidrio (un o mas sandwich vidrio, pelicula termo-adhesiva, vidrio) dentro de los limites dimensionales previstos por las caracteristicas constructivas de la maquina y por los ciclos de trabajo, hay que hacerlo empleando solamente la pwelicula translucida estratifcante de etileno vinil acetado producida por la Sociedad Bridgestone llamada “Evasafe”, ademas ateniendose atentamente a sus instrucciones para el uso y la conservacion; hay que emplear solamente selladores de silicona para el sellado lateral.

La goma de silicona para el vacio, junto a la maquina, hay que utilizarla solo con vidrios llanos; para estratificar los vidrios curvados se necesita confeccionar uno o mas sacos a medida, a los cuales poner una valvula de aspiracion; en seguida hay que apoyarlos sobre la goma del llano de trabajo extraible; para confeccionar los sacos exteriores hay que utilizar solamente la pelicula “VacuumPack” abastecido por la Sociedad R.C.N. S.R.L.

El constructor permite solamente el uso y la configuracion prevista de la maquina, como en el dibujo 2-1.

Se permite un uso diferente y univoco solamente si, junto a la presente publicacion, hay tambien las instrucciones especificas.

2.2 Condiciones de servicio

2.2.1 Cuadro normativo de referencia

Durante el proyecto y la construccion de la maquina no consideramos las leyes siguientes:

 Disposiciones comunitarias:

 Disposicion Maquinas 98/37 CE.

 Disposicion 73/23 CEE " Material electrico baja tension”.

 Disposicion 89/336 CEE " Compatibilidad Electromagnetica ".

2.2.2 Alimentacion electrica La maquina se alimenta con:

 Tension electrica: alternada con tension trifase de 400 V +/- 10% - 50Hz. segun IEC 38-1

(14)

2.2.3 Matriculas – marca de conformidad

Todas las partes de la maquina respectan las Disposiciones y la marca CE demuestra su conformidad.

En el dibujo (A, fig. 2-2) hay las matriculas con los extremos de identificacion del constructor, de la maquina, los datos relativos al alimentacion electrica y la marca CE.

En el dibujo (B, fig.2-2) sobre el armario equipo electrico y sobre el tablero de mandos hay una matricula autoadesiva que senala los peligros relativos al alimentacion electrica.

En el armario equipo electrico hay una matricula autoadesiva con los datos tecnicos relativos al alimentacion electrica.

Siempre hay que conservar las matricula y limpiarlas para que se puedan leer todos los datos.

Si la matricula se deteriorara o si no fuera mas leible, Usted tendria que pedir otra al constructor y, por lo tanto, sostituirla.

Para recibir cada information siempre hay que comunicar al constructor los datos de la matricula con los extremos de identificacion.

No se pueden poner otras matriculas sobre la maquina sin tener una autorizacion escrita por parte del constructor.

2.2.4 Condiciones ambientales de empleo

 Temperadura de ejercicio: minima + 5 °C; maxima + 40 °C

 Humedad relativa maxima: 80 %

 Hay que poner la maquina en un sitio cubierto que tiene todas las predisposiciones de seguridad prescritas por las leyes, para que el personal pueda trabajar en las memore condiciones.

No se puede utilizar la maquina en lugares abiertos y/o en contacto con los agentes atmosfericos, en lugares con vapores, humos o polvos corrosivos y/o abrasivos, con peligro de incendio o explosion y, de toda manera, donde se necesita el uso de componentes antideflagrantes.

Se necesita preveer espacios de trabajo suficientes para garantizar la seguridad del operador y del personal encargado de la manutencion.

Cuidado: si durante la instalacion se encontraran condiciones ambientales diferentes de lo establecido o, al contrario, hubieran variaciones durante los anos, hay quel lamar inmediatamente al constructor antes de utilizar la maquina.

(15)

A

B

B

Detalle ‘A’

Detalle ‘B’

Fig. 2-2

2.2.5 Iluminacion

La maquina no tiene sistema de iluminacion de serie.

El nivel de iluminacion ambiente siempre debe ser tal para evitar conos de sombra (mas o menos 300-600 lux) y garanti zar la operatividad en la maxima seguridad.

En casos de operaciones de manutencion al interior del distribudor en partes no bastante iluminadas, es obbligatorio dotarse de sistemas de iluminacion portatiles, cuidando de evitar sombras que impiden o reducen la visibilidad del lugar en lo que se trabaja o cerca de ello.

(16)

2.2.6. Emisiones en atmosfera durante el uso

La maquina no libera humos, polvos etc. en el ambiente; todavia, el utilizador tiene que cuidar que particulares condiciones de servicio durante la produccion no provoquen situaciones peligrosas para la salud de los operadores (ventilacion insuficiente,fuerte humedad, etc.) controllando que se utilicen los necesarios sispositivos de proteccion personales, en conformidad con las leyes.

2.2.7 Ruido-Vibraciones

El nivel de presion acustica de la maquina, durante las prudeva de funcionamiento ante el constructor, en las peores ipotesi operativas, medido a 1 m de distancia y a 1,6 m del suelo y sin reverbero, es netamente inferior al valor de: 85 dB (A).

Las vibraciones que la maquina produce no son peligrosas para la salud del personal que trabaja cerca de esa.

Una fuerte vibracion puede ser causada por una averia: en ese caso hay que senalizarla y eliminarla para que no se estropee la maquina.

En conformidad con lo prescrito segun las leyes existientes todavia el cliente, despues de la instalacion y antes de la puesta en marcha, tiene que misurar la presion acustica durante el funcionamiento de la maquina en las peores hipotesis operativas para verificar que, en las reales condiciones ambientales de servicio, el posible reverbero del ruido que la maquina produce no provoque situaciones peligrosas para el operador, verificando que se utilicen los necesarios dispositivos de proteccion individual.

2.2.8 Limites de empleo, condiciones de ejercicio-Vida prevista

Las maquinas fueron proyectadas para un servicio continuo; todavia, para mantener constante el nivel de seguridad el utilizador tendria que hacer una revision por parte del Constructor o de un taller autorizado, despues de 10 anos de servicio.

No se entente emplear otra vez la maquina, partes o componentes de la misma que pueden parecer todavia integros puesto que ellos, despues de controles y verificaciones y/o sustituciones hechas por parte del personal instruido y autorizado o por parte del mismo constructor, fueron declarados no idoneos.

2.3 Modo de uso previsto

Ver los parafo especificos “Uso de la maquina”.

Un modo de uso diferente y univoco està permitido solamente si hay las instrucciones especificas anela a la presente publicacion.

Las principales caracteristicas tecnico-constructivas de la maquina estan escritas al parrafo 2.1.1.

(17)

3. SEGURIDAD Y PREVENCION DE LOS ACCIDENTES

3.1 Normas de Seguridad Generales

La maquina no fue proyectada y construida usando los mas modernos conocimientos tecnicos y se puede utilizar de manera segura.

Se pueden completamente eliminar y/o reducir los peligros para el personal instruido solo si se utiliza la maquina siguiendo las instrucciones de la presente documentacion por parte de personal autorizado e instruido.

El personal es responsabile de las siguientes operaciones : Puesta en marcha de la maquina o gestion de su funcionamiento.

Esecucion de operaciones diferentes sobre la maquina, en particular con relacion a la primera instalacion, a los llenados, a los controles, limpieza, manutencion y a la reparacion de cualquier componente antes del arranque de la maquina, durante su funcionamiento o despues de su interrupcion.

Hay que informar el personal de los peligros que podrian verificarse durante la esecucion de sus cargos, relativamente al funcionamiento y al uso correcto de los dispositivos de seguridad disponibles sobre la maquina.

Ademas, el personal tiene que respectar atentamente las siguientes normas de seguridad para que no se verifiquen situaciones peligrosas.

3.2 Utilizador

El responsable de la seguridad de la empresa, eleyendo el operador que utilizarà la maquina, obligatoriamente persona idonea al trabajo segun las leyes existientes, tendrà que considerar el aspecto fisico (ninguna lesion), el aspecto psicologico (equilibrio mental, senso de responsabilidad) e instruccion personal, formacion, experiencia y conocimiento de las normas, prescripciones y sanciones para prevenir accidentes.

Considerando tambien las capacidades halladas, tambien tendra que proveer a la formacion del mismo para un conocimiento completo de la maquina y de los productos labrados.

Pongase el operador en conocimiento del contenido del presente manual.

3.2.1. Cargos del personal

-Operador encargado de usar la maquina:

El operador tenderà que seguir las indicaciones datas para obtener la maxima seguridad para si mismo y para los otros, en particular tendrà que respectar todas la prescripciones contenidas en el presente manual durante todas las fases operativas.

Actividades tipicas previstas:

- empleo de la maquina en sus estados de funcionamiento normal y restablecimiento del funcionamiento despues de una interrupcion;

- asuncion de las medidas necesarias para mantener la calidad de l rendimento;

- limpieza de la maquina (parafo ‘Manutencion ordinaria’);

- colaboracion con el personal puesto a las actividades de manutencion extraordinaria.

Posicion operador:

- La maquina necesita de un solo operador; no es necesario que ocupe una posicion particular durante el uso.

-Operador puesto y autorizado a intervenciones de instalacion (mivilizacion y conexion a la instalacion electrica de alimentacion de sala), ajustes, manutencion extraordinaria, reparacion:

(18)

el cliente eligera esos sujetos entre los profesionistas de sala, con experiencia, capacidad y conocimiento tecnico particolar concernente el tipo de actividad que desempenara; quien se ocupa de la manutencion y/o tecnicos mecanicos, electricos, electro-mecanicos y electronicos.

La sociedad R.C.N. Engineering S.R.L. rechaza cada responsabilidad con respecto a los danos a personas o cosas que derivan de operaciones hechas sobre el distribudor descuidando las indicaciones presentes en este capitulo.

Algunas actividades que hay que hacer sobre la maquina en funcion pueden exponer a situaciones de peligro el personal operador, asì, en ese caso, hay que respectar las reglas siguientes:

-El personal debe ser autorizado e instruido para las operaciones de trabajo, para las eventuales situaciones de peligro y para evitarlas.

Siempre tiene que tener cuidado cuando trabaja.

-Si excepcionalmente para permitir la esecucion de una particular intervencion tecnica de manutencion, inspeccion o reparacion el personal encargado tiene que desconectar completamente o parcialmente, abrir o remover las protecciones; al final de las operaciones tendra que restaurar inmediamente las protecciones.

Ademas, el personal encargado tiene que asegurarse que, al final de la intervencion, no se olviden herramientas o dispositivos de control al interior del distribudor porque podrian danar el arranque.

-El personal encargado de las operaciones de manutencion, inspeccion y reparacion, para protegerse tiene que desconectar el alimentacion de la maquina y actuar todas las necesarias medidas de seguridad, antes de empezar su actividad.

-Hay que verificar que existan las medidas de seguridad (cartelos de senalizacion, dispositivos de bloqueo etc.) para evitar el arranque accidental de la maquina o de una parte de la misma durante el intervencion;

-Si para permitir la esecucion de una intervencion tecnica sobre un dispositivo electrico hay que obrar con tension,hay que tener cuidado.

3.2.2 Dispositivos de seguridad y protecciones Sensor fotocelula luce abiertura horno:

Impide el movimiento de declive de la vuelta horno en presencia de cosas y/o personas cerca de la luz de abiertura vuelta-llano de trabajo.

En caso de activacion, con siguiente senalizacion de alarma, hay que ver los procedimientos de reset al parrafo “uso de la maquina”.

En ningun caso se puede utilizar la maquina si el sensor fotocelula no es perfectamente eficiente.

Protecciones perimetrales:

Las protecciones, formadas por telares llenados con redes metalicas, empernados en la carpenteria que realiza la estructura de la maquina, en tres lados, impiden el ingreso a cosas y personas permitiendo, todavia, inspecciones visivas continuas de los componientes (microinterruptores, centralina oleodinamica, garruchas de reenvio y cables para levantamiento, etc..).

Solamente en los casos necesarios y limitatamente a ese tiempo se permite la remocion de las protecciones.

(19)

En ningun caso se puede utilizar el horno sin protecciones perimetrales.

4. MOVILIZACION - INSTALACION – PUESTA EN MARCHA

El horno para laminado està entregado totalmente ensemblado, todavia su funcionamiento podrà ocurrir solamente despues de las operaciones alistadas aqui, confiadas al personal encargado del transporte, de la movilizacion, de la instalacion y de la puesta en marcha del mismo cliente o a personal nominado.

-Todas las operaciones descritas en este capitulo, a causa de su importancia , si estan mal ejecutadas, pueden causar peligros para las personas que instalan y utilizan la maquina.

-Por lo tanto esas deben ser ejecutadas por parte de personal calificado y especializado en montajes de ingenieria industrial, competente en electromecanica, dotado de utillaje y de protecciones personales que respectan las leyes concernientes la prevenciopn de accidentes y seguridad de trabajo, despues de haber leido atentamente la presente publicacion.

4.1 Expedicion, transporte e imbalaje

El trannsporte, cuando no està especificado, ocurre por autocamion con tendal, es decir protecto de la intemperias, hasta el destino del cliente.

El transporte de la maquina o de partes o de componentes de la misma, debrà ocurrir por parte de transportadores calificados que pueden garantizar la correcta movilizacion del material transportado.

La sociedad R.C.N. Engineering S.R.L. no se adosa ninguna responsabilidad en caso de transportes bajo la direccion del cliente o de transportadores elegidos por parte del mismo.

El embalaje standard, cuando abastecido y si no diferentemente previsto, no es impermeabilizado contra la lluvia y està previsto para destinos por tierra y no por mar y para ambientes cubiertos y no humedos.

El material, bien conservado, puede estar almacenado durante un ano en ambientes cubiertos donde la temperadra està entre + 5 °C e + 40 °C con humedad relativa no superior al 80%.

Para diferentes condiciones ambientales hay que hacer un embalaje especifico.

4.2 Movilizacion, levantamiento y descargue

El personal encargado de las siguientes operaciones tiene que estar instruido y autorizado para desempenar esas actividades para evitar maniobras erradas que pueden provocar situaciones peligrosas y/o danar la maquina y tiene que haber entendido las presentes instrucciones de movilizacion.

Hagase un control visivo antes de movilizar la maquina y/o sus partes para verificar eventuales danos y continue asì:

Utilizando utillaje oportuno, hay que levantar el minimo indispensable evitando ondulaciones peligrosas.

El embalaje, si està, debe estar integro, es decir:

-no debe tener signos de choque o roturas;

(20)

-El tonelaje de los medios de levantamientos debe ser adecuado a la carga que hay que movilizar considerando adecuados margenes de seguridad.

Nunca hay que utilizar medios de levantamiento que no respectan las normas de seguridad.

-La sociedad R.C.N. Engineering S.R.L. rechaza cada responsabilidad con respecto a eventuales danos a personas o cosas que derivan de una mala movilizacion de las cargas hecha por parte del personal no idoneo y/o por medios de levantamiento no adecuados.

4.2.1 Remocion del embalaje

Hay que librar la maquina de eventuales embalajes.

- Para cada tipo de material utilizado en los embalajes hay que preveer el vaciado segun lo que està indicado en las leyes regionales especificas.

-No se dispersen los materiales de embalaje en el ambiente.

4.3 Preparacion del sitio de instalacion

El cliente, para permitir la correcta instalacion de la maquina, tiene que ejecutar antes las siguientes operaciones:

 Se verifique la idoneidad en los llanos de apoyo y de las estructuras maestras donde se instalarà el horno.

 En particular hay que verificar la idoneidad y la consistencia del suelo, la calidad del plano, la solidez de eventuales fundos, con respecto a las acciones/reacciones statisticas y dinamicas concernientes la colocacion, el uso y el peso de la maquina.

 Control de idoneidad de los espacios de maniobra, de los recorridos, de los pasillos, de los caminos y de los pasos de fuga circunstantes la instalacion de la maquina.

 Verificacion de idoneidad y correcto funcionamiento de la instalacion electrica de alimentacion: linea de alimentacion, toma de curriente, cuadro de distribucion, interruptor de proteccion para que pueda interrumpir la curriente de cortocircuito, seccion, potenzia, largo del cable de linea y del sistema de toma a tierra segun ley EN 60204 -1.

 Predisposicion del sitio de instalacion para que respecte las normas de prevencion de accidentes concernientes la seguridad de las instalaciones de erogacion de las fuentes energeticas, de los productos y de todo el utillaje de trabajo puesto a disposicion para la instalacion, en particular el cliente tiene que garantizar la idonea toma a tierra de las estructuras metalicas, equipo electrico.

 Instalacion de adecuada senalizacion, en conformidad a la norma ISO 7000, para senalizar si hay operaciones de montaje por medios de movilizacion.

4.4 Instalacion de la maquina

4.4.1 Posicionamiento

Se verifique que el carril previsto para alcanzar el sitio de instalacion (movilizacion de la maquina) sea despejado de cada obstaculo (cosas y personas), preveer eventuales barreras de proteccion y alcanzar el sitio de instalacion elegido;

Se alcance el sitio de instalacion previsto.

(21)

Si se pone el horno cerca de una o mas paredes, sempre hay que dejar un espacio suficiente para que las personas puedan pasar (pasos de fuga).

4.5 Puesta en marcha

4.5.1 Conexion a la linea de alimentacion electrica

El utilizador tiene que predisponer una instalacion electrica de distribucion idonea (cuadro, toma de curriente, sistema de toma a tierra) en conformidad de las normas existientes.

La fuente de alimentacion debe ser adecuada a la maquina y debe respectar las leyes.

Para el equipo electrico de las maquinas R.C.N. Engineering S.R.L. valen las normas CEI-EN 60204-1 y, por lo tanto, el alimentacion debe tener un margen maximo del 10% sobre el valor de la tension y un margen maximo del 1% de manera continuativa y del 2% para un breve periodo de tiempo sobre el valor de la frecuencia.

La instalacion debe tener un sistema de desenganche automatico con interruptor magnetotermico diferencial y de un sistema de toma a tierra que tiene que garantizar los parametros minimos segun ley, respectando en cada caso leyes particulares especificas del Pays donde se instala la maquina.

En particular recomendamos el empleo de un interruptor diferencial con limite de intervencion a 0,03 A.

La conexion de la maquina al equipo electrico de distribucion, reservado al personal calificado y habilitado, debe ser hecho directamente a los bornes del interruptor general a traves de la pasteca del armario equipo electrico (6, fig. 2-1), hay que consultar el esquema electrico anexo.

 Antes de hacer la conexion hay que verificar que las caracteristicas de la linea electrica de alimentacion concorden con las indicadas sobre la matricula datos de la maquina y con las informaciones sobre el esquema del equipo electrico anexo a la presente publicacion;

 Se verifique que el interruptor general sea puesto sobre ‘0’.

 No se hagan conexiones de tipo ‘volante’ por medio de alargadores y/o cables provisorios;

 Senalizar la presencia a tierra del/los cable/s de alimentacion si una conexion de tipo diferente no es posible y en el sitio de instalacion està previsto el paso de personas.

 No hay que dejar cables en tierra donde pasan los medios.

4.5.2. Mandos maquina Hagase referencia al dibujo 4-1

INTERRUPTOR GENERAL (sobre la puerta armario equipo electrico)

Girado en su posicion (I) conecta a la linea de alimentacion del armario equipo de control y mando maquina.

1. PULSADOR AUXILIARES

El accionamiento del pulsador con cebado del correspondiente indicador luminoso incorporado predispone la maquina al funcionamiento habilitando los circuitos auxiliares del equipo electrico.

El pulsador debe estar accionado al primer arranque de la maquina y cada vez la misma se interrumpe por activacion del pulsador de emergencia (2).

2. PULSADOR ‘INTERRUPCION DE EMERGENCIA’

(22)

El pulsador, de color rojo y en forma de hongo, activa la funcion de interrupcion del ciclo de produccion y, por lo tanto, tambien todos los accionamientos en funcion, cuando està pulsado a fundo.

El pulsador accionado mantiene su posicion (autoretencion) ; para permitir el funcionamiento de la maquina hay que tirar hacia el alto y ponerlo en posicion ‘elevada’de consenso marcha, por lo tanto se rehabilite al funcionamiento la maquina pulsando el interruptor auxiliares (1).

A

Fig. 4-1

3. SEGNALADOR MULTIFUNCIONES

El dispositivo tiene un indicador acustico (sirena) de larma, un indicador luminoso (rojo) y un indicador luminoso (verde).

-Indicador acustico: se activa para senalizar una situation de alarma;

-Indicador luminoso rojo: se activa para senali zar una situation de alarma (parpadeante) o para indicar que un ciclo de trabajo se ha terminado (fijo);

-Indicador luminoso verde: se activa para indicar que la maquina està lista para el arranque de un ciclo de trabajo (parpadeante) o para indicar que un ciclo de trabajo està en curso (fijo).

10 6

10

7

8 4

11 14

13

9

14 5

15 12

(23)

TABLERO FUNCIONES (detalle A)

4. INDICADORES LUMINOSOS (leds) -No utilizados

5. DISPLAY

Visualizaciones paginas menu diferentes para programaciones, control de datos y activaciones.

6. PULSADORES SELECCION FUNCIONES DIFERENTES EN EL DISPLAY

Los pulsadores permiten el abiertura de paginas como en el icono correspondiente visualizado en el display.

7. PULSADORES SELECCION FUNCIONES DIFERENTES PARA ARRANQUE CICLO

Los pulsadores activan o no las funciones escritas sobre la etiqueta superior; hay que ver los parafo siguientes “uso de la maquina”.

-Funcion no activa: led correspondiente rojo;

-Funcion activa: led correspondiente verde.

8. TECLADO NUMERICO PARA INTRODUCIR DATOS

9. PULSADOR POSICIONAMIENTO CURSOR EN EL DISPLAY 10. PULSADOR RECONOCIMIENTO ALARMA

11. PULSADOR PAGINA PRINCIPAL ‘MAIN 12. PULSADOR LECTURA ALARMA 13. PULSADOR ANULACION ALARMA 14. PULSADOR ESCURRIMIENTO PAGINAS 15. PULSADOR CONFIRMACION DATOS ‘ENTER’

5. FUNCIONAMIENTO Y USO

5.1 Las funciones de la maquina

5.1.1 Uso destinado - Uso previsto Ver parrafo 2.1.

5.1.2 Materiales y productos permitidos para el proceso de estratificacion Ver el parafo 2.1 y la eventual documentacion tecnica integrativa anexa.

5.2. Preparacion al arranque

Antes de empezar cualquiera accion operativa es obligatorio proveer a la completa lectura del presente manual de instrucciones y de todos los anexos eventuales.

La garancia de buen funcionamiento en absoluta seguridad y de total repercusion funcional de la maquina al uso previsto depende de la correcta aplicacion de todas las instrucciones contenidas en este manual.

Recomendamos leer mas veces el parrafo especifico y, en caso de dudas, se llame al constructor sinalizando el pasaje en el contesto que no compriende.

(24)

5.3. Operaciones preliminares y arranque

Hagase asì:

a) Portar el interruptor general sobre el cuadro equipo electrico en posicion “I”;

b) Hay que verificar que el pulsador (2, fig. 4-1) no foncione, por lo tanto, pulsar el interruptor auxiliares (1); hay que controlar el cebado del indicador luminoso incorporado y del display al tablero funciones; el display visualizarà la pagina con logotipo constructor y datos de identificacion del mismo.

4) NO UTILIZADOS

7a) ARRANQUE CICLO ... Permite el arranque e interrupcion del ciclo de trabajo seleccionado 7b) ARRANQUE POMPA VACIO ………...permite el arranque de la pompa vacio

7c)NO UTILIZADO ...

7a 4

7b 7c 7d 7e 7f 7g 7h

(25)

7d) LEVANTA ... Permite la subida de la vuelta horno 7e) BAJA... Permite el declive de la vuelta horno 7f) FINAL CORSA MIN-MAX ... Permite seleccionar antes la luz vuelta-llano de trabajo min: 250 mm, mx. 500 mm 7g) NO UTILIZADO

7h) INTERRUPCION ALARMA ... Permite interrumpir el indicador acustico de alarma en curso c) Pulsar el interruptor (11, fig. 4-1) e ir a la pagina principal “main”.

d) Pulsar el interruptor (7f) y seleccionar antes el valor de la luz de abiertura vuelta-llano de trabajo.

e) Pulsar el interruptor (7d) y levantar la vuelta;

Los iconos “led” en el display visualizan el estado de “vacio” correspondiente en las respectivas pompas, de los finales de carrera “ARRIBA” “ABAJO” de la vuelta horno y del final de carrera llano de trabajo puesto:

6a) TREND ... Permite el acceso a la pagina visualizacion grafica ciclo de trabajo 6b) CREA PROGR ... Permite el acceso a la pagina para preparar nuevos ciclos de trabajo 6c) NO UTILIZADO

6d) CARGA RECETA ... Permite acceder a la pagina para seleccionar un ciclo De trabajo residiente y ponerlo en funcion 7b

7a 7c 7d 7e 7f 7g 7h

6a

6b

6d

6e

6f 6c

(26)

6f) ... Permite volver a la pagina de abiertura con logotipo constructor

f) Pulsar el interruptor (6e) y en la nueva pagina visualizada los iconos correspondientes a los pulsadores (6a), (6b) e (6c) ahora, activando el correspondiente pulsador permiteran seleccionar un idioma para los menu o regularizar los colores y la luminosidad del display o visualizar el “estado” de la logica electronica programable de control (PLC).

g) Pulsar el interruptor (6b) estimo en la pagina para la regulacion de la luminosidad del tablero 6a

6b

6c

(27)

h) Pulsar otra vez el interruptor (11, fig. 4-1) para volver a la pagina principal “main”.

7b

7a 7c 7d 7e 7f 7g 7h

6a

6b

6d

6e

6f 6c

(28)

i) Pulsar el interruptor (6e) y en la nueva pagina visualizada los iconos correspondientes a los pulsadores (6a), (6b) y (6c) permiteran ahora, activando el correspondiente pulsador, seleccionar un idioma para los menu o regular los colores y la luminosidad del display o visualizar el “estado” de la logica programable de control (PLC).

j) Pulsar el interruptor(6c) para visualizar el “estado” de la logica electronica de control del horno (PLC).

6d 6a

6b

6c

(29)

k) Pulsar otra vez el interruptor (11, fig. 4-1) para volver a la pagina principal “main”.

6a

6b

6d

6e

6f 6c

(30)

26 l) Pulsar el interruptor (6a) para visualizar la pagina “trend”.

m) Pulsar otra vez el interruptor(11, fig. 4-1)para volver a la pagina principal “main”.

7b

7a 7c 7d 7e 7f 7g 7h

6a

6b

6d

6e

6f 6c

(31)

n) Pulsar el interruptor (6d),como en pagina principal “main” para entrar en la pagina seleccion ciclos de trabajo puestos antes (“residientes”); respectar las indicaciones en el display y, usando los pulsadores posicionamiento cursor hay que ver lo memorizado y seleccionar el ciclo deseado, en seguida confirmar con (15, fig. 4-1).

Volver a la pagina principal “main” pulsando el interruptor (11).

o) Deseando hacer un “nuevo” ciclo hay que pulsar el interruptor (6b) para entrar en la pagina donde se pueden modificar y/o introducir nuevos valores para nuevos ciclos; abriendo la nueva pagina las funzione de los pulsadores (6, a la derecha) cambian en las CARGA, SALVA, ELIMINA.

6b

12 10

13 15

14 11 14

6d

(32)

6d) CARGA ... Carga ciclo visualizado 6e) SALVA ... Salva datos en un nuevo ciclo 6f) ELIMINA ... Elimina ciclo visualizado

p) Se puede crear un ciclo “nuevo”, rapidamente, por la funcion SAVE (seguir las indicaciones en el display) cambiando los parametros de proceso de un ciclo ya visualizado con el teclado numerico y confirmando cada vez cono necesario.

q) Pulsar otra vez el interruptor (11, fig. 4-1) para volver a la pagina principal “main”

6d

6e

6f

7b

7a 7c 7d 7e 7f 7g 7h

6a

6b

6d

6e

6f 6c

(33)

r) Extraer el llano de trabajo y poner en el saco de goma de silicona los vidrios ensemblados o poner sobre eso los sacos confeccionados para los vidrios ensemblados curvados; verificar que las valvulas de aspiracion estean conectadas correctamente.

s) Poner en marcha la pompa vacio (7b).

t) Inserir el llano de trabajo y bajar la vuelta (7e);con la vuelta correctamente posicionada (accionamiento del relativo final de carrera) se obtendrà senalizacion luminosa verde parpadeante al dispositivo (3, fig.

4-1).

u) Pulsar el interruptor (7a) para poner en marcha el ciclo ya seleccionado; el indicador verde parpadeante estarà fijo para indicar el correcto arranque.

v) Durante el ciclo sobre el display se pueden siempre visualizar las paginas de abiertura, la pagina principal, la pagina “trend” (6°); de toda manera para volver a la pagina principal hay que pulsar el interruptor (11).

5.4.1. Uso previsto – Criterios y precauciones de uso

El uso correcto de la maquina permite disfrutar completamente las funciones que la misma puede abastecer en toda seguridad.

Esas potencias estan garantizadas solamente siguiendo las indicaciones siguientes, por lo tanto:

SIEMPRE hay que seguir las indicaciones y las instrucciones escritas en el manual y hay que verificar la integridad de los componentes de la maquina antes de poner en marcha la produccion.

SIEMPRE hay que respectar las instrucciones y los avisos sobre la maquina; las targuetas de aviso sobre la maquina son senalizaciones de prevencion contra los accidentes y sempre deben ser leibles.

SIEMPRE hay que verificar el aduste del estrado de conservacion (limpieza, lubrificacion) y de manutencion de la maquina y de sus componientes principales.

SIEMPRE hay que verificar la idonedad y el funcionamiento del equipo electrico; en particular hay que controlar si las conexiones estan correctas y si no hay enlaces precarios y peligrosos (llamar personal calificado y habilitado).

SIEMPRE hay que obrar en las mejores condiciones de iluminacion con respecto a la instalacion y en particular al lugar de trabajo.

SIEMPRE antes de dejar el lugar de trabajo hay que desconectar tambien el cuadro de distribucion energia de la sala.

SIEMPRE proveer interrumpir la tension de alimentacion de la maquina en caso de inspecciones,reparaciones, intervenciones de manutencion ordinaria desconectando el cuadro de distribucion de sala.

SIEMPRE,para todas las operaciones, hay que utilizar ropa de trabajo idonea, en el respecto de las normas de seguridad en el lugar de trabajo.

SIEMPRE hay que mantener el suelo limpio y seco alrededor de la maquina.

SIEMPRE hay que senalizar anomalias de funcionamiento (sospecha de ruptura, movimientos no correctos y ruidos extranos, etc.) al responsable de sala; hay que poner la maquina en condiciones de fuera de servicio, desconectando la tension de alimentacion, tambien desconectando el cuadro de distribucion de sala.

(34)

SIEMPRE hay que utilizar la maquina al cubierto, en un sitio operativo como indicado en el presente manual.

SIEMPRE en caso de intervencion sobre el equipo electrico de la maquina hay que llamar personal calificado y habilitado.

SIEMPRE hay que someter a un test periodico las funciones de los dispositivos de seguridad.

SIEMPRE en caso de dudas de interpretacion de secuencias operativas descritas en el presente manual hay que llamar al constructor; no se deben hacer intervenciones si no se comprende el procedimiento operativo.

SIEMPRE hay que utilizar la maquina en los limites de la capacidad productiva de la misma;

SIEMPRE antes de poner en marcha la produccion y durante la misma el operador tiene que asegurarse que ningun extrano a las operaciones en la unidad productiva pueda estar cerca de donde està la maquina.

5.4.2. Senalizacion de alarma e interrupcion maquina

Senalizaciones de alarma sin interrupcion de la maquina

Cebado de indicador luminoso rojo (fijo) y activacion de indicador acustico (sirena) con visualizacion en el display del tipo de alarma:

-CENTRALINA OLEODINAMICA ... Intervencion proteccion termica -MOTOR POMPA VACIO ... Intervencion proteccion termica -RESISTENCIAS INFERIORES (LLANO TRABAJO) ... Intervencion proteccion termica -VACIO POMPA 1 ... Intervencion sensor ‘ minimo vacio’

-RESISTENCIAS SUPERIORES (VUELTA) ... Intervencion proteccion termica -SONDAS TEMPERADURA ... Malfuncionamiento sonda vuelta/sonda llano trabajo/modulo de control -AUXILIARES NO PUESTOS... Circuitos auxiliares no habilitados -HORNO NO EN POSICION ... Final de carreterasuperior/inferior no activado -CARRO NO EN POSICION ... Final de carretera llano de trabajo puesto no activado

Indicaciones de alarma con interrupcion de todas las funciones maquina:

Cebado de indicador rojo (fijo) y activacion de senalizacion acustica (sirena) con visualizacion en el display del tipo de alarma:

-EMERGENCIA ... Accionamiento del pulsador con forma de hongo para interrupcion emergencia

Senalizaciones de alarma con interrupcion de la funcion ‘Declive Vuelta Horno’:

Cebado del indicador luminoso rojo(fijo) y activacion de senalizacion acustica (sirena) con visualizacion en el display del tipo de alarma:

-FOTOCELULA DE SEGURIDAD ... Cosas o personas cerca de la luz de abiertura vuelta/llano de trabajo Nota: La funcion se activa unicamente durante el declive de la vuelta.

(35)

Cuidado: Las operaciones de rearme de una proteccion magnetotermica, de control de componentes para malfuncionamientos, etc. necesita una intervencion de personal de sala con experiencia y capacidad y calificado y habilitado, despues de haber interrumpido la maquina, sin considerar el alimentacion electrica y tomadas todas las necesarias medidas de seguridad.

Hagase asì::

-Pulsar el interruptor (7h) para interrumpir el indicador acustico.

-Pulsar el interruptor (12) para visualizar el tipo de alarma.

-Pulsar el interruptor (10) para reconocer el alarma y volver a la logica electronica de control.

7b

7a 7c 7d 7e 7f 7g 7h

6a

6b

6d

6e

6f 6c

(36)

-Si el alarma no està reconocido y eliminado (condicion de alarma continuo) hay que pulsar otra vez en el orden (7h), (10) en seguida (13).

5.5. Interrupcion maquina

5.5.1. Interrupcion automatica para final de ciclo

Terminado el ciclo se activa el indicador acustico y luminoso (rojo parpadeante) y levantamiento automatico de la vuelta horno; la senalizacion acustica se termina despues de unos segundos.

Hay que extraer el llano de trabajo, asì se obtiene la interrupcion del indicador luminoso (rojo) parpadeante.

5.5.2. Interrupcion manual para intervencion del operador

En cualquier momento se puede interrumpir el ciclo pulsando el interruptor (7a).

Nota: Un ciclo interrumpido no se puede terminar poniendolo en marcha otra vez; cuando se vuelve activar el interruptor (7a) la logica electronica de control del horno pone en marcha el ciclo seleccionando “ a nuevo”, es decir de su inicio.

5.6. Controindicaciones de uso

El uso de la maquina para maniobras no permitidas y su uso impropio y la falta de manutencion pueden causar situaciones de peligro para la seguridad personal; ademas puede estropear la funcionalidad y la seguridad de la maquina.

Las acciones descritas, que no pueden cubrir todas las posibilidades de ‘uso impropio’ de la misma, costituyen las naturalmente mas preveibles y se pueden considerar prohibidas, por lo tanto:

NUNCA hay que emplear la maquina en condiciones ambientales no previstas.

NUNCA hay que emplear la maquina con conexiones electricas de tipo ‘volante’ por medio de cables provisorios o no aislados.

NUNCA hay que permitir el uso de la maquina a personal no experto.

NUNCA hay que permitir el uso de la maquina a personal no psico-fisicamente idoneo.

10 12

13 15

(37)

NUNCA hay que usar la maquina si no tienen ropa de trabajo, en el respecto de las normas de seguridad que existe en el lugar de instalacion.

NUNCA hay que modificar los dispositivos de seguridad y/o forzar la maquina.

NUNCA hay que dejar la maquina sin vigilarla cuando ya està habilitada para la produccion.

NUNCA hay que usar la maquina para un servicio diferente de lo previsto.

NUNCA hay que modificar las caracteristicas funcionales de la maquina y/o de sus componientes para aumentar la potencialidad productiva.

NUNCA hay que emplear la maquina o hacer operaciones de manutencion en las mismas en condiciones de iluminacion y/o visualizacion no suficientes.

NUNCA hay que emplear la maquina si no se comprende el contenido del manual se instrucciones.

NUNCA hay que hacer operaciones de manutencion ordinaria, inspecciones, reparaciones sin haber desconectado la maquina, tambien desconectando el cuadro de distribucion energia de sala.

NUNCA hay que hacer reparaciones provisorias y/o intervenciones de restablecimiento sin leer las instrucciones.

NUNCA hay que utilizar partes de cambio no originales o no recomendados por parte del constructor.

NUNCA hay que encargar personal no experto para las intervenciones de reparacion.

5.7. Desactivacion

Para desactivar la maquina hay que hacer asì:

-A final de ciclo hay que portar el interruptor general sobre el tablero armario equipo electrico sobre ‘0’;

-Desconectar tambien el cuadro electrico de distribucion de sala;

-Hacer las operaciones de manutencion ordinarias previstas al momento de la interrupcion para final de produccion.

CUIDADO: Si se necesita hay que poner un cartel sobre la maquina, indicando eventuales malfuncionamientos occurridos durante el uso; hay que informar el responsabile de sala antes que dejar el lugar de trabajo

(38)

6 MANUTENCION

6.1 Generalidades

El programa de manutencion comprende intervenciones de tipo periodico u ordinario, es decir operaciones que hay que hacer cada dia o una vez por semana, o cuando hay la carga de los productos y que no necesitan un particular uso de utillaje y de tipo periodico o extraordinario que pueden comportar el uso de utillaje y/o la remocion de protecciones y/o desmontajes parciales.

La manutencion ordinaria de la maquina puede ser hecha por parte del operador encargado del uso.

Las operacionbes de manutencion periodica o extraordinaria pueden ser hechas unicamente por parte del operador de sala calificado y autorizado.

6.1.1 Precauciones para la seguridad

El personal encargado de la manutencion de la maquina debe estar bien instruido, haber leido la presente publicacion y tener un buen conocimiento de las normas para la prevencion de los accidentes.

El personal no autorizado tiene que estar al exterior del lugar de trabajo durante las operaciones.

CUIDADO: Cada intervencion de manutencion debe ser hecha con la maquina aislada de las fuentes de energia y despues que algunos componientes de la misma se enfriaran y siempre utilizando oportuna ropa de trabajo (dispositivos de proteccion individual), respectando las disposiciones de ley.:

6.2. Manutencion ordinaria

6.2.1. Intervenciones antes del arranque para inicio o cambio de turno:

-Antes de cada arranque hay que controlar la maquina para individuar eventuales deformaciones o desenganches de componentes (tornillos, vastagos, encajes de final de carrera, cables, etc); hay que controlar que no se verifiquen perdidas de aceite (centralina oleodinamica, gato, etc).

CUIDADO: Encontando roturas, deformaciones, irregularidades de funcionamiento, etc, hay que desconectar la maquina de la linea electrica de alimentacion necesitando, como necesario, la intervencion de personal calificado y autorizado de sala o la intervencion del constructor.

6.2.2. Intervenciones al momento de la interrupcion para final de turno o para cambio de produccion Procedere ad un'accurata pulizia generale dell'intera macchina utilizzando esclusivamente panni inumiditi con acqua e un aspiratore; non utilizzare aria compressa e getti d'acqua o vapore.

6.3. Manutencion periodica

(39)

6.3.1. Seguridad - prescripciones generales

La realizacion de actividades especiales (Ex: control de motores, pompas, o de las condiciones de un equipo electrico) que se deben hacer por medio de la maquina de algunos componentes en funcion exponen el personal a condiciones de peligro, asì es necesario respectar la siguientes reglas:

El personal debe estar autorizado e instruido con respecto a los procedimientos operativos , a las situaciones de peligro que podrian ocurrir y a los metodos correctos para evitarlas.

Siempre tiene que trabajar con prudencia, tenendo cuidado.

Si eccepcionalmente, para permitir la esecucion de una particular intervencion tecnica especial de manutencion, inspeccion o reparacion el personal encargado tiene que remover las protecciones y, al final de las reparaciones volver a poner las reparaciones inmediatamente.

Ademas, el personal encargado tiene que verificar que no se olviden al interior de la maquina objetos extranos, en particular partes mecanicas, utillaje o dispositivos utilizados durante el procedimento operativo, que podrian provocar danos o malfunciones.

El personal encargado de las operaciones de manutencion, inspeccion y reparacion, para su seguridad, antes de empezar su actividad y por lo posible, tiene que excluir todas las fuentes de alimentacion maquina y tiene que actuar todas las necesarias medidas de seguridad.

En particular, tiene que tener cuidado antes de intervenir si:

-El punto de intervencion està cerca de una zona de la maquina no desconectada;

-El punto de intervencion està cerca de dispositivos en tension;

El personal encargado, antes de intervenir, tiene que controlar que:

-La maquina sea desconectada y que se pidan las medidas de prevencion (Indicadores, dispositivos de blocaje, etc) para evitar la puesta en marcha accidental de la maquina o de una parte de la misma durante la intervencion;

-Si, para permitir la esecucion de una inteervencion tecnica sobre un dispositivo electrico hay que obrar en presencia de tension; hay que tener mucho cuidado.

6.3.2. Intervenciones con periodicidad trimestral

Accionamientos, suportes, etc: Hay que remover la protecciones perimetrales y verificar las condiciones de las garruchas y de los cables de levantamiento vuelta; si necesario hay que lubrificar usando grasa de buena calidad del tipo para empleos generales.

Motorizaciones:motores electricos: Hay que controlar el ruido y la temperadura de las cajas, en caso de dudas hay que verificar absorbimiento y tension confrontandolos con los valores nominales indicados sobre la matricula datos( hagase referencia tambien a eventual documentacion anexa).

Motorizacion pompas: Hay que controlar el nivel de ruido; el ruido debe ser continuo, y no presentar variaciones de intensidad.

Vibraciones o ruidos irregulares pueden ser causadas por el consumo anomalo de componentes o por averia de rodamientos y/o stanco (hagase referencia tambien a eventual documentacion anexa).

Equipo electrico (cables, pasteca, componentes electricos armario, etc), dispositivos de seguridad y final de carrera, electovalvulas, etc. Hay que verificar la integridad de los materiales aislantes, controlar el fisaje seguro de todos los bornes, verificar contactos no ciertos, rescaldamientos o ruidos.

Hay que controlar la integridad de elementos moviles de los dispositivos de seguridad y verificar el ajuste de todos los tornillos de fisaje (hagase referencia a eventual documentacion anexa).

NUNCA HAY QUE INTERVENIR, SI NO AUTORIZADOS POR ESCRITO POR PARTE DEL CONSTRUCTOR DE LA MAQUINA, SOBRE NUEVAS REGULACIONES DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD, DE LA FOTOCELULA VUELTA Y SOBRE EL PLC (LOGICA ELECTRONICA PROGRAMABLE DE CONTROL) DEL EQUIPO ELECTRICO.

(40)

7. INSTRUCCIONES SUPLEMENTARES

7.1 Instrucciones para situaciones de emergencia

En caso de incendio hay que utilizar solo un extintor de anhidrido carbonico (CO2).

Nunca hay que utilizar agua!

7.2 Indicaciones para el desmantelamiento y el desguace

Si la maquina y sus componentes, rotos, gastados o al final de la vida prevista, no se pueden utilizar mas ni reparar, hay que desmantelarlos.

 El desmantelamiento de la maquina y de sus partes debe ser hecho con el uso de idoneos instrumentos elejidos con respecto a la natura del material sobre el cual se interviene.

 Todos los componentes deben ser desmantelados y desguazcados despues de haberlos reducidos en partes pequenas, de manera que no se puedan utilizar mas.

Cuando la maquina està desguazcada hay que desmantelar su partes cuidando a la diferente natura de esas (metal, goma, silicona), respectando la ley.

(41)

Note

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

(42)

Via Togliatti, 29/31 – 20094 CORSICO (MI) - Italia Tel. +39 02 45101383 – Fax +39 02 45100881 www.rcnengineering.it - E-mail: info@rcnengineering.it

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :