• No se han encontrado resultados

INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA DREAM. El modelo D-9 Audífono retroauricular

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA DREAM. El modelo D-9 Audífono retroauricular"

Copied!
76
0
0

Texto completo

(1)

INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA DREAM™

El modelo D-9 Audífono retroauricular

(2)

SU AUDÍFONO WIDEX

(Para el audioprotesista) …

…DREAM440 …

…DREAM330 …

…DREAM220 …

…DREAM110

Programas:

…Principal …Extensor de audibilidad

…Música …Extensor de audibilidad

…TV …Extensor de audibilidad

…Confort …Extensor de audibilidad

…Énfasis trasero …Extensor de audibilidad

…Teléfono …Extensor de audibilidad

…T …Extensor de audibilidad

…M+T …Extensor de audibilidad

(3)

3

…Zen …Extensor de audibilidad

…Principal + Zen …Extensor de audibilidad …Principal + Énfasis trasero …Extensor de audibilidad

…Principal + T …Extensor de audibilidad

…Principal + M+T …Extensor de audibilidad …Principal + Teléfono …Extensor de audibilidad

…Zen+ …Extensor de audibilidad

…Teléfono+ …Extensor de audibilidad

Fecha Su audioprotesista

(4)

CONTENIDO

EL…AUDÍFONO ...6

Los indicadores acústicos ...10

La pila ...11

Cómo introducir la pila ...11

Indicación de que se está agotando la pila ...15

Cómo encender y apagar el audífono ...16

La identificación derecho/izquierdo ...18

Cómo ponerse el audífono ...19

Cómo quitarse el audífono ...21

El ajuste del volumen ...22

El aviso de audífono opuesto perdido ...25

Los programas ...26

Cómo cambiar entre los programas de escucha ...33

(5)

Zen+ ...34

Teléfono+ ...35

Cómo utilizar el teléfono ...36

LA…LIMPIEZA ...37

El audífono ...38

ACCESORIOS ...39

SI…NO…FUNCIONA…BIEN... ...44

CÓMO…CUIDAR…DEL…AUDÍFONO ...47

AVISOS… ...49

CONSEJOS ...57

Cómo acostumbrarse a los audífonos ...59

INFORMACIÓN…DE…REGLAMENTACIÓN ...62

FORMULARIOS…ADICIONALES…PARA…PROGRAMAS ...68

SÍMBOLOS… ...70

5

(6)

EL AUDÍFONO

La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído.

La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído.

1. Aperturas del micrófono 2. Control de volumen (opcional) 3. Selector de programa 4. Interruptor

5. Compartimento de pila con uñero

1

2

3 4 5

Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista.

(7)

7 NOTA

Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”.

ADVERTENCIA

Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono.

NOTA

Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios.

(8)

Utilización prevista

Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.

Indicaciones de uso

Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditiva desde leve (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva.

Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrino- laringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva.

(9)

9 Descripción del dispositivo

El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que con- siste en un adaptador de oído o molde y un tubo. El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX.

Su audífono puede contar con un programa de escucha denomi- nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva.

(10)

Los indicadores acústicos

Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser un mensaje o tonos.

También es posible desactivar la señal.

Funciones Ajustes…

predeterminados Otros…ajustes

Ajuste del volumen Tono Desactivado

Confirmación de uso de

selector de programa Clic Desactivado

Cambio de programa Mensaje Tonos/desactivado

Se ha encendido el audífono Mensaje Tonos/desactivado Aviso de que se está ago-

tando la pila Mensaje 4 tonos/desacti-

vado Audífono opuesto perdido Desactivado Mensaje Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje

Nota: el aviso “Audífono opuesto perdido” solo puede ser activado en los modelos DREAM440.

(11)

11

La pila

Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13.

Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruc- ciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De no ser así, se puede reducir la duración de la pila.

Cómo introducir la pila

Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez reti- rado, la pila empieza a funcionar en breves segun- dos.

(12)

AVISO

No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal.

Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera.

(13)

13

Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente.

+

Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada.

Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.

(14)

Su audífono puede tener un compartimento de pila especial que asegura que la pila permanezca en dicho compartimento. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del audí- fono es un niño.

(15)

15 Indicación de que se está agotando la pila

El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 10). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.

ADVERTENCIA

No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono.

ADVERTENCIA

El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada.

Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma.

(16)

Cómo encender y apagar el audífono

La tapa del compartimento de pila de su audífono también fun- ciona como interruptor.

Presione el interruptor hacia arriba para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.

Presione el interruptor hacia abajo para apagar el audífono.

(17)

17

Cuando el audífono está apagado, puede ver la palabra “OFF” en el interruptor.

Nota: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla. Si está encendido, el audífono pitará.

Apague el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.

(18)

La identificación derecho/izquierdo

Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo).

La flecha indica la ubicación de la indica- ción de color.

(19)

19

Cómo ponerse el audífono

Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.

Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.

(20)

Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos.

Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.

(21)

21

Cómo quitarse el audífono

Retire el audífono de detrás del oído.

Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el adaptador de oído del canal auditivo.

(22)

El ajuste del volumen

El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre.

Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca.

Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen.

Presione la palanca hacia abajo para reducir gra- dualmente el volumen.

Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cam- bio que haga afectará a ambos.

Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o reduce el volumen, consulte a su audioprotesista.

(23)

23

Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que se haya deshabilitado esta función. Una vez que alcances el ajuste máximo o mínimo, oirás un tono constante.

ADVERTENCIA

Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.

(24)

Para desactivar completamente el sonido:

• mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo, hasta oír el tono continuo.

Para activar de nuevo el sonido:

• Presione la palanca hacia arriba o

• Cambie de programa de escucha

Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.

NOTA: es posible ajustar el audífono para que incremente gradual- mente el nivel de amplificación seleccionado para permitirle acos- tumbrarse a oír el sonido a través del audífono. Por eso, puede percibir un incremento en el nivel después de cierto periodo de tiempo.

Si desea que el audioprotesista desactive completamente el con- trol de volumen, pídale que lo haga.

(25)

25

El aviso de audífono opuesto perdido

Nota: solo si la función está integrada en el audífono y ha sido activada por el audioprotesista.

Si se le cae uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces.

(26)

Los programas

Su audífono puede contar con varios de los programas siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+. En algunos modelos DREAM se puede programar un programa Teléfono+ en vez de Zen+.

Principal Estándar

Música Para escuchar música

TV Para escuchar los sonidos del televisor Confort Reduce el ruido de fondo

Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás Teléfono Para escuchar las conversaciones telefónicas

(27)

27

T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético. Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente.

M+T En este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina induc- tiva (T).

Zen Genera tipos de tonos diferentes o ruido.

Programas com-

puestos El programa Principal en un oído y Zen, Énfasis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro

Zen+ Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes

(28)

Teléfono+ Solo para su uso con un teléfono. Transmite el sonido del teléfono recibido en un audífono al audífono opuesto. Tenga en cuenta que los micrófonos del audífono receptor estarán desac- tivados durante el uso de este programa.

* solo en algunos modelos DREAM

Su audífono cuenta con una función denominada Extensor de audi- bilidad. Esta función hace audibles los sonidos de alta frecuencia y puede ser ajustada para su funcionamiento en uno o varios de los programas de escucha del audífono.

Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas.

AVISO

Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situa- ciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente.

(29)

29 El programa Zen

Su audífono puede contar con un programa de escucha opcio- nal único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.

AVISO

El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen.

(30)

AVISO

Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.

(31)

31 Ventajas

El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha rela- jante para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimen- tar una ligera sensación de alivio de su tinnitus.

Indicaciones de uso

El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un pro- grama de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus.

(32)

Instrucciones de uso

Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audí- fono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesis- tas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa.

(33)

33

Cómo cambiar entre los programas de escucha

Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desac- tivado.

Programa 1 : mensaje o bip breve Programa 2 : mensaje o dos bips breves Programa 3 : mensaje o tres bips breves Programa 4 : mensaje o un bip largo y uno breve Programa 5 : mensaje o un bip largo y dos breves Zen+ o Teléfono+: mensaje o tono

Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que haga afectará a ambos.

(34)

Zen+

Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o RC-DEX durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector.

Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.

(35)

35 Teléfono+

Si su audífono tiene un programa Teléfono+ en vez de Zen+, puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono durante más de un segundo.

Puede salir de Teléfono+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.

Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selec- tor de programa, coménteselo durante la consulta.

(36)

Cómo utilizar el teléfono

Cuando hable por teléfono, reco- mendamos que mantenga el auricu- lar angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligera- mente el auricular del teléfono.

(37)

37

LA LIMPIEZA

Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adap- tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado- res de oído para los audífonos retroauriculares Widex”.

1. Paño

2. Herramienta anticerumen 3. Hilo de limpieza

Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.

* La selección depende del tipo de juego adaptador de oído

(38)

El audífono

Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use.

Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista.

ADVERTENCIA

No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono.

+

Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el comparti- mento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.

(39)

39

ACCESORIOS

Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono:

RC-DEX Control remoto

TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio

M-DEX Para móviles y como control remoto sofisticado PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo

T-DEX Para conectar los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva

FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex

* Sólo en algunos países

(40)

Entrada directa de audio (DAI)

Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto per- mite la conexión directa a varios tipos de accesorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.).

En la tabla de la página siguiente, el audioprotesista puede ano- tar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué posición se encuentran.

Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en contacto con el audioprotesista.

(41)

41 Orden de programas

DAI M-DAI

1

… …

2

… …

3

… …

4

… …

5

… …

(42)

ADVERTENCIA

Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes.

No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan una o varias de los símbolos siguientes:

(43)

43 Sistemas FM

El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalám- brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio.

Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades.

Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instruc- ciones de uso.

Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista.

(44)

SI NO FUNCIONA BIEN...

Problema Causa posible Solución

No hay sonido en

el audífono El audífono no está

encendido Asegúrese de haber

cerrado bien el comparti- mento de pila La pila no funciona Ponga una pila nueva en

el audífono El volumen del

audífono no es lo suficientemente fuerte

Su oído está bloqueado

por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Su audición puede

haber cambiado Póngase en contacto con el audioprotesista El audífono pita

continuamente Su oído está bloqueado

por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico

(45)

45

Problema Causa posible Solución

El audífono fun- ciona intermiten- temente

Hay suciedad en el inte-

rruptor Presione el conmutador

varias veces hacia delante y atrás

Sus dos audífonos no están sincroni- zados

Se ha perdido la cone- xión entre los dos audí- fonos

Apague los audífonos y vuelva a encenderlos

El audífono no responde cuando se cambia el volu- men o se cambia de programa con su DEX

a. La ayuda DEX está fuera de su radio de transmisión b. Hay interferencias

electromagnéticas importantes en el entorno c. La ayuda DEX y los

audífonos no están alineados

a. Acerque la unidad DEX a los audífonos b. Aléjese de la fuente de

interferencias electro- magnéticas c. Consulte al audioprote-

sista para ver si la uni- dad DEX está alineada con los audífonos

(46)

Problema Causa posible Solución El usuario oye

habla interrum- pida o no oye el habla (silenciado) del audífono transmisor

a. Se ha agotado la pila de uno de los audífo- nos

b. Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno

a. Cambie las pilas de los audífonos

b. Aléjese de la fuente de interferencias electro- magnéticas

Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído.

Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro- tesista

(47)

47

CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO

El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.

(48)

AVISO

• Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí- fono si no lo va a utilizar durante varios días.

• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas.

• No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha prac- ticado actividades físicas intensas como el deporte.

• Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda.

• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar. No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aero- soles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras.

(49)

49

AVISOS

ADVERTENCIA

Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.

• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda. Deshágase de las pilas agotadas con precaución.

(50)

• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra- geas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela.

• Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamente en con- tacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos usted mismo.

(51)

51 ADVERTENCIA

• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones.

• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente.

• Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay situa- ciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de aviso, etc.).

• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos.

Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.

(52)

ADVERTENCIA

• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incre- mento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ven- tilar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audí- fono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adapta- dor de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares.

• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo.

(53)

53

• No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.

• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas.

La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas anti- rrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aun- que a veces pueda causar interferencias audibles.

(54)

ADVERTENCIA

Interferencias con implantes activos

• Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los telé- fonos móviles:

• Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audí- fonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remo- tos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante.

• Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y pón- gase en contacto con el fabricante del implante. Por favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc.

(55)

55

• Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos.

Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm. (*= pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramien- tas, etc.).

(56)

AVISO

• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.

• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estánda- res internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética.

Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interfe- rencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos.

• No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo.

(57)

57

CONSEJOS

NOTA

• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audi- ción que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.

• En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permi- tirá beneficiarse al máximo de éste.

(58)

• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación audi- tiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios.

• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir conside- rablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año.

(59)

59

Cómo acostumbrarse a los audífonos

Permítanos felicitarle por haber tomado el primer paso hacia la restauración de su habilidad de comunicación mediante la adquisi- ción de audífonos Widex de última generación.

Con su audífono podrá oír sonidos que antes no podía oír bien y, por eso, sería recomendable realizar las actividades siguientes en el orden en que están nombradas. Solo necesitará unos minutos.

Hágalo en un lugar silencioso y después, vuelva a hacerlo en un lugar con más ruido.

Actividad 1: empiece escuchando a un familiar o amigo mientras le habla. Mantenga los ojos cerrados y los audífonos apagados. Aho- ra, encienda los audífonos y siga escuchando. ¿Nota la diferencia?

El objetivo de esta actividad no es oír cada una de las palabras, sin o reconocer la diferencia en el habla amplificada de una fuen- te conocida.

(60)

Actividad 2: escuche mientras su familiar o amigo habla con usted mientras lleva los audífonos puestos, pero con los ojos cerrados.

Después, escuche con los ojos abiertos. El objetivo es demostrar- le lo útil que es recibir información visual como apoyo a sus oídos.

Actividad 3: compre dos ejemplares del periódico. Pida a un familiar o amigo que le lea un artículo en voz alta, al mismo tiempo que usted lee el mismo artículo. Como alternativa, puede leerlo en voz alta y escuchar su propia voz. También puede ser útil ver la televisión con subtítulos.

• Escuchamos con el cerebro, no con los oídos. Su cerebro necesitará algún tiempo para adaptarse a los sonidos nuevos que puede oír.

Por ejemplo, es normal oír sonidos como el de los propios pasos o el que hacen las hojas del periódico al pasarlas, o el sonido del fri- gorífico. Las personas con una audición normal dan por sentados estos sonidos y no los procesan conscientemente. Tenga paciencia y permítase unas semanas de adaptación. Su cerebro aprenderá a ignorar los sonidos que no son importantes. Sin embargo, si los sonidos son demasiado fuertes o si le parecen molestos, contacte con su audioprotesista.

(61)

61

• El habla de conversación cuenta con muchas pautas redundan- tes. Si se preocupa demasiado por oír una palabra, puede acabar perdiéndose más palabras. Concéntrese en la esencia de la con- versación. Puede ser útil pedir una persona de confianza que le indique sobre el tema de conversación cuando esté escuchando en un grupo.

• Antes de ir a un restaurante, llame y reserve una mesa lejos de la cocina o del bar. Recuerde que, en lugares ruidosos, las per- sonas con una audición normal también pueden tener dificulta- des de audición.

Para más actividades, material de entrenamiento y consejos de escucha, visite www.widex.com.

(62)

INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN

FCC ID: TTY-D9 IC: 5676B-D9

Federal Communications Commission Statement

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and

(2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation.

NOTA:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a parti-

(63)

63

cular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interfe- rence by one or more of the following measures:

— Reorient or relocate the receiving antenna.

— Increase the separation between the equipment and receiver.

— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

NOTA:

This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.

Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.

(64)

Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada

Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only ope- rate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.

To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communica- tion.

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standar- d(s). Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause interference, and

(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

(65)

65

Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émet- teur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maxi- mal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.

Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’inten- tion des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfai- sante.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et

(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonc- tionnement.

(66)

Por medio de la presente Widex A/S declara que el audífono D-9 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposi- ciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en:

http://www.widex.com/doc

(67)

67

Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente.

No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos.

Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de la eliminación segura de éstos. Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud humana y el medio ambiente.

(68)

FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS

Programas a su disposición en el audífono:

Programa 1:

Programa 2:

Programa 3:

Programa 4:

Programa 5:

Programa especial:

(69)

69 Programas a su disposición en el audífono:

Programa 1:

Programa 2:

Programa 3:

Programa 4:

Programa 5:

Programa especial:

(70)

Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)

Símbolo Título/descripción Fabricante

El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.

Fecha de fabricación

La fecha de fabricación del producto.

Fecha de caducidad

La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto.

Número de lote

El número de lote del producto (la identificación de partida o lote).

SÍMBOLOS

(71)

71 Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti-

quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción

Fabricante

El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.

Fecha de fabricación

La fecha de fabricación del producto.

Fecha de caducidad

La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto.

Número de lote

El número de lote del producto (la identificación de partida o lote).

Símbolo Título/descripción Número de catálogo

El número de catálogo del producto (artículo).

Número de serie

El número de serie del producto.*

No exponer a la luz solar

No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco

Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia

Límite inferior de temperatura

La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos.

Límite superior de temperatura

La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos.

(72)

Símbolo Título/descripción Límites de temperatura

Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos.

Consultar las instrucciones de uso

Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.

Aviso/Advertencia

Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/

advertencia antes de usar el producto.

Marca RAEE (WEEE)

"No tire el dispositivo a la basura"

A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va- lorización.

Marca CE

El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.

Símbolo Título/descripción Alerta

El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE.

Marca C-Tick

El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.

Interferencia

Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto.

El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie. El símbolo no siempre precede los números de serie

(73)

73 Símbolo Título/descripción

Límites de temperatura

Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos.

Consultar las instrucciones de uso

Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.

Aviso/Advertencia

Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/

advertencia antes de usar el producto.

Marca RAEE (WEEE)

"No tire el dispositivo a la basura"

A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va- lorización.

Marca CE

El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.

Símbolo Título/descripción Alerta

El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE.

Marca C-Tick

El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.

Interferencia

Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto.

El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie. El símbolo no siempre precede los números de serie

(74)
(75)

75

(76)

WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark

www.widex.com

É[5qr0w2|a;;f;k]

Número de manual:

9 514 0221 004 #03

Referencias

Documento similar

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Conocimiento lingüístico necesario para pensar sobre el lenguaje y poder manipular sus unidades: palabras, sílabas, principio-rima, fonos o sonidos y fonemas?.

* Lenguaje expresivo: primeros sonidos, sonidos verbales, uso de gestos, imitación demovimientos y sonidos, elementos fonológicos, palabras, frases, nombrar,

En efecto, según la Ley Electoral 29/1948, de 6 de febrero, sobre «Normas para la elección del Senado de la República» (y las sucesivas modificaciones e inte- graciones), si por

Este libro intenta aportar al lector una mirada cuestiona- dora al ambiente que se desarrolló en las redes sociales digitales en un escenario de guerra mediática mantenido por

o esperar la resolución expresa" (artículo 94 de la Ley de procedimiento administrativo). Luego si opta por esperar la resolución expresa, todo queda supeditado a que se

"Cierto, está escrito en el Código de la Ley Judía que una persona que teme al Cielo debe sentir pena por la destrucción, pero Los Deberes del Corazón ya dijo: 'Hay alegría en

1. LAS GARANTÍAS CONSTITUCIONALES.—2. C) La reforma constitucional de 1994. D) Las tres etapas del amparo argentino. F) Las vías previas al amparo. H) La acción es judicial en