• No se han encontrado resultados

VÁLVULA CON BOLA APOYADA DE PASO TOTAL MBV. Serie XG, XM Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "VÁLVULA CON BOLA APOYADA DE PASO TOTAL MBV. Serie XG, XM Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

1 X 7 2 es • 12 /2 0 11

VÁLVULA CON BOLA

APOYADA DE PASO TOTAL MBV

Serie XG, XM

Instrucciones de instalación, mantenimiento

y funcionamiento

(2)

¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!

Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros de la válvula. Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado del mismo. En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso. Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.

Índice

1 GENERALIDADES ... 3

1.1 Alcance del manual ... 3

1.2 Descripción de la válvula... 3 1.3 Marcado... 3 1.4 Especificaciones... 4 1.5 Homologaciones de la válvula ... 4 1.6 Marcado CE... 4 1.7 Reciclaje y eliminación ... 4 1.8 Precauciones de seguridad ... 5 2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ... 5 3 INSTALACIÓN Y USO... 5 3.1 Generalidades ... 5 3.2 Instalación en la tubería... 5 3.3 Actuador... 6 3.4 Puesta en servicio ... 6 4 SERVICIO TÉCNICO... 7 4.1 Generalidades ... 7

4.2 Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas mientras la válvula está instalada en la tubería ... 7

4.3 Reparación de una válvula atascada o pegada mientras está instalada en la tubería ... 8

4.4 Separación del actuador... 8

4.5 Retirada de la válvula de la tubería... 8

4.6 Desmantelamiento de la válvula... 8

4.7 Inspección de las piezas desmontadas ... 8

4.8 Sustitución de piezas ... 8

4.9 Montaje... 8

5 PRUEBAS DE LA VÁLVULA... 10

6 INSTALACIÓN DEL ACTUADOR ... 10

6.1 Generalidades ...10

6.2 Instalación del actuador por volante de mano M10 6.3 Instalación del actuador serie B1C...10

6.4 Instalación del actuador serie B1J...11

6.5 Instalación de otras marcas de actuadores11 7 FALLOS ... 11

8 HERRAMIENTAS ... 11

9 PEDIDOS DE RECAMBIOS... 11

10 VISTA DE DESPIECE Y LISTAS DE PIEZAS ... 12

11 DIMENSIONES Y PESOS... 13

11.1 Clase ASME 150 y 300... 13

11.2 Válvula con actuador manual por engranaje serie M... 14

11.3 Válvula con actuador de cilindro neumático serie B1C/B1J ... 15

(3)

1

GENERALIDADES

1.1

Alcance del manual

Este manual de instalación, operación y mantenimiento proporciona información esencial acerca de las válvulas con bola apoyada de la serie XG/XM. También se tratan brevemente los actuadores y la instrumentación a utilizar con estas válvulas. Consulte los manuales separados de instrucciones de los actuadores y los equipos de control para obtener más información.

1.2

Descripción de la válvula

Las válvulas con bola apoyada de las series XG/XM son válvulas de bola con bridas y de paso total. El cuerpo de la válvula consta de dos partes unidas entre sí mediante pernos de unión del cuerpo. La bola y el vástago están separados. La expulsión del vástago se impide mediante un bonete y un reborde mecanizado en el vástago.

El asiento de la válvula es blando o bien metálico. El par del vástago se transmite a la bola a través de un orificio estriado presente en la bola.

La válvula es estanca en un sentido o en ambos sentidos en función de la construcción del asiento. El sentido de la estanquidad se indica con una flecha en el caso de las válvulas unidireccionales.

Los detalles constructivos de cada válvula individual se identifican por el código de tipo que aparece en la placa de identificación de la válvula. Para interpretar el código de tipo, consulte la clave de código de tipo en este manual.

Las válvulas con bola apoyada de las series XG/XM se han diseñado especialmente para ser vicios exigentes de regulación y corte con presiones diferenciales elevadas.

1.3

Marcado

Las marcas del cuerpo forman parte de la fundición del mismo o están estampadas en él (véase la Fig. 2). .

La placa de identificación (Fig. 3) está fijada a la brida. Las marcas de la placa de identificación son las siguientes: 1. Material del cuerpo

2. Material del vástago 3. Material de la guarnición 4. Material del asiento

5. Temperaturas de operación máxima y mínima 6. Máxima presión diferencial / temperatura de corte 7. Clase de presión

8. Designación de tipo

9. N.º de la lista de piezas de fabricación de la válvula 10. Modelo

ATENCIÓN:

La selección y el uso de una válvula para una aplicación específica requiere un estudio exhaustivo de todos los detalles. Debido a la naturaleza del producto, este manual no puede abarcar todas las situaciones individuales que pueden darse al instalar, usar o mantener la válvula. Si tiene dudas acerca del uso de la válvula o de si es la adecuada para la aplicación prevista, le rogamos que se ponga en contacto con el departamento comercial de Metso Automation a fin de obtener mayor información.

Fig. 1 Construcción de una válvula con bola apoyada de las series XG/XM

Fig. 2 Marcas presentes en la válvula

Fig. 3 Placa de identificación

N.º de lote Medida nominal Presión nominal

Placa de identificación

Marcado del fabricante Material del cuerpo

Material del cuerpo BODY TRIM SHAFT SEAT T max T min MAX. OPER. ps at RATING TYPE No. MOD

ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. MADE BY METSO AUTOMATION

XXXX

(1) (2) (5) (7) (8)

(4)

1.4

Especificaciones

Medida entre caras: ASME B.16.10

patrón largo Clasificación del cuerpo: ASME clase 150, 300

DIN PN 10-40 Máx. presión diferencial: Véanse las Figs. 4 y 5 Rango de temperatura: -50…+600 °C

-58...+1110 °F

Estanquidad: Bidireccional o unidireccional en función de la construcción del asiento

Asiento metálico ISO 5208 categoría C

Asiento blando ISO 5208 categoría B

Medidas: Véanse las tablas de las

páginas 14–16

Pesos: Véanse las tablas de las

páginas 14–16

1.5

Homologaciones de la válvula

Las válvulas de bola de la serie X cumplen los requisitos estipulados por la norma ASME B 16.34.

Sus características de seguridad en caso de incendio se diseñan de acuerdo con las normas API 607 y BS 6755.

1.6

Marcado CE

La válvula cumple los requisitos de la Directiva europea 97/ 2 3/ C E d e e q u i p o s a p re s i ó n y h a s i d o m a rc ad a d e conformidad con la Directiva.

1.7

Reciclaje y eliminación

La mayoría de las piezas de la válvula son reciclables, siempre que se separen según sus materiales. La mayoría de las piezas contienen marcas de material. Junto con la válvula se suministra una lista de materiales. Además, el fabricante dispone de instrucciones separadas para el reciclaje y la eliminación.

La válvula también puede ser devuelta al fabricante para su reciclaje y eliminación a cambio de un cargo.

Fig. 4 Máxima Δp permitida en servicio de control

Fig. 5 Máxima Δp permitida en servicio de tipo abrir-cerrar Temperature (°C) Temperature (°F) p (bar) p (psi) 38 50 100 150 200 250 300 350 375 400 450 0 10 20 30 40 0 100 200 300 400 500 100 122 212 302 392 482 572 662 707 752 842 ASME Class 300

PTFE bearings Metal bearings ASME Class 150

Cojinetes de PTFE Cojinetes metálicos

Temperature (°C) Temperature (°F) p (bar) p (psi) 38 50 100 150 200 250 300 350 375 400 450 0 10 20 30 40 50 60 0 200 400 600 800 100 122 212 302 392 482 572 662 707 752 842 ASME Class 300

PTFE bearings Metal bearings ASME Class 150

(5)

1.8

Precauciones de seguridad

2

TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y

ALMACENAMIENTO

Compruebe la válvula y el dispositivo auxiliar para detectar cualquier daño que pueda haberse producido durante el transporte.

Almacene la válvula con cuidado. Recomendamos el almacenamiento en interiores y en un lugar seco.

No retire las protecciones de las lumbreras de flujo hasta la instalación de la válvula.

No lleve la válvula hasta su lugar de destino previsto hasta justo antes de la instalación.

La válvula se entrega normalmente en la posición abierta.

3

INSTALACIÓN Y USO

3.1

Generalidades

Retire los protectores de los orificios de caudal y compruebe que la válvula esté limpia en su interior. Limpie la válvula en caso necesario.

3.2

Instalación en la tubería

Aclare meticulosamente la tubería antes de instalar la válvula. Asegúrese de que la válvula esté totalmente abierta durante el aclarado. Las partículas extrañas, como por ejemplo arena o residuos de electrodos de soldadura, podrían dañar la bola y los asientos.

PRECAUCIÓN:

¡No rebase los límites de rendimiento de la válvula! El rebasamiento de los límites indicados en la válvula puede causar daños y dar lugar a una liberación de presión incontrolada.

Esto podría causar lesiones y daños materiales. PRECAUCIÓN:

¡No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada!

El desmantelamiento o la retirada de una válvula presurizada dará lugar a una liberación de presión incontrolada. Aísle siempre la parte pertinente de la tubería, libere la presión de la válvula y vacíe el fluido antes de desmantelar la válvula. Tenga en cuenta el tipo de fluido en cuestión. Tome medidas para la protección de las personas y el medio ambiente frente a cualquier tipo de sustancia dañina o tóxica. Asegúrese de que no pueda entrar fluido en la tubería durante el mantenimiento de la válvula.

De no hacerlo, podrían producirse daños o lesiones. PRECAUCIÓN:

¡Tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula! No introduzca las manos, ninguna otra parte del cuerpo ni ningún otro objeto en la lumbrera de flujo abierta. No deje ningún objeto extraño dentro de la tubería. Al accionar la válvula, la bola actúa como un dispositivo de cizallamiento. Antes del mantenimiento de la válvula, cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador. De no hacerlo, podrían producirse daños o lesiones.

PRECAUCIÓN:

¡Tenga en cuenta las emisiones de ruido!

La válvula puede producir ruido en la tubería. El nivel de ruido depende de la aplicación. Puede medirse o calcularse con ayuda del programa informático Metso Nelprof.

Respete los reglamentos de entorno de trabajo aplicables en cuanto a las emisiones de ruido.

PRECAUCIÓN:

¡Tenga cuidado con las temperaturas extremas! El cuerpo de la válvula puede estar muy caliente o muy frío durante el uso.

Proteja a las personas contra las lesiones por congelación o las quemaduras.

PRECAUCIÓN:

¡Al manipular la válvula o el paquete de la válvula, tenga en cuenta su peso!

Nunca eleve la válvula ni el paquete de la válvula por el actuador, el posicionador, el limitador ni sus tuberías. Coloque las eslingas de forma segura alrededor del cuerpo de la válvula (véase la Fig. 7). La caída de piezas podría causar lesiones y daños materiales.

Los pesos se indican en las páginas 13–15.

PRECAUCIÓN:

Siga los procedimientos adecuados al manipular y mantener las válvulas de oxígeno.

Fig. 6 Almacenamiento de la válvula

Fig. 7 Elevación de la válvula

PRECAUCIÓN:

¡Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete!

BIEN

(6)

La válvula puede instalarse en cualquier posición y ofrece estanquidad en un sentido o en ambos sentidos; véanse las Secciones 1.2 y 1.4. Sin embargo, no recomendamos instalar la válvula con el actuador en el lado inferior, dado que la suciedad transportada por la tubería podría entrar en la cavidad del cuerpo y dañar la empaquetadura. La posición que debe evitarse se muestra en la Fig. 8.

Puede ser necesario apoyar firmemente la tubería para proteger a la válvula de unos esfuerzos excesivos. Un apoyo suficiente también reducirá la vibración de la tubería y con ello garantiza un funcionamiento adecuado del posicionador. Para facilitar el servicio técnico, es preferible que la válvula esté apoyada por su cuerpo, con ayuda de abrazaderas de tubería y soportes. No sujete los soportes a los pernos de las bridas ni al actuador; véase la Fig. 9.

3.2.1

Aislamiento de la válvula

En caso necesario, la válvula puede aislarse. El aislamiento no debe prolongarse más allá del nivel superior del cuerpo de la válvula; véase la Figura 10.

3.3

Actuador

La posición abierta/cerrada de la válvula se indica de la siguiente forma:

❑ Mediante un indicador en el actuador o bien

❑ Mediante una ranura en el extremo del vástago de la bola (en paralelo a la abertura de paso de la bola). En caso de cualquier duda acerca del indicador presente, compruebe la posición de la bola observando la ranura. El actuador debe instalarse de modo que exista un espacio adecuado para su desmontaje.

Se recomienda la posición vertical para el cilindro del actuador.

El actuador no debe tocar la tubería, dado que la vibración de la tubería puede interferir con su funcionamiento. En determinados casos, puede considerarse ventajoso proporcionar un apoyo adicional para el actuador. Estos casos estarán normalmente asociados a actuadores de gran tamaño, vástagos prolongados o situaciones con vibraciones graves. Póngase en contacto con la oficina comercial de Metso Automation para obtener asesoramiento.

3.4

Puesta en servicio

Asegúrese de que no hayan quedado objetos extraños ni s u c i e d a d d e ntro d e l a vá lv u la o l a t u b er ía . Ac l a re meticulosamente la tubería. Asegúrese de que la válvula esté totalmente abierta durante el aclarado.

Asegúrese de que todas las tuercas, tuberías y cables estén fijados correctamente.

Compruebe que el actuador, el posicionador y el interruptor estén ajustados correctamente. El ajuste del actuador se aplica en la Sección 6. Para ajustar el dispositivo auxiliar, consulte los manuales de instrucciones de los equipos de control separados.

ATENCIÓN:

Utilice tornillos, tuercas, pernos y juntas equivalentes a los elementos de unión utilizados en las demás partes de la tubería. Centre con cuidado las juntas de las bridas al montar la válvula entre bridas.

ATENCIÓN:

No intente corregir un error de alineación de la tubería con los pernos de las bridas.

Fig. 8 Evite esta posición de montaje

Fig. 9 Apoyo de la válvula

Fig. 10 Aislamiento de la válvula

ATENCIÓN:

Al instalar el actuador en la válvula, asegúrese de que el paquete de la válvula funcione correctamente. Encontrará información detallada acerca de la instalación del actuador en la Sección 6 o en las instrucciones separadas acerca del actuador.

(7)

4

SERVICIO TÉCNICO

4.1

Generalidades

Aunque las válvulas de bola de la serie X no requieren mantenimiento periódico, se recomienda inspeccionar regularmente la estanquidad de la empaquetadura. Si por algún motivo la válvula requiriera mantenimiento, normalmente es suficiente con unas pocas medidas de servicio sencillas. En esta sección se resumen las operaciones de servicio técnico que pueden ser realizadas por el usuario final.

Los números que aparecen entre paréntesis se refieren a la lista de piezas y a la vista de despiece de la válvula en la página 12, mientras no se indique lo contrario.

4.2

Sustitución de la empaquetadura mientras

la válvula está instalada en la tubería

La empaquetadura de anillos en V no requiere apriete regular. La estanquidad de la empaquetadura es resultado de la presión de la tubería, junto con la presión del prensaestopas contra los anillos de la empaquetadura. En las empaquetaduras de prensaestopas de grafito, la estanquidad se garantiza por el contacto entre el prensaestopas y los anillos de empaquetadura. La empaquetadura de prensaestopas (69) debe sustituirse si se produce una fuga incluso tras el apriete de las tuercas hexagonales (18). La empaquetadura de anillos en V debe apretarse con cuidado, dado que el uso de una fuerza excesiva puede dañar los anillos en V.

❑ Asegúrese de que la válvula no esté presurizada. ❑ Separe el actuador y el soporte de acuerdo con las

instrucciones de la Sección 4.4. ❑ Desmonte la chaveta (10).

❑ Retire las tuercas (18), los conjuntos de resortes de disco (150) y el prensaestopas (9).

❑ Retire los anillos de empaquetadura (69) de alrededor del vástago con una cuchilla u otro instrumento con punta, con cuidado de no arañar las superficies.

❑ Limpie el segmento rectificado del anillo de empaquetadura.

❑ Coloque nuevos anillos de empaquetadura (69) sobre el vástago (5). El prensaestopas puede usarse para presionar los anillos hacia el interior del segmento rectificado. No dañe los anillos de la empaquetadura con el chavetero del vástago. Véase la Fig. 11 para conocer la orientación correcta.

❑ Deforme los anillos de empaquetadura apretando primero las tuercas del prensaestopas sin los resortes de disco hasta el par Tt; véase el valor en la Tabla 1.

❑ Retire las tuercas del prensaestopas y coloque los conjuntos de resortes de disco (150) en los prisioneros del prensaestopas. Apriete las tuercas (18) de forma que los resortes de disco queden comprimidos hasta la altura H1; véase la Tabla 1. Compruebe la existencia de cualquier fuga con la válvula presurizada.

PRECAUCIÓN:

¡Observe las precauciones de seguridad mencionadas en la Sección 1.8 antes del servicio técnico!

PRECAUCIÓN:

¡Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete!

ATENCIÓN:

Utilice siempre recambios originales para asegurarse de que la válvula funcione de la forma prevista.

ATENCIÓN:

Si prefiere enviar la válvula al fabricante para el servicio técnico, no la desmantele. En su lugar, limpie meticulosamente la válvula para eliminar cualquier resto de fluido e informe al fabricante del contacto con cualquier fluido peligroso.

PRECAUCIÓN:

¡No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada!

Fig. 11 Empaquetadura de prensaestopas

150

66

8

69

9

18

10

14

A Hc H1

Tabla 1 Apriete de la empaquetadura del prensaestopas

Medida de válvula Diám. de

vástago

Dimensiones de resortes (libre)

Anillo en V de PTFE Grafito

Resorte de disco Tuerca Resorte de disco Tuerca

A, mm Hc, mm H1, mm Tt, Nm H1, mm Tt, Nm DN NPS mm 50 02 20 20 22 21.0 3 20.2 6 80 03 20 20 22 21.0 3 20.2 6 100 04 30 25 30.5 29.3 8 28.4 14 150 06 40 25 30.5 28.9 10 28.2 15 200 08 40 25 30.5 28.9 10 28.2 15 250 10 55 35.5 41 38.8 23 37.4 38 300 12 55 35.5 41 38.8 23 37.4 38 350 14 75 50 59 57.3 43 55.3 91 400 16 85 50 59 57.1 48 54.9 102

(8)

4.3

Reparación de una válvula atascada o

pegada mientras está instalada en la

tubería

El atasco puede deberse a que la bola (3) y los asientos (7) se quedan obstruidos por el fluido. Estos elementos pueden limpiarse mediante el giro de la bola hasta una posición parcialmente abierta y lavando la tubería. Si esto no resuelve el problema, siga las instrucciones que aparecen en las secciones siguientes.

4.4

Separación del actuador

Por lo general, lo más conveniente es separar el actuador antes de desmontar la válvula de la tubería. Si la válvula es pequeña o presenta un acceso difícil, puede resultar más práctico desmontar el paquete completo a la vez.

❑ Cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador y desconecte los cables de control. ❑ Desatornille los tornillos del soporte.

❑ Separe el actuador. El actuador puede retirarse con la mano o con una herramienta especial creada para este fin. Esta herramienta puede pedirse al fabricante (véase la Sección 8, “Herramientas”). ❑ Retire el soporte.

4.5

Retirada de la válvula de la tubería

❑ Asegúrese de que la válvula no esté presurizada y de que la tubería esté vacía. Asegúrese de que el medio

no pueda fluir hacia la sección en la que se prevé realizar el servicio técnico.

❑ Sostenga la válvula cuidadosamente con un polipasto. Coloque los cables correctamente y desatornille los pernos de la brida de la tubería. Asegúrese de que los cables estén posicionados correctamente; véase la Fig. 7. Elevación de la válvula.

4.6

Desmantelamiento de la válvula

❑ Coloque la válvula en posición vertical sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rayar las bridas. Asegúrese de que las tuercas para prisioneros (16) queden orientadas hacia arriba. ❑ Marque las mitades de la válvula para su orientación

correcta durante el reensamblaje. ❑ Gire la bola hasta la posición cerrada. ❑ Desmonte la chaveta (10).

❑ Desenrosque las tuercas del prensaestopas (18). Retire los conjuntos de resortes de disco (150) y el prensaestopas (9).

❑ Desenrosque las tuercas de los prisioneros del cuerpo (16).

❑ Desmonte la tapa del cuerpo (2). Si el asiento (7) no está apoyado en la bola (3), evite que el asiento se desprenda de la tapa del cuerpo y sepárelo más tarde. ¡No introduzca los dedos entre la tapa del cuerpo y la superficie!

Coloque en pie la tapa del cuerpo retirada sobre su brida para tubería.

❑ Retire el asiento (7) de la tapa del cuerpo (2) si aún estaba colocado.

❑ Desenrosque las tuercas (17) de los prisioneros del bonete. Retire el vástago (5) y el bonete (8). Golpee suavemente el bonete para separarlo, con ayuda de un taco de madera y una maza en caso necesario. ❑ Levante la bola (3) a lo largo de las placas de apoyo

(89) hacia el exterior del cuerpo (1). Maneje la bola con cuidado y sitúela sobre una superficie blanda. ❑ Retire el asiento (7) del cuerpo (1).

❑ Retire las placas de apoyo (89) de los cubos de la bola. ❑ Retire los cojinetes de apoyo (99) y los espaciadores

de cojinete (91) de cada apoyo.

❑ Presione el vástago hacia el exterior del bonete. ❑ Retire los cojinetes de empuje (70, 71) del vástago y de

los anillos de la empaquetadura (69) del bonete (8). ❑ Retire la junta del cuerpo (65) y la junta del bonete (66).

4.7

Inspección de las piezas desmontadas

❑ Limpie las piezas desmontadas.

❑ Compruebe si existe algún daño en el vástago (5) o en los cojinetes (70, 71, 99).

❑ Compruebe si la bola (3) o los asientos (7) están dañados (arañados), examinándolos para ello bajo una luz intensa. La bola y el asiento pueden sustituirse en caso necesario.

❑ Compruebe si existe algún daño en las superficies de sellado de la unión del cuerpo.

4.8

Sustitución de piezas

Recomendamos sustituir las piezas de materiales blandos cada vez que se desmantele la válvula para el servicio técnico. Las demás piezas pueden sustituirse en caso PRECAUCIÓN:

¡Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete!

PRECAUCIÓN:

¡No separe un actuador con retorno por resorte a no ser que el tornillo de tope soporte la fuerza del resorte!

ATENCIÓN:

Antes del desmantelamiento, observe atentamente la posición de la válvula con respecto al actuador y el posicionador/limitador para asegurarse de que podrá volver a ensamblar adecuadamente el paquete.

Fig. 12 Retirada del actuador con un extractor

PRECAUCIÓN:

¡No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada!

(9)

necesario. Utilice siempre recambios auténticos para garantizar un funcionamiento correcto de la válvula (véase la sección “Realización de pedidos de recambios”).

4.9

Montaje

❑ Coloque el cuerpo de la válvula (1) y la tapa del cuerpo (2) sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rayar las bridas. Asientos S y T

:

❑ Inspeccione las superficies de sellado.

❑ Coloque el retén trasero (junta tórica) (63) en la ranura del asiento. Véanse las Fig. 13 y 14.

❑ Coloque los anillos de apoyo (64) hechos de tiras de PTFE en el lado de la junta tórica. Para asegurarse de que el cordón sea flexible, la tira debe tener extremos inclinados.

❑ Para un montaje más sencillo, lubrique la junta tórica y las superficies de los anillos de apoyo que están orientados hacia los asientos. Utilice para ello grasa de silicona u otra sustancia adecuada. Asegure la compatibilidad con el fluido.

❑ Coloque el resorte (62) en la ranura del asiento (7). Conecte los extremos del resorte.

❑ Sitúe los asientos en el cuerpo y la tapa del cuerpo, con la mano o, en caso de ser necesario, con una maza de plástico. El asiento está en su posición correcta cuando el resorte toca el reborde del cuerpo.

Asientos H:

❑ Inspeccione las superficies de sellado.

❑ Coloque el retén trasero (63) en el asiento (7). Véase la Figura 15.

❑ Coloque el asiento en el interior del segmento rectificado.

Asientos L:.

La rugosidad de las superficies en contacto con los retenes traseros de grafito debe ser de Ra 0,4 o mejor. Es necesario redondear los bordes afilados. Antes del montaje, aplique una capa delgada y uniforme de spray de grasa de molibdeno sobre la bola y las superficies de asiento previamente limpiadas.

❑ Introduzca la junta tórica (63) y los anillos de apoyo (64) en las ranuras del asiento para bola (7) y lubríquelos con grasa de silicona.

❑ Sitúe los anillos de grafito precomprimidos (retenes traseros) (195) sobre el asiento.

❑ Introduzca el anillo de sellado (grafito trenzado) (129) en la ranura del asiento de la bola.

❑ Introduzca los asientos de la bola en el cuerpo y la tapa del cuerpo con ayuda de una maza de plástico o madera o, en caso necesario, con una prensa hidráulica.

Todas las versiones:

❑ Introduzca un cojinete de apoyo (99) en cada segmento rectificado para placa de apoyo (89). ❑ Coloque un espaciador de cojinete (91) sobre cada

apoyo para bola.

❑ Monte una placa de apoyo sobre cada apoyo para bola, hasta que la placa toque contra el espaciador de cojinete (91). Esta operación debe ser realizada con cuidado y sin aplicar una fuerza excesiva, dado que de lo contrario el cojinete resultará dañado. Puede ser necesario golpear suavemente la placa con una maza de plástico.

❑ Alinee las placas de apoyo (89) con respecto a la lumbrera de la bola en la posición cerrada.

❑ Con la bola (3) en la posición "cerrada", baje el subconjunto de bola/placa de unión hacia el interior del cuerpo (1). ATENCIÓN: Este procedimiento es crítico y es imprescindible realizarlo con la máxima atención. El diámetro exterior de las placas de apoyo debe pilotar en el segmento rectificado del cuerpo. Baje con cuidado el subconjunto hasta que la placa de apoyo entre en el segmento rectificado (normalmente una de las placas de apoyo entrará en el segmento rectificado y la otra quedará fuera de la posición). Utilice una maza de plástico o un taco de

Fig. 13 Asiento S Fig. 14 Asiento T Fig. 15 Asiento H 62 7 63 64 62 7 63 64 63 7 Fig. 16 Asiento L ATENCIÓN:

El vástago sólo encaja en la bola en una única posición. Existe un diente más grande en el vástago estriado y una ranura del mismo tamaño en el orificio interior estriado. Es esencial tener en cuenta la posición de la ranura durante el siguiente paso de montaje.

7 63 64

(10)

madera para girar el segundo apoyo hasta su posición. Una vez alineadas las placas de apoyo, baje el subconjunto hasta que las placas de apoyo queden asentadas en la parte inferior del segmento rectificado.

❑ Deslice los cojinetes de empuje (70=más delgado, 71=más grueso) por el vástago (5). Véase la vista de despiece para conocer la orientación correcta. ❑ Inserte el subconjunto del vástago a través del

bonete (8) e instale la empaquetadura (69). Véase la Fig. 11 para conocer la orientación correcta de la empaquetadura.

❑ Instale el prensaestopas (9) por el vástago (5) y los prisioneros del prensaestopas. Instale los conjuntos de resorte de disco (150) y las tuercas (18) de los prisioneros del prensaestopas en los prisioneros y apriete "con la mano".

❑ Instale la junta del bonete (66) y el subconjunto de bonete por los prisioneros para bonete (10). ¡Observe la posición correcta del vástago! Lubrique las roscas de los prisioneros (13) y apriete las tuercas (17) de acuerdo con los valores de la Tabla 2.

❑ Instale la junta del cuerpo (65) en la ranura del cuerpo. ❑ Coloque la tapa del cuerpo (2) con cuidado sobre los

prisioneros del cuerpo (12) y el propio cuerpo (1). Asegúrese de que los orificios de la brida queden alineados de acuerdo con la marca realizada durante el desmontaje. Tenga cuidado para no dañar la junta del cuerpo ni el asiento (7) en la tapa del cuerpo. ❑ Apriete las tuercas (16) del cuerpo. Apriete las tuercas

gradualmente, alternando con la tuerca opuesta de la válvula después de apretar cada tuerca. Los pares recomendados se indican en la Tabla 2. Las caras de la brida deben presentar un contacto uniforme entre sí. ❑ Monte la chaveta (10).

❑ Realice lentamente un par de ciclos de la válvula para asegurarse de que la posición de la bola sea correcta entre los dos asientos.

❑ Apriete las tuercas (18) del prensaestopas de acuerdo con la Sección 4.2. Tire del vástago (5) durante el apriete para garantizar que tanto el vástago como los cojinetes de empuje estén siempre en contacto con el cuerpo. Compruebe si existen fugas una vez presurizada la válvula.

❑ Instale la válvula en la tubería con la misma atención y exactitud aplicadas al retirarla. Siga las instrucciones indicadas en la Sección 3.

Asientos L:

❑ Mida el par 0 de la válvula. Debe corresponderse con la Tabla 3.

❑ El par 0 debe ajustarse con anillos de placa de grafito (los espesores disponibles son 0,2, 0,5 y 1,0 mm).

5

PRUEBAS DE LA VÁLVULA

Recomendamos realizar las pruebas de presión del cuerpo de la válvula una vez ensamblada la válvula.

La prueba de presión debe ser realizada de conformidad con la norma aplicable, usando la presión nominal exigida por la clase de presión o por el taladro de la brida de la válvula. La válvula debe estar en la posición semiabierta durante la prueba.

Si también desea probar la estanquidad del miembro de obturación, póngase en contacto con el fabricante.

6

INSTALACIÓN DEL ACTUADOR

6.1

Generalidades

Es posible montar actuadores Metso diferentes mediante soportes y acoples adecuados. La válvula puede accionarse mediante un actuador por volante de mano M o con actuadores de la serie B1.

6.2

Instalación del actuador por volante de

mano M

❑ La marca del final del vástago indica la dirección del orificio de caudal de la bola. Gire la válvula hasta la posición cerrada.

❑ Lubrique las ranuras del actuador y los acoplamientos. Coloque el acoplamiento en el vástago y fíjelo. Coloque el soporte en la válvula y gire varias vueltas los tornillos lubricados.

❑ Gire el actuador hasta la posición cerrada y presiónelo con cuidado contra el vástago de la válvula en el que se ha montado el acoplamiento. Recuerde las marcas del volante de mano y del acoplamiento.

Tabla 2 Pares de apriete recomendados de las tuercas de los prisioneros del cuerpo

Pares de apriete recomendados (Nm)

Rosca Acero inoxidable Acero al carbono

1/2" 55-63 55-63 5/8" 114-133 118-140 3/4" 173-203 184-214 7/8" 214-251 280-329 1" 310-360 490-580 1 1/8" 388-454 626-738 1 1/4" 500-585 795-935 1 1/2" 890-1050 1450-1670

ATENCIÓN: Las roscas deben estar bien lubricadas. Si los prisioneros y las tuercas se dejan sin lubricar y han sido utilizados

anteriormente, los pares deben incrementarse en aproximadamente un 50%. Tabla 3 Pares 0 DN / NPS Par 0 (Nm) 1 asiento 2 asientos 80 / 3 50-100 150-200 100 / 4 100-150 200-250 150 / 6 150-200 250-300 200 / 8 200-250 300-350 250 / 10 250-300 350-400 300 / 12 300-350 400-450 350 / 14 350-400 450-550 400 / 16 400-500 550-650 PRECAUCIÓN:

¡Las pruebas de presión deben realizarse utilizando equipos que correspondan a la clase de presión correcta!

PRECAUCIÓN:

(11)

❑ Lubrique los tornillos del actuador. Apriete todos los tornillos.

❑ Ajuste las posiciones abierta y cerrada de la válvula con los tornillos de cabeza hexagonal situados en el lateral de la carcasa (véase la Figura 17). El tornillo de tope de la posición abierta es el más cercano al volante de mano en el lateral de la carcasa; el tornillo de la posición cerrada se encuentra en el extremo opuesto. Los sentidos de giro del volante de mano están marcados en el volante.

❑ Compruebe la válvula girando el volante de mano hasta sus posiciones de tope. La flecha amarilla debe indicar el sentido del orificio de caudal de la bola.

6.3

Instalación del actuador serie B1C

❑ Gire la válvula hasta la posición cerrada y accione el

pistón del actuador hasta la posición de tope hacia fuera.

❑ Lime cualquier rebaba y limpie el orificio interior del vástago.

❑ La línea del final del vástago indica la dirección del orificio de caudal de la bola.

❑ Lubrique el orificio interior del vástago de actuador. Sujete el soporte a la válvula sin apretarlo aún. ❑ Deslice el actuador con cuidado sobre el vástago de

la válvula. Evite forzarlo, dado que de hacerlo podría dañar la bola y los asientos. Recomendamos montar el actuador de forma que el cilindro apunte hacia arriba.

❑ Posicione el actuador en paralelo o vertical con respecto a la tubería, con la máxima exactitud posible. Lubrique los tornillos de montaje del actuador y a continuación sujete todos los tornillos.

❑ Ajuste las posiciones abierta y cerrada de la bola por medio de los tornillos de tope del actuador, situados en ambos extremos (véase la Fig. 18). La posición abierta correcta puede observarse por el orificio de caudal del cuerpo. Compruebe que la flecha amarilla del actuador indique la posición del orificio de caudal de la bola. ¡Tenga cuidado para no introducir los dedos en el orificio de caudal!

El ajuste de los tornillos de tope no es necesario si el actuador es instalado de nuevo en la misma válvula. Accione el pistón del actuador hasta el extremo de la carcasa (posición abierta). Gire el actuador con la mano hasta que la válvula esté en la posición abierta. Sujete el actuador en esta posición de la forma explicada anteriormente.

❑ Compruebe la estanquidad de la rosca de los tornillos de tope. Para conseguir la estanquidad se usa una junta tórica.

❑ Compruebe que el actuador esté funcionando correctamente. Accione el pistón del actuador hasta los dos extremos del cilindro y compruebe la posición de la bola y su movimiento con respecto al actuador (cerrar: sentido horario; abrir: sentido antihorario). La válvula debe estar cerrada cuando el pistón se encuentra en la posición extrema hacia fuera.

❑ En caso necesario, cambie la posición de la cubierta de indicación del actuador para indicar correctamente la posición abierta/cerrada de la válvula.

6.4

Instalación del actuador serie B1J

Los actuadores con retorno por resorte se utilizan en aplicaciones en las que se requiere un movimiento de apertura o cierre en caso de que se interrumpa el suministro de aire. El tipo B1J se utiliza para la operación de acción inversa; el resorte presiona el pistón hacia el extremo del cilindro, la posición extrema hacia fuera. A su vez, el tipo B1JA se utiliza para la operación de acción directa; el resorte presiona el pistón hacia la carcasa. Los actuadores de retorno por resorte se instalan de una forma similar a los actuadores de la serie B1C, teniendo en cuenta la información que aparece a continuación.

6.4.1

Tipo B1J

❑ Instale el actuador de forma que el pistón se encuentre en la posición extrema hacia fuera. El cilindro no debe estar presurizado y las conexiones de suministro de aire deben estar abiertas. La válvula debe estar en la posición cerrada.

6.4.2

Tipo B1JA

❑ Instale el actuador de forma que el pistón esté en la posición extrema del cilindro, en el lado de la carcasa. El cilindro no debe estar presurizado y las conexiones de suministro de aire deben estar abiertas. La válvula debe estar en la posición abierta.

El resto del procedimiento de instalación es el mismo que en la Sección 6.3.

Fig. 17 Posiciones abierta y cerrada de los actuadores M

Fig. 18 Posiciones abierta y cerrada de los actuadores B1C/ B1J

tornillo de tope para tornillo de tope pa

posición ABIERTA posición CERRADA

tornillo de tope para la posición CERRADA

(12)

6.5

Instalación de otras marcas de

actuadores

Otros actuadores sólo pueden instalarse si tienen una conexión de actuador ISO 5211.

7

FALLOS

En la Tabla 4 que aparece a continuación se enumeran los fallos que podrían aparecer tras un uso prolongado.

8

HERRAMIENTAS

Además de las herramientas estándar, se requieren las siguientes herramientas especiales.

❑ Para el desmontaje del actuador: - Extractor

Esta herramienta puede pedirse al fabricante. Indique la designación de tipo de la válvula al hacer el pedido.

9

REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS

Al pedir recambios, indique siempre la siguiente información: ❑ código de tipo, referencia de venta, número de serie ❑ número de la lista de piezas, referencia, nombre de la

pieza y cantidad deseada

Esta información aparece en la placa de identificación o en los documentos.

ATENCIÓN:

M etso no acepta ninguna responsab ilidad por la compatibilidad de los actuadores no instalados por Metso.

Tabla 4 Fallos posibles

Síntoma Fallo posible Acciones

Fuga a través de la válvula cerrada

Mal ajuste de los tornillos de tope del actuador Ajuste el tornillo de tope para la posición cerrada Daños en la superficie de la bola Gire la bola 180°

Asiento(s) dañado(s) Sustituya el/los asiento(s) La bola no puede moverse libremente Limpie el interior de la válvula Movimiento irregular de la

válvula

Impurezas entre la bola y los asientos Lave la válvula desde el interior

Limpie mecánicamente las superficies de sellado y los asientos

Fuga por la empaquetadura de prensaestopas

Empaquetadura aflojada Apriete las tuercas

(13)

10

VISTA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS

Categoría de recambios 1: Piezas blandas recomendadas, siempre necesarias para la reparación. Suministrado como un conjunto. Categoría de recambios 2: Piezas para la sustitución del asiento. Suministrado como un conjunto.

Categoría de recambios 3: Piezas para la sustitución del elemento obturador. Recambios para una regeneración completa: Todas las piezas de las categorías 1, 2 y 3.

Artículo Cant. Descripción Categoría de recambios

1 1 Cuerpo

2 1 Tapa del cuerpo

3 1 Bola 3 5 1 Vástago 3 7 1 ó 2 Asiento (S, T) 2 1 ó 2 Asiento (H) 8 1 Bonete 9 1 Prensaestopas 10 1 Chaveta 3 12 Prisionero 13 Prisionero 14 Prisionero 16 Tuerca hexagonal 17 Tuerca hexagonal 18 Tuerca hexagonal 62 1 Resorte 63 2 Junta tórica (S, T) 1 1 Retén trasero (H) 1 64 2 Anillo de apoyo 65 1 Junta de cuerpo 1 66 1 Junta de bonete 1

69 1 Empaquetadura / conjunto de anillo en V 1 70 2 Cojinete de empuje (S,T) 3 1 Cojinete de empuje (H) 3 71 1 Cojinete de empuje 89 2 Placa de apoyo 91 2 Espaciador de cojinete 3 99 2 Cojinete de apoyo 3

150 2 Conjunto de resortes de disco

16

2

65

62

62

63

63

10

12

1

64

64

18

7

89

5

70

71

8

17

69

9

150

91

99

7

89

99

91

3

66

14

13

(14)

11

DIMENSIONES Y PESOS

11.1

Clase ASME 150 y 300

ASME 150

Dimensión entre caras según ASME B16, Tabla 1, patrón largo ASME 300

Dimensión entre caras según ASME B16, Tabla 2, patrón largo

P E R K øB1 øB A A1 øD DN N øO M Dimensiones de montaje Nivel según norma ISO 5211

Tipo Medida Brida ISO Dimensiones, mm kg A A1 B B1 D E K M N øO P R XM 200 F14, F16, F25 457 229 345 426 203.2 453 385 9.53 68 40 44.23 68 190 250 F14, F16, F25, F30 533 267 405 514 254.0 562 472 12.70 90 55 60.60 90 325 300 F14, F16, F25, F30 610 305 485 592 304.8 605 515 12.70 90 55 60.60 90 480 350 F16, F25, F30, F35 686 343 535 665 340.0 741 607 19.05 119 75 78.15 134 635 400 F16, F25, F30, F35 762 381 595 750 390.0 779 633 22.23 146 85 94.63 146 840

Tipo Medida Brida ISO Dimensiones, mm kg A A1 B B1 D E K M N øO P R XG 50 F07, F10 216 89 165 146 50.8 203 168 4.76 35 20 22.16 35 15 80 F07, F10, F12, F14 282 141 210 200 76.2 225 190 4.76 35 20 22.16 35 32 100 F10, F12, F14 305 152 255 254 101.6 296 250 6.35 46 25 27.75 46 58 150 F14, F16 403 201 320 353 152.4 373 305 9.53 68 40 44.23 68 125 200 F14, F16, F25 502 249 380 462 203.2 453 385 9.53 68 40 44.23 68 225 250 F14, F16, F25, F30 568 284 445 580 254.0 562 472 12.70 90 55 60.60 90 330 300 F14, F16, F25, F30 648 324 520 652 304.8 605 515 12.70 90 55 60.60 90 610 350 F16, F25, F30, F35 762 381 585 716 340.0 741 607 19.05 119 75 78.15 134 800 400 F16, F25, F30, F35 838 419 650 799 390.0 779 633 22.23 146 85 94.63 146 1015

(15)

11.2

Válvula con actuador manual por

engranaje serie M

*) Véanse las medidas K en las tablas de la página 14

K* J V G F ø Z Tipo Dimensiones, mm kg F G J V øZ M07 196 152 58 38 125 3 M10 297 239 67 52 200 5 M12 357 282 81 66 250 10 M14 435 345 93 89 457 18 M15 532 406 105 123 457 31 M16 642 466 126 154 610 45

(16)

11.3

Válvula con actuador de cilindro neumático

serie B1C/B1J

*) Véanse las medidas K en las tablas de la página 14 Actuador B1C Actuador B1J K* J V G F ø Z Actuador Dimensiones, mm NPT kg F G J V X B1C6 400 260 283 36 90 1/4 4.2 B1C9 455 315 279 43 110 1/4 9.6 B1C11 540 375 290 51 135 3/8 16 B1C13 635 445 316 65 175 3/8 31 B1C17 770 545 351 78 215 1/2 54 B1C20 840 575 385 97 215 1/2 73 B1C25 1040 710 448 121 265 1/2 131 B1C32 1330 910 525 153 395 3/4 256 B1C40 1660 1150 595 194 505 3/4 446 B1C50 1970 1350 690 242 610 1 830 Actuador Dimensiones, mm NPT kg F G J V X B1J/B1JA8 560 420 279 43 135 3/8 17 B1J/B1JA10 650 490 290 51 175 3/8 30 B1J/B1JA12 800 620 316 65 215 1/2 57 B1J/B1JA16 990 760 351 78 265 1/2 100 B1J/B1JA20 1200 935 358 97 395 3/4 175 B1J/B1JA25 1530 1200 448 121 505 3/4 350 B1J/B1JA32 1830 1410 525 153 540 1 671

(17)

12

CÓDIGO DE TIPO

*) Material de sujeción para cuerpo de acero inoxidable

**) Material de sujeción para cuerpo de acero al carbono y de baja aleación

***) Material de sujeción para cuerpo de acero al carbono y de baja aleación sólo en los EE.UU.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

XG 06 D W TA J2 SJ S A A F

1. SERIE DE VÁLVULAS, ESTILO Y ENTRE CARAS XG Paso total, apoyos, f a f ASME 16.10, Tabla 2, patrón largo, ASME 300

XM Paso total, apoyos, f a f ASME 16.10, Tabla 1, patrón largo, ASME 150

2. MEDIDA 2.

Válvulas ASME con roscas unificadas Válvulas DIN con roscas métricas

NPS DN 02 2" 50 050 03 3" 80 080 04 4" 100 100 06 6" 150 150 08 8" 200 200 10 10" 250 250 12 12" 300 300 14 14" 350 350 16 16" 400 400 3. CLASE DE PRESIÓN C ASME clase 150 D ASME clase 300 J DIN PN 10 K DIN PN 16 L DIN PN 25 M DIN PN 40

4. ESTILO DE UNIÓN FINAL W Cara elevada, ASME B 16.5, (Ra 3,2-6,3/RMS 125-250),estándar con bridas ASME. C EN 1092-1 tipo B1, cara elevada, estándar con bridas DIN.

5. DISEÑO Y APLICACIÓN

TA Diseño estándar. Doble asiento. Con carga dinámica, empaquetadura TA Luft.

TE Asiento simple. Estándar por lo demás.

TQ Diseño Q-Trim. Estándar por lo demás.

EQ Asiento simple, diseño Q-Trim.

6. MATERIAL DEL CUERPO J2 ASTM A216 gr WCB

S6 ASTM A351 gr CF8M

J5 ASTM A217 gr C5

7. MATERIAL DE BOLA / REVESTIMIENTO Y VÁSTAGO SJ 316SS / cromo duro y XM-19 SP 316SS y XM-19 RX 316SS / CrC y XM-19 RR 316SS / WC-CO y XM-19 RC 316SS / (W/Cr) C y XM-19 SL 316SS / NiBo y XM-19 SW 410SS / CrC y XM-19

8. TIPOS DE ASIENTO Y RETÉN TRASERO / MATERIALES DE RESORTE Tipo de asiento Retén trasero Resorte Anillo de apoyo S S, metal, servicio general Junta tórica Inconel 625 PTFE

L L, metal, a prueba de polímeros Grafito/PTFE - PTFE H H, metal, fuelle Grafito -

-T T, blando, servicio general Junta tórica Inconel 625 PTFE

9. MATERIAL DEL ASIENTO Asientos de metal

Material del asiento Revestimiento A Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L)AVESTA 248SV (asientos H) Cara dura al cobalto R Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L)AVESTA 248SV (asientos H) Carburo de tungsteno, WC-CO X Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L)AVESTA 248SV (asientos H) Carburo de cromo, CrC C Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L)AVESTA 248SV (asientos H) Carburo de tungsteno cromo,(WC/Cr)C

Asientos blandos

Material del asiento Revestimiento T Tipo 316 acero inoxidable PTFE

M Tipo 316 acero inoxidable PTFE con aditivos

N Tipo 316 acero inoxidable Poliamida

10. MATERIALES DE COJINETES Y JUNTAS Cojinete de

apoyo

Empaquetad uras

Juntas de

cuerpo Junta tórica

Cojinete de empuje A PTFE / Malla de acero inoxidable Anillos en V PTFE

PTFE Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto B PTFE / Malla de acero inoxidable

Grafito Grafito Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto C Aleación al cobalto Anillos en V PTFE

PTFE Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto

D

Aleación al cobalto

Grafito Grafito Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto H PTFE / Malla de acero inoxidable Anillos en V PTFE

PTFE EPDM Nitronic 60 + aleación al cobalto S PTFE / Malla de acero inoxidable

Grafito Grafito EPDM Nitronic 60 + aleación al cobalto

11. MATERIAL DE SUJECIÓN Material de sujeción con rosca unificada Prisioneros Tuercas

D* B8M 8M

F** L7M 2HM

A*** B7 2H

Material de sujeción con rosca métrica

K* A2-70 A2-70

(18)
(19)
(20)

Metso Automation Inc.

Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 Vantaa, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151 North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172 Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575 Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves

Referencias

Documento similar

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

D) El equipamiento constitucional para la recepción de las Comisiones Reguladoras: a) La estructura de la administración nacional, b) La su- prema autoridad administrativa

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y