Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro
Contos de Álvaro do Carvalhal:
uma análise léxico-semântica
DOUTORAMENTO EM CIÊNCIAS DA LINGUAGEM
Especialização em Linguística Aplicada
Carla Sofia Lima Barreira Araújo
Orientador: Professor Doutor Carlos da Costa Assunção
Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro
Contos de Álvaro do Carvalhal:
uma análise léxico-semântica
DOUTORAMENTO EM CIÊNCIAS DA LINGUAGEM
Especialização em Linguística Aplicada
Carla Sofia Lima Barreira Araújo
Orientador: Professor Doutor Carlos da Costa Assunção
I
Tese apresentada à Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro para obtenção do Grau de Doutor em Linguística Aplicada.
II
Dedico este trabalho aos meus pais, Alberto e Maria José, com todo o meu amor e gratidão, in
memoriam.
III AGRADECIMENTOS
Expresso o meu reconhecimento a todos aqueles que, pela sua ajuda e pela sua atenção, contribuíram para a realização deste trabalho:
Ao Professor Doutor Carlos da Costa Assunção, da Escola de Ciências Humanas e Sociais da Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD), declaro a minha reconhecida gratidão pela orientação do meu trabalho desde o primeiro momento, encaminhando-me na descoberta de um projeto de investigação compatível com os meus interesses, e pelas apreciações e críticas sábias, que imprimiram um sentido de rigor e profundidade a esta investigação.
Dedico um agradecimento reconhecido à Professora Doutora Henriqueta Gonçalves, da Escola de Ciências Humanas e Sociais da Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD), por ter despertado em mim o interesse pelo estudo dos contos de Álvaro do Carvalhal.
À Professora Doutora Olinda Santana, da Escola de Ciências Humanas e Sociais da Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD), agradeço o desafio decisivo que me lançou ao iniciar-me no estudo eletrónico da produção textual.
Expresso também um agradecimento especial a todos os professores que me acompanharam nos vários níveis de escolaridade.
À Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, na pessoa do seu Magnífico Reitor, Professor Doutor António Augusto Fontainhas Fernandes, pelo apoio institucional a este Doutoramento.
À Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança, na pessoa do seu Diretor, Professor Coordenador António Francisco Ribeiro Alves, agradeço todo o incentivo.
Aos meus colegas, do Departamento de Português da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança, expresso a minha reconhecida gratidão pelo inesquecível apoio desde o início da minha atividade docente na Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança.
Agradeço ao meu colega de Mestrado, José Paulo Tavares, por todo o tempo disponibilizado no esclarecimento de dúvidas sobre o programa informático Nooj e pela disponibilização de material de apoio fundamental para a análise lexicométrica.
À minha família, agradeço toda a energia fornecida e a compreensão pelos momentos de ausência.
V RESUMO
A investigação nas diversas disciplinas da linguística contemporânea concede-nos a possibilidade de acedermos, atualmente, a um conhecimento mais rigoroso dos variados tipos de saberes associados às unidades lexicais. Esses saberes contemplam a sua forma oral e escrita, a sua estrutura interna, a flexão e as relações com palavras da mesma família, os respetivos significados, o seu alcance denominativo, as relações com outras unidades no plano sintático, as suas combinatórias, bem como as relações semânticas estabelecidas com outras palavras. A descrição do universo lexical convoca os conhecimentos de outras disciplinas, apresentando-se a lexicologia, em particular, e o estudo das estruturas linguísticas do significado, em geral, como estudos pluridisciplinares.
A conceção de significado revela-se verdadeiramente complexa, atendendo à multiplicidade de abordagens teóricas e à pluralidade de áreas disciplinares que abordam a questão. As reflexões realizadas no âmbito do significado destacaram as diversas vertentes do mesmo, ou seja, o significado em língua ou no discurso, a construção e a interpretação do significado.
A lexicometria, a partir do tratamento automatizado de corpora textuais, é particularmente útil a quem se interessa pelo estudo da produção textual e abre novas perspetivas de investigação que vão para além do empirismo comum, muitas vezes, sujeito às arbitrariedades dos pontos de vista subjetivos do observador. Embora este método seja, teoricamente, interminável, através dele, pretendemos apenas analisar alguns dos dados quantitativos dos Contos de Álvaro do Carvalhal, utilizando o Nooj, programa computacional de análise lexical. Elaboraremos um estudo dos seis contos de Álvaro do Carvalhal, baseado na análise estatística das palavras-tema, no sentido de delimitar possíveis campos temáticos.
Chave: Lexicometria; Análise estatístico-lexical; Nooj;
VII ABSTRACT
Research in the various disciplines of contemporary linguistics grant us now having access to a more rigorous knowledge of the various types of knowledge associated with the lexical units. This knowledge continues in its oral and written form, its internal structure, bending and relations with words of the same family, the respective meanings, its denominative reach, relations with other units in the syntactic level, their combinatorial and semantic relationships with other words. The description of the lexical universe summons the knowledge of other disciplines, presenting lexicology, in particular, and the study of linguistic structures of meaning, in general, as multidisciplinary studies.
The conception of meaning proves to be truly complex, given the multiplicity of theoretical approaches and the plurality of disciplines that address the issue. The reflections made within the meaning highlighted the different aspects of the same, that is, the meaning in language or speech, the construction and interpretation of the meaning.
Lexicometry, from the automated processing of corpora, is particularly useful to those interested in the study of textual production and opens new perspectives for research that go beyond the ordinary empiricism often subject to the arbitrariness of the subjective views of the observer. Although this method is theoretically endless, through it, we intend to analyze some of the quantitative data of the Contos of Álvaro do Carvalhal using the Nooj, a lexical analysis computer program. Therefore, we will elaborate a study of the six tales of Álvaro do Carvalhal, based on statistical analysis of word themes in order to define possible thematic fields.
Keywords: Lexicometry; Statistical Analysis-lexical; Nooj; Words theme;
VIII ÍNDICE
INTRODUÇÃO ………... 1
I. LEXICOLOGIA ……….. 5
1.1. Mutações teóricas e metodológicas ……….. 5
1.2. Modelos de Ontologia Lexical ………. 14
1.2.1. WordNet ……… 15
1.2.2. MindNet ……… 16
1.2.3. FrameNet ………... 17
1.3. Lexicologia: ciência interdisciplinar ……… 18
1.4. Lexicologia e lexicografia: relações complementares ………. 23
1.5. Conceções de léxico ………. 26
1.6. O léxico com um domínio interface ………. 34
1.7. Unidades funcionais: vocábulo, lexema e lexia ………... 36
1.8. A importância da competência lexical no sucesso escolar ……….. 39
1.8.1. Desenvolvimento e enriquecimento da competência lexical dos alunos .. 44
II. SEMÂNTICA ……….. 49 2.1. Conceções de significado ………... 56 2.2. Significado e referência ………. 64 2.2.1. A teoria do protótipo ………... 69 2.2.2. Significado arreferencial ………... 75 2.2.3. Significado convencional ……….. 79 2.2.4. Significado e conceptualização ………. 80 2.3. Implicações metodológicas ………... 83
2.4. Semântica lexical: significação e relações semânticas entre palavras ... 84
III. LINGUÍSTICA DE CORPUS ……… 105
3.1. Definição ……… 105
3.2. Da tradição à modernidade ……… 107
3.3. Corpus ……… 119
IX
3.3.2. Representatividade e extensão do Corpus ………... 126
3.4. Frequência ……….. 129
3.5. Concordância ………. 129
3.6. Teoria e metodologia ………. 131
3.7. Perspetivas metodológicas baseadas em corpus ……… 136
3.8. Recursos computacionais utilizados na linguística de corpus ………... 138
3.9. Principais tipos de pesquisa ………... 139
3.10. O uso de corpora no ensino das línguas ………... 140
3.10.1. A utilização de concordâncias na sala de aula ……….. 145
3.11. Linguística de Corpus e Teorias da Linguagem ………... 145
IV. NOOJ ……… 161
4.1. Apresentação do NooJ ………... 161
4.2. Visualização dos recursos do NooJ ……… 162
4.2.1. Etiquetagem ……… 162
4.2.2. Visualização de textos com informação pré-processada ………. 164
4.3. Port4NooJ ……….. 169
4.4. Nooj: um recurso didático ……….. 170
V. CAMPOS LEXICAIS ……… 173
5.1. Lexemática ………. 173
5.2. Teoria dos campos lexicais ……… 175
5.2.1. Campos lexicais: contributos para o ensino das línguas ………. 180
5.3. Campo temático e palavra-tema ………. 185
VI. ANÁLISE ESTATÍSTICO-LEXICAL DOS CONTOS DE ÁLVARO DO CARVALHAL ………... 187 6.1. Caracterização do corpus de análise ……….. 187
6.1.2. Método de trabalho ………. 187
6.2. Análise estatístico-lexical do conto A Febre do Jogo de Álvaro do Carvalhal ………... 188 6.3. Análise estatístico-lexical do conto J. Moreno de Álvaro do Carvalhal …… 280 6.4. Análise estatístico-lexical do conto Honra Antiga de Álvaro do Carvalhal . 374
X
6.5. Análise estatístico-lexical do conto A Vestal! de Álvaro do Carvalhal …… 458
6.6. Análise estatístico-lexical do conto O Punhal de Rosaura de Álvaro do Carvalhal ………. 544 6.7. Análise estatístico-lexical do conto Os Canibais de Álvaro do Carvalhal … 629 CONCLUSÃO ………. 723
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS ……….. 733
APÊNDICES ……… 756
APÊNDICE I - Álvaro do Carvalhal: a vida ………... 756
APÊNDICE II - Álvaro do Carvalhal: a obra ……….. 759
APÊNDICE III - Contos de Álvaro do Carvalhal ………... 770
A Febre do Jogo ……… 770 J. Moreno ……….. 772 Honra Antiga ………... 776 A Vestal! ……… 778 O Punhal de Rosaura ……… 782 Os Canibais……… 787
XI ÍNDICE DE ILUSTRAÇÕES
Ilustração 1. Informações gerais do texto ………. 164
Ilustração 2. Tokens apresentados alfabeticamente ……….. 165
Ilustração 3. Tokens apresentados por frequência no texto ……….. 165
Ilustração 4. Digrams apresentados alfabeticamente ……… 166
Ilustração 5. Digrams apresentados por frequência no texto ……… 166
Ilustração 6. Palavras ambíguas ……… 167
Ilustração 7. Palavras não ambíguas ………. 167
Ilustração 8. Exemplo de concordância ………... 168
Ilustração 9. Texto com anotações do dicionário ……….. 168
ÍNDICE DE QUADROS Quadro 1. Campos temáticos de A Febre do Jogo………. 280
Quadro 2. Campos temáticos de J. Moreno ……….. 374
Quadro 3. Campos temáticos de Honra Antiga ……… 457
Quadro 4. Campos temáticos de A Vestal! ……… 544
Quadro 5. Campos temáticos de O Punhal de Rosaura ……… 628
XIII ÍNDICE DE TABELAS
Tabela 1. Dados Gerais do Corpus – A Febre do Jogo ………. 188
Tabela 2. Listagem de Palavras-tema – A Febre do Jogo ………. 189
Tabela 3. Definição/concordância de Palavra-tema Não/não ………... 191
Tabela 4. Definição/concordância de Palavra-tema Como/como ………. 192
Tabela 5. Definição/concordância de Palavra-tema Eu/eu ………... 194
Tabela 6. Definição/concordância de Palavra-tema É/é ………... 194
Tabela 7. Definição/concordância de Palavra-tema Era/era ………. 197
Tabela 8. Definição/concordância de Palavra-tema Mas/mas ……….. 198
Tabela 9. Definição/concordância de Palavra-tema Estava/estava ………... 198
Tabela 10. Definição/concordância de Palavra-tema Pai/pai ……… 200
Tabela 11. Definição/concordância de Palavra-tema Bem/bem ………... 201
Tabela 12. Definição/concordância de Palavra-tema dinheiro ………. 203
Tabela 13. Definição/concordância de Palavra-tema Há/há ………. 203
Tabela 14. Definição/concordância de Palavra-tema Foi/foi ……… 205
Tabela 15. Definição/concordância de Palavra-tema sobre ……….. 208
Tabela 16. Definição/concordância de Palavra-tema Entre/entre ………. 210
Tabela 17. Definição/concordância de Palavra-tema noite ………... 212
Tabela 18. Definição/concordância de Palavra-tema amigo ………. 213
Tabela 19. Definição/concordância de Palavra-tema sua ………. 214
Tabela 20. Definição/concordância de Palavra-tema ser ……….. 215
Tabela 21. Definição/concordância de Palavra-tema Ia/ia ……… 217
Tabela 22. Definição/concordância de Palavra-tema Só/só ……….. 219
Tabela 23. Definição/concordância de Palavra-tema Nada/nada ……….. 220
Tabela 24. Definição/concordância de Palavra-tema olhos ……….. 222
Tabela 25. Definição/concordância de Palavra-tema Homem/homem …………. 224
Tabela 26. Definição/concordância de Palavra-tema Fui/fui ……… 225
Tabela 27. Definição/concordância de Palavra-tema Pobre/pobre ………... 228
Tabela 28. Definição/concordância de Palavra-tema Filho/filho ……….. 229
Tabela 29. Definição/concordância de Palavra-tema pelo ……… 230
Tabela 30. Definição/concordância de Palavra-tema Jogo/jogo ………... 232
XIV
Tabela 32. Definição/concordância de Palavra-tema mesa ……….. 236
Tabela 33. Definição/concordância de Palavra-tema mãe ……… 238
Tabela 34. Definição/concordância de Palavra-tema mal ………. 238
Tabela 35. Definição/concordância de Palavra-tema mão ……… 240
Tabela 36. Definição/concordância de Palavra-tema pouco ………. 241
Tabela 37. Definição/concordância de Palavra-tema tempo ………. 242
Tabela 38. Definição/concordância de Palavra-tema corpo ……….. 245
Tabela 39. Definição/concordância de Palavra-tema peito ………... 246
Tabela 40. Definição/concordância de Palavra-tema Leito/leito ……….. 248
Tabela 41. Definição/concordância de Palavra-tema Esse/esse ……… 249
Tabela 42. Definição/concordância de Palavra-tema Este/este ……… 249
Tabela 43. Definição/concordância de Palavra-tema alma ………... 250
Tabela 44. Definição/concordância de Palavra-tema primeira ………. 252
Tabela 45. Definição/concordância de Palavra-tema coração ……….. 253
Tabela 46. Definição/concordância de Palavra-tema inferno ………... 254
Tabela 47. Definição/concordância de Palavra-tema Fez/fez ………... 255
Tabela 48. Definição/concordância de Palavra-tema mãos ……….. 257
Tabela 49. Definição/concordância de Palavra-tema lábios ………. 259
Tabela 50. Definição/concordância de Palavra-tema porta ……….. 260
Tabela 51. Definição/concordância de Palavra-tema fosse ……….. 262
Tabela 52. Definição/concordância de Palavra-tema boa ………. 265
Tabela 53. Definição/concordância de Palavra-tema sangue ……… 266
Tabela 54. Definição/concordância de Palavra-tema horas ……….. 267
Tabela 55. Definição/concordância de Palavra-tema cabeça ……… 269
Tabela 56. Definição/concordância de Palavra-tema banqueiro ………... 272
Tabela 57. Definição/concordância de Palavra-tema vezes ……….. 272
Tabela 58. Definição/concordância de Palavra-tema existência ………... 274
Tabela 59. Definição/concordância de Palavra-tema Basta/basta ……… 275
Tabela 60. Definição/concordância de Palavra-tema nome ……….. 276
Tabela 61. Definição/concordância de Palavra-tema caso ……… 277
Tabela 62. Definição/concordância de Palavra-tema sei ……….. 279
Tabela 63. Dados Gerais do Corpus – J. Moreno ………. 280
XV
Tabela 65. Definição/concordância de Palavra-tema Não/não ………. 282
Tabela 66. Definição/concordância de Palavra-tema Como/como ………... 283
Tabela 67. Definição/concordância de Palavra-tema Uma/uma ………... 285
Tabela 68. Definição/concordância de Palavra-tema É/é ………... 286
Tabela 69. Definição/concordância de Palavra-tema Mais/mais ………... 288
Tabela 70. Definição/concordância de Palavra-tema Sua/sua ………... 289
Tabela 71. Definição/concordância de Palavra-tema Era/era ………... 291
Tabela 72. Definição/concordância de Palavra-tema Sobre/sobre ………... 292
Tabela 73. Definição/concordância de Palavra-tema Mas/mas ………... 294
Tabela 74. Definição/concordância de Palavra-tema Pela/pela ………... 295
Tabela 75. Definição/concordância de Palavra-tema Eu/eu ………... 296
Tabela 76. Definição/concordância de Palavra-tema olhos ………... 297
Tabela 77. Definição/concordância de Palavra-tema Bem/bem ………... 299
Tabela 78. Definição/concordância de Palavra-tema Pouco/pouco ……….. 301
Tabela 79. Definição/concordância de Palavra-tema mancebo ……… 302
Tabela 80. Definição/concordância de Palavra-tema Só/só ………... 303
Tabela 81. Definição/concordância de Palavra-tema Este/este ………... 304
Tabela 82. Definição/concordância de Palavra-tema menos ………... 304
Tabela 83. Definição/concordância de Palavra-tema mesmo ………... 306
Tabela 84. Definição/concordância de Palavra-tema Pai/pai ………... 307
Tabela 85. Definição/concordância de Palavra-tema si ………... 308
Tabela 86. Definição/concordância de Palavra-tema Tinha/tinha ………... 309
Tabela 87. Definição/concordância de Palavra-tema Há/há ………... 311
Tabela 88. Definição/concordância de Palavra-tema casa ………... 312
Tabela 89. Definição/concordância de Palavra-tema vida ………... 314
Tabela 90. Definição/concordância de Palavra-tema braços ………... 316
Tabela 91. Definição/concordância de Palavra-tema Estava/estava ……… 317
Tabela 92. Definição/concordância de Palavra-tema homem ………... 320
Tabela 93. Definição/concordância de Palavra-tema pelas ………... 320
Tabela 94. Definição/concordância de Palavra-tema Lá/lá ………... 322
Tabela 95. Definição/concordância de Palavra-tema amor ………... 323
Tabela 96. Definição/concordância de Palavra-tema coração ………... 324
XVI
Tabela 98. Definição/concordância de Palavra-tema Filho/filho ……….. 328
Tabela 99. Definição/concordância de Palavra-tema Está/está ……… 329
Tabela 100. Definição/concordância de Palavra-tema mulher ………. 332
Tabela 101. Definição/concordância de Palavra-tema peito ………. 332
Tabela 102. Definição/concordância de Palavra-tema sei ……… 333
Tabela 103. Definição/concordância de Palavra-tema tempo ………... 335
Tabela 104. Definição/concordância de Palavra-tema voz ………... 337
Tabela 105. Definição/concordância de Palavra-tema Ser/ser ……….. 339
Tabela 106. Definição/concordância de Palavra-tema Foi/foi ……….. 340
Tabela 107. Definição/concordância de Palavra-tema cabeça ……….. 343
Tabela 108. Definição/concordância de Palavra-tema cartas ………... 345
Tabela 109. Definição/concordância de Palavra-tema lábios ………... 347
Tabela 110. Definição/concordância de Palavra-tema luz ……… 348
Tabela 111. Definição/concordância de Palavra-tema sempre ………. 350
Tabela 112. Definição/concordância de Palavra-tema Diz/diz ………. 350
Tabela 113. Definição/concordância de Palavra-tema Nada/nada ……… 352
Tabela 114. Definição/concordância de Palavra-tema alma ………. 354
Tabela 115. Definição/concordância de Palavra-tema coisa ……… 356
Tabela 116. Definição/concordância de Palavra-tema dia ……… 357
Tabela 117. Definição/concordância de Palavra-tema fazer ………. 359
Tabela 118. Definição/concordância de Palavra-tema mão ……….. 360
Tabela 119. Definição/concordância de Palavra-tema toda ……….. 363
Tabela 120. Definição/concordância de Palavra-tema boca ………. 364
Tabela 121. Definição/concordância de Palavra-tema dar ……….... 366
Tabela 122. Definição/concordância de Palavra-tema espírito ………. 369
Tabela 123. Definição/concordância de Palavra-tema mundo ……….. 371
Tabela 124. Definição/concordância de Palavra-tema pés ………... 372
Tabela 125. Dados Gerais do Corpus – Honra Antiga ………. 375
Tabela 126. Listagem de Palavras-tema – Honra Antiga ………. 375
Tabela 127. Definição/concordância de Palavra-tema Não/não ………... 377
Tabela 128. Definição/concordância de Palavra-tema É/é ………... 378
Tabela 129. Definição/concordância de Palavra-tema Como/como ………. 379
XVII
Tabela 131. Definição/concordância de Palavra-tema Para/para ……….. 382
Tabela 132. Definição/concordância de Palavra-tema Alferes/alferes …………. 384
Tabela 133. Definição/concordância de Palavra-tema Mas/mas ……….. 385
Tabela 134. Definição/concordância de Palavra-tema Conde/conde ……… 386
Tabela 135. Definição/concordância de Palavra-tema filha ………. 386
Tabela 136. Definição/concordância de Palavra-tema Eu/eu ………... 387
Tabela 137. Definição/concordância de Palavra-tema Há/há ………... 388
Tabela 138. Definição/concordância de Palavra-tema Pai/pai ……….. 389
Tabela 139. Definição/concordância de Palavra-tema Era/era ………. 390
Tabela 140. Definição/concordância de Palavra-tema Senhor/senhor ………….. 391
Tabela 141. Definição/concordância de Palavra-tema Bem/bem ………. 393
Tabela 142. Definição/concordância de Palavra-tema Sua/sua ……… 394
Tabela 143. Definição/concordância de Palavra-tema Foi/foi ……….. 396
Tabela 144. Definição/concordância de Palavra-tema Honra/honra ……… 399
Tabela 145. Definição/concordância de Palavra-tema homem ………. 400
Tabela 146. Definição/concordância de Palavra-tema Diz/diz ………. 401
Tabela 147. Definição/concordância de Palavra-tema Sou/sou ……… 402
Tabela 148. Definição/concordância de Palavra-tema Pouco/pouco ……… 403
Tabela 149. Definição/concordância de Palavra-tema Sobre/sobre ……….. 405
Tabela 150. Definição/concordância de Palavra-tema Todos/todos ………. 407
Tabela 151. Definição/concordância de Palavra-tema Deus/deus ……… 408
Tabela 152. Definição/concordância de Palavra-tema Entre/entre ………... 409
Tabela 153. Definição/concordância de Palavra-tema mão ……….. 411
Tabela 154. Definição/concordância de Palavra-tema Mulher/mulher ………… 413
Tabela 155. Definição/concordância de Palavra-tema Sei/sei ……….. 414
Tabela 156. Definição/concordância de Palavra-tema ser ………... 415
Tabela 157. Definição/concordância de Palavra-tema Estava/estava ………….. 417
Tabela 158. Definição/concordância de Palavra-tema fazer ……… 419
Tabela 159. Definição/concordância de Palavra-tema olhos ………... 421
Tabela 160. Definição/concordância de Palavra-tema menos ………. 423
Tabela 161. Definição/concordância de Palavra-tema casa ………. 424
Tabela 162. Definição/concordância de Palavra-tema mãe ………. 426
XVIII
Tabela 164. Definição/concordância de Palavra-tema vezes ………... 427
Tabela 165. Definição/concordância de Palavra-tema Só/só ……….... 428
Tabela 166. Definição/concordância de Palavra-tema Tinha/tinha ……….. 429
Tabela 167. Definição/concordância de Palavra-tema existência ………. 431
Tabela 168. Definição/concordância de Palavra-tema família ………. 432
Tabela 169. Definição/concordância de Palavra-tema porta ……….... 433
Tabela 170. Definição/concordância de Palavra-tema nome ……….... 435
Tabela 171. Definição/concordância de Palavra-tema Sangue/sangue …………. 436
Tabela 172. Definição/concordância de Palavra-tema Sempre/sempre ………… 437
Tabela 173. Definição/concordância de Palavra-tema Silêncio/silêncio ……….. 438
Tabela 174. Definição/concordância de Palavra-tema Vai/vai ………. 439
Tabela 175. Definição/concordância de Palavra-tema velho ……… 441
Tabela 176. Definição/concordância de Palavra-tema braços ……….. 442
Tabela 177. Definição/concordância de Palavra-tema vez ………... 443
Tabela 178. Definição/concordância de Palavra-tema nada ………. 444
Tabela 179. Definição/concordância de Palavra-tema palavra ………. 447
Tabela 180. Definição/concordância de Palavra-tema alcova ……….. 448
Tabela 181. Definição/concordância de Palavra-tema natureza ………... 449
Tabela 182. Definição/concordância de Palavra-tema são ………... 450
Tabela 183. Definição/concordância de Palavra-tema pelo ………. 453
Tabela 184. Definição/concordância de Palavra-tema quarto ……….. 454
Tabela 185. Definição/concordância de Palavra-tema rosto ………. 456
Tabela 186. Definição/concordância de Palavra-tema pais ……….. 457
Tabela 187. Dados Gerais do Corpus – A Vestal! ………. 458
Tabela 188. Listagem de Palavras-tema – A Vestal! ………. 459
Tabela 189. Definição/concordância de Palavra-tema Não/não ………... 460
Tabela 190. Definição/concordância de Palavra-tema Como/como ………. 461
Tabela 191. Definição/concordância de Palavra-tema Para/para ……….. 463
Tabela 192. Definição/concordância de Palavra-tema Uma/uma ………. 465
Tabela 193. Definição/concordância de Palavra-tema É/é ………... 466
Tabela 194. Definição/concordância de Palavra-tema Mais/mais ……… 467
Tabela 195. Definição/concordância de Palavra-tema Eu/eu ………... 469
XIX
Tabela 197. Definição/concordância de Palavra-tema Mas/mas ……….. 471
Tabela 198. Definição/concordância de Palavra-tema olhos ……… 472
Tabela 199. Definição/concordância de Palavra-tema ser ……… 474
Tabela 200. Definição/concordância de Palavra-tema Tinha/tinha ……….. 475
Tabela 201. Definição/concordância de Palavra-tema Sua/sua ……… 478
Tabela 202. Definição/concordância de Palavra-tema Pela/pela ……….. 479
Tabela 203. Definição/concordância de Palavra-tema Mulher/mulher ………… 481
Tabela 204. Definição/concordância de Palavra-tema Pelo/pelo ……….. 482
Tabela 205. Definição/concordância de Palavra-tema Ela/ela ……….. 483
Tabela 206. Definição/concordância de Palavra-tema Sei/sei ……….. 484
Tabela 207. Definição/concordância de Palavra-tema Diz/diz ………. 485
Tabela 208. Definição/concordância de Palavra-tema Estava/estava …………... 486
Tabela 209. Definição/concordância de Palavra-tema Só/só ……… 488
Tabela 210. Definição/concordância de Palavra-tema Foi/foi ……….. 489
Tabela 211. Definição/concordância de Palavra-tema Pouco/pouco ……… 492
Tabela 212. Definição/concordância de Palavra-tema homem ………. 493
Tabela 213. Definição/concordância de Palavra-tema Bem/bem ………. 494
Tabela 214. Definição/concordância de Palavra-tema Tua/tua ……… 496
Tabela 215. Definição/concordância de Palavra-tema Há/há ………... 496
Tabela 216. Definição/concordância de Palavra-tema casa ………... 498
Tabela 217. Definição/concordância de Palavra-tema amor ……….... 500
Tabela 218. Definição/concordância de Palavra-tema Sou/sou ……… 501
Tabela 219. Definição/concordância de Palavra-tema Sobre/sobre ……….. 502
Tabela 220. Definição/concordância de Palavra-tema São/são ……… 504
Tabela 221. Definição/concordância de Palavra-tema ele ………... 506
Tabela 222. Definição/concordância de Palavra-tema mão ………... 507
Tabela 223. Definição/concordância de Palavra-tema longe ……….... 509
Tabela 224. Definição/concordância de Palavra-tema Todos/todos ………. 510
Tabela 225. Definição/concordância de Palavra-tema Este/este ……….. 511
Tabela 226. Definição/concordância de Palavra-tema noite ………. 512
Tabela 227. Definição/concordância de Palavra-tema mãe ……….. 513
Tabela 228. Definição/concordância de Palavra-tema voz ………... 514
XX
Tabela 230. Definição/concordância de Palavra-tema ir ……….. 517 Tabela 231. Definição/concordância de Palavra-tema tempo ………... 519 Tabela 232. Definição/concordância de Palavra-tema ti ………... 522 Tabela 233. Definição/concordância de Palavra-tema leito ……….. 522 Tabela 234. Definição/concordância de Palavra-tema vida ……….. 523 Tabela 235. Definição/concordância de Palavra-tema porta ……….... 526 Tabela 236. Definição/concordância de Palavra-tema anos ………... 528 Tabela 237. Definição/concordância de Palavra-tema noivado………. 529 Tabela 238. Definição/concordância de Palavra-tema dia ………... 530 Tabela 239. Definição/concordância de Palavra-tema ver ………... 532 Tabela 240. Definição/concordância de Palavra-tema meio ………... 534 Tabela 241. Definição/concordância de Palavra-tema mesmo ………. 536 Tabela 242. Definição/concordância de Palavra-tema Toda/toda ……… 537 Tabela 243. Definição/concordância de Palavra-tema Casamento/casamento …. 538 Tabela 244. Definição/concordância de Palavra-tema pergunta ………... 539 Tabela 245. Definição/concordância de Palavra-tema fim ………... 540 Tabela 246. Definição/concordância de Palavra-tema pensamento ……….. 541 Tabela 247. Definição/concordância de Palavra-tema vez ………. …….. 542 Tabela 248. Definição/concordância de Palavra-tema homens ……… 543 Tabela 249. Dados Gerais do Corpus – O Punhal de Rosaura ………. 544 Tabela 250. Listagem de Palavras-tema – O Punhal de Rosaura ………. 545 Tabela 251. Definição/concordância de Palavra-tema Um/um ……… 546 Tabela 252. Definição/concordância de Palavra-tema Não/não ………... 547 Tabela 253. Definição/concordância de Palavra-tema Como/como ………. 548 Tabela 254. Definição/concordância de Palavra-tema Eu/eu ………... 550 Tabela 255. Definição/concordância de Palavra-tema Para/para ……….. 550 Tabela 256. Definição/concordância de Palavra-tema Mas/mas ……….. 553 Tabela 257. Definição/concordância de Palavra-tema Uma/uma ………. 553 Tabela 258. Definição/concordância de Palavra-tema Era/era ………. 555 Tabela 259. Definição/concordância de Palavra-tema Mais/mais ……… 556 Tabela 260. Definição/concordância de Palavra-tema É/é ………... 558 Tabela 261. Definição/concordância de Palavra-tema Sobre/sobre ……….. 559 Tabela 262. Definição/concordância de Palavra-tema Tinha/tinha ……….. 561
XXI
Tabela 263. Definição/concordância de Palavra-tema Sua/sua ……… 564 Tabela 264. Definição/concordância de Palavra-tema corpo ……… 565 Tabela 265. Definição/concordância de Palavra-tema rosto ………. 567 Tabela 266. Definição/concordância de Palavra-tema Punhal/punhal ………….. 568 Tabela 267. Definição/concordância de Palavra-tema olhos ……… 569 Tabela 268. Definição/concordância de Palavra-tema Vida/vida ………. 571 Tabela 269. Definição/concordância de Palavra-tema Estava/estava …………... 573 Tabela 270. Definição/concordância de Palavra-tema Só/só ……… 575 Tabela 271. Definição/concordância de Palavra-tema amor ……… 576 Tabela 272. Definição/concordância de Palavra-tema dominó ……… 577 Tabela 273. Definição/concordância de Palavra-tema mão ……….. 578 Tabela 274. Definição/concordância de Palavra-tema mulher ………. 579 Tabela 275. Definição/concordância de Palavra-tema são ………... 580 Tabela 276. Definição/concordância de Palavra-tema tanto ………. 582 Tabela 277. Definição/concordância de Palavra-tema Há/há ………... 584 Tabela 278. Definição/concordância de Palavra-tema escarlata ………... 585 Tabela 279. Definição/concordância de Palavra-tema lágrimas ………... 586 Tabela 280. Definição/concordância de Palavra-tema luz ……….... 586 Tabela 281. Definição/concordância de Palavra-tema máscara ……… 588 Tabela 282. Definição/concordância de Palavra-tema menos ……….. 589 Tabela 283. Definição/concordância de Palavra-tema morte ………... 590 Tabela 284. Definição/concordância de Palavra-tema muito ………... 591 Tabela 285. Definição/concordância de Palavra-tema Sou/sou ……… 592 Tabela 286. Definição/concordância de Palavra-tema amante ………. 593 Tabela 287. Definição/concordância de Palavra-tema dama ……… 594 Tabela 288. Definição/concordância de Palavra-tema Sangue/sangue …………. 595 Tabela 289. Definição/concordância de Palavra-tema Cabelos/cabelos ………... 596 Tabela 290. Definição/concordância de Palavra-tema mãe ……….. 597 Tabela 291. Definição/concordância de Palavra-tema alma ………. 597 Tabela 292. Definição/concordância de Palavra-tema cabeça ……….. 599 Tabela 293. Definição/concordância de Palavra-tema carnaval ………... 602 Tabela 294. Definição/concordância de Palavra-tema dar ……… 602 Tabela 295. Definição/concordância de Palavra-tema família ………. 605
XXII
Tabela 296. Definição/concordância de Palavra-tema fundo ………... 606 Tabela 297. Definição/concordância de Palavra-tema mal ………... 609 Tabela 298. Definição/concordância de Palavra-tema mãos ……… 611 Tabela 299. Definição/concordância de Palavra-tema nome ……… 612 Tabela 300. Definição/concordância de Palavra-tema pé ………. 614 Tabela 301. Definição/concordância de Palavra-tema peito ………. 615 Tabela 302. Definição/concordância de Palavra-tema pés ………... 616 Tabela 303. Definição/concordância de Palavra-tema tua ……… 618 Tabela 304. Definição/concordância de Palavra-tema voz ………... 619 Tabela 305. Definição/concordância de Palavra-tema Faces/faces ……….. 620 Tabela 306. Definição/concordância de Palavra-tema águas ……… 621 Tabela 307. Definição/concordância de Palavra-tema braços ……….. 623 Tabela 308. Definição/concordância de Palavra-tema coração ……… 624 Tabela 309. Definição/concordância de Palavra-tema disse ………. 626 Tabela 310. Definição/concordância de Palavra-tema face ……….. 627 Tabela 311. Dados Gerais do Corpus – Os Canibais ……… 629 Tabela 312. Listagem de Palavras-tema – Os Canibais ……… 630 Tabela 313. Definição/concordância de Palavra-tema É/é ………... 631 Tabela 314. Definição/concordância de Palavra-tema Era/era ………. 632 Tabela 315. Definição/concordância de Palavra-tema ser ……… 633 Tabela 316. Definição/concordância de Palavra-tema olhos ……… 635 Tabela 317. Definição/concordância de Palavra-tema amor ……… 637 Tabela 318. Definição/concordância de Palavra-tema Sei/sei ……….. 639 Tabela 319. Definição/concordância de Palavra-tema homem ………. 640 Tabela 320. Definição/concordância de Palavra-tema Lábios/lábios …………... 641 Tabela 321. Definição/concordância de Palavra-tema Tinha/tinha ……….. 641 Tabela 322. Definição/concordância de Palavra-tema Estava/estava …………... 645 Tabela 323. Definição/concordância de Palavra-tema Há/há ………... 647 Tabela 324. Definição/concordância de Palavra-tema alma ………. 648 Tabela 325. Definição/concordância de Palavra-tema palavras ………... 650 Tabela 326. Definição/concordância de Palavra-tema mulher ………. 651 Tabela 327. Definição/concordância de Palavra-tema Coração/coração ……….. 652 Tabela 328. Definição/concordância de Palavra-tema Diz/diz ………. 654
XXIII
Tabela 329. Definição/concordância de Palavra-tema Pode/pode ……… 655 Tabela 330. Definição/concordância de Palavra-tema Foi/foi ……….. 658 Tabela 331. Definição/concordância de Palavra-tema Sou/sou ……… 660 Tabela 332. Definição/concordância de Palavra-tema parte ………. 661 Tabela 333. Definição/concordância de Palavra-tema tempo ………... 663 Tabela 334. Definição/concordância de Palavra-tema vez ………... 666 Tabela 335. Definição/concordância de Palavra-tema velho ……… 666 Tabela 336. Definição/concordância de Palavra-tema ver ……… 667 Tabela 337. Definição/concordância de Palavra-tema voz ………... 669 Tabela 338. Definição/concordância de Palavra-tema senhora ……… 670 Tabela 339. Definição/concordância de Palavra-tema Sabe/sabe ………. 671 Tabela 340. Definição/concordância de Palavra-tema baile ………. 672 Tabela 341. Definição/concordância de Palavra-tema cabeça ……….. 673 Tabela 342. Definição/concordância de Palavra-tema lágrimas ………... 676 Tabela 343. Definição/concordância de Palavra-tema corpo ……… 676 Tabela 344. Definição/concordância de Palavra-tema mancebo ……….. 678 Tabela 345. Definição/concordância de Palavra-tema rosto ………. 679 Tabela 346. Definição/concordância de Palavra-tema Está/está ……….. 680 Tabela 347. Definição/concordância de Palavra-tema mal ………... 682 Tabela 348. Definição/concordância de Palavra-tema pai ……… 683 Tabela 349. Definição/concordância de Palavra-tema fosse ……… 684 Tabela 350. Definição/concordância de Palavra-tema história ………. 687 Tabela 351. Definição/concordância de Palavra-tema coisa ……… 689 Tabela 352. Definição/concordância de Palavra-tema verdade ……… 690 Tabela 353. Definição/concordância de Palavra-tema mão ……….. 692 Tabela 354. Definição/concordância de Palavra-tema leitor ……… 693 Tabela 355. Definição/concordância de Palavra-tema vida ……….. 694 Tabela 356. Definição/concordância de Palavra-tema lado ……….. 697 Tabela 357. Definição/concordância de Palavra-tema pergunta ………... 697 Tabela 358. Definição/concordância de Palavra-tema conto ……… 698 Tabela 359. Definição/concordância de Palavra-tema lugar ……… 701 Tabela 360. Definição/concordância de Palavra-tema dizer ………. 702 Tabela 361. Definição/concordância de Palavra-tema tem ………... 703
XXIV
Tabela 362. Definição/concordância de Palavra-tema fim ………... 705 Tabela 363. Definição/concordância de Palavra-tema fogão ……… 706 Tabela 364. Definição/concordância de Palavra-tema fundo ………... 706 Tabela 365. Definição/concordância de Palavra-tema luz ……… 710 Tabela 366. Definição/concordância de Palavra-tema meio ………. 712 Tabela 367. Definição/concordância de Palavra-tema mulheres ……….. 714 Tabela 368. Definição/concordância de Palavra-tema noite ………. 715 Tabela 369. Definição/concordância de Palavra-tema palavra ………. 716 Tabela 370. Definição/concordância de Palavra-tema peito ………. 717 Tabela 371. Definição/concordância de Palavra-tema sangue ……….. 719 Tabela 372. Definição/concordância de Palavra-tema sol ……… 720
1 INTRODUÇÃO
A dissertação que aqui se apresenta possui como objetivo central o estudo léxico-semântico dos contos de Álvaro do Carvalhal. Elaboramos um estudo dos seis contos do autor, baseado na análise estatística das palavras-tema, no sentido de delimitar possíveis campos temáticos em cada um dos contos estudados.
Nesse sentido, a nossa opção metodológica enquadra-se num paradigma de investigação relacionado com a Linguística de Corpus.
A Linguística de Corpus baseia-se na realização de análises linguísticas, que podem ser utilizadas para a investigação de diversas problemáticas relacionadas com a língua. No âmbito do seu campo de atuação, produzem-se interessantes e, muitas vezes, surpreendentes novos conhecimentos sobre a língua, tornando-se um dos métodos mais generalizados da investigação linguística nos últimos anos.
Atualmente, a designação de Linguística de Corpus remete-nos para uma heterogeneidade ao nível das conceções teóricas, dos campos de estudo e dos trabalhos, isto é, as atividades que utilizam a denominação de corpus diferenciam-se por possuírem conceções distintas da própria denominação de corpus, diferenciando-se também pelos objetivos e pelas áreas das Ciências da Linguagem para as quais eles remetem, assim como pelas metodologias de tratamento.
A Linguística de Corpus fundamenta-se numa abordagem empirista e concebe a linguagem como um sistema probabilístico. Segundo essa conceção, os traços linguísticos não ocorrem de forma aleatória, tornando possível evidenciar e quantificar padrões, ou seja, regularidades. Neste sentido, considera-se que a linguagem é padronizada, isto é, existe uma interdependência entre os traços linguísticos e os contextos situacionais de uso da linguagem. A padronização revela-se por colocações, coligações ou estruturas que se repetem expressivamente.
Embora as pesquisas efetuadas em Linguística de Corpus sejam inúmeras e muito diversificadas, é possível identificar alguns aspetos caracterizadores, partilhados pelos trabalhos realizados neste âmbito (Sardinha 2000: 358): são empíricos e investigam os padrões reais de uso em textos naturais; a investigação baseia-se na utilização de conjuntos grandes e criteriosos de textos naturais, denominados por corpus; utilizam os computadores para realizar a análise, aplicando técnicas automáticas e interativas; usam técnicas quantitativas e qualitativas.
2
Os aspetos caracterizadores anteriormente apresentados estão patentes, em maior ou menor grau, nos trabalhos desenvolvidos no âmbito de três paradigmas de pesquisa em Linguística de Corpus: 1) Paradigma informal baseado em concordâncias; 2) Paradigma estatístico baseado em modelos log-linear; 3) Paradigma estatístico fundamentado em Modelos Ocultos de Markov (Leech, 1992: 114-120).
Segundo Sardinha (2000: 358), dos três paradigmas acima transcritos, o paradigma que envolve a maioria das pesquisas é o paradigma informal baseado em concordâncias, que regula a descrição da linguagem com pouco ou nenhum suporte estatístico. Os restantes paradigmas adotam uma perspetiva quantitativa mais consistente e utilizam técnicas estatísticas mais avançadas.
O corpus escolhido para proceder à análise léxico-semântica é constituído pelos 6 contos de Álvaro do Carvalhal. As narrativas, que integram a obra Álvaro do
Carvalhal Contos,1 são as seguintes, respeitando a sequência de apresentação na
referida obra: A Febre do Jogo, J. Moreno, Honra Antiga, A Vestal!, O Punhal de
Rosaura e Os Canibais.
Com este desenho de investigação, pretendemos dar um pequeno contributo para a análise léxico-semântica dos Contos de Álvaro do Carvalhal, utilizando o Nooj, programa computacional de análise lexical.
O NooJ é um ambiente de desenvolvimento linguístico que permite, por um lado, construir descrições formais (dicionários e gramáticas) de ampla cobertura de linguagens naturais e, por outro, aplicar essas mesmas descrições a textos de grandes dimensões com elevada eficácia.
A utilização do Nooj concede-nos a possibilidade de colocar em prática uma panóplia muito diversificada de operações. No âmbito do nosso trabalho, optámos por: apresentar os dados gerais do corpus; organizar listagens de palavras-tema, a partir da listagem dos tokens2 por ordem decrescente de frequência; construir concordâncias a partir das palavras-tema.
Ao longo da análise das palavras-tema, numa primeira fase, devido ao facto de o
Nooj nos fornecer os tokens sem a correspondente classificação gramatical,
deparámo-nos com a dificuldade de enquadrar em determinado campo temático algumas
palavras-tema, dada a ambiguidade inerente às respetivas formas.
1 Carvalhal, Álvaro do (2004): Álvaro do Carvalhal Contos. Lisboa: Assírio e Alvim.
2 O autor do programa define tokens da seguinte forma: «Tokens are the basic linguistic objects processed by Nooj. They are
classified into three types: Word Forms are sequences of letters between two delimiters; Digits; and delimiters». Para uma visão mais detalhada, veja-se Silberztein, Max (2003: 24): Nooj Manual. Internet. Disponível em http://www.nooj4nlp.net/NooJ%20Manual.pdf (consultado em 03 de outubro de 2010).
3
Para evitar a intuição inerente ao ponto de vista do analista, consultámos as definições patentes no dicionário3 relativas às palavras-tema em estudo.
No âmbito da realização do presente trabalho de análise léxico-semântica, serão utilizados dois dicionários eletrónicos4 de ampla cobertura (Label-mw.nod, formado por mais de 75000 unidades lexicais multipalavra, e Label-sw.nod, que contém mais de 1500000 formas flexionadas), produzidos pelo Laboratório de Engenharia Linguística (LabEL5 – http://label.ist.utl.pt/) do Centro de Automática da Universidade Técnica de
Lisboa.
Estruturalmente, este estudo está organizado em seis capítulos. Começamos por fazer um enquadramento teórico – é efetuada a revisão da literatura científica em torno de cinco vertentes que consideramos fundamentais, a saber: (I) Lexicologia; (II)
Semântica; (III) Linguística de Corpus; (IV) Nooj e (V) Campos Lexicais. Terminando o
trabalho com a análise estatístico-lexical dos Contos de Álvaro do Carvalhal.
Assim, no primeiro capítulo, revisitamos o rumo empreendido pela Lexicologia a partir da segunda metade do século XX. Analisamos os movimentos mais marcantes e os pressupostos teórico-metodológicos que motivaram mutações teóricas e metodológicas em Lexicologia. Este capítulo conta ainda com uma secção sobre a importância da competência lexical no sucesso escolar.
O segundo capítulo é dedicado à Semântica, enquanto disciplina da Linguística que se ocupa do estudo do significado das expressões linguísticas, assim como das relações de significado que essas expressões celebram entre si e com o mundo. Nesse sentido, analisamos os modelos teóricos que atualmente problematizam as conceções de significado e de referência. Na sequência desta análise, referimos as implicações metodológicas que a atual conceção de significado imprime à Semântica, acarretando a observação do uso real das expressões linguísticas e daí a importância dos métodos quantitativos baseados no corpus. O capítulo encerra, concedendo atenção à Semântica Lexical: significação e relações semânticas entre palavras.
O estudo prossegue com o terceiro capítulo, dedicado à Linguística de Corpus. Começamos por definir Linguística de Corpus e apresentar uma retrospetiva, da tradição
3 Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora® (versão on-line): http://www.infopedia.pt/.
4 Os dicionários eletrónicos constituem um léxico computacional produzido por programas informáticos tendo em vista a utilização
sem a intervenção humana, em várias operações de processamento de linguagem natural tais como: o reconhecimento de unidades lexicais simples e complexas, num dado texto a ser automaticamente indexado, a análise de um texto para obter informações ou para efetuar traduções, entre outras. Os dicionários eletrónicos descrevem as palavras simples e compostas de uma dada língua, relacionando a cada uma um lema e uma série de códigos de caráter gramatical, semântico e flexional. Por conseguinte, a qualidade de uma determinada aplicação decorre do dicionário conectado à mesma.
5 Acedemos a estes recursos linguísticos no âmbito de um protocolo estabelecido entre o Centro de Estudos em Letras e o
Laboratório de Engenharia Linguística (http://label.ist.utl.pt). Na adaptação efetuada a estes recursos para o formato NooJ, realço também a contribuição de José Paulo Tavares.
4
à modernidade. Abordamos também os diversos conceitos que a mesma contempla, como corpus, frequência, concordância. Depois, apresentamos a Linguística de Corpus como uma teoria e uma metodologia, as perspetivas metodológicas baseadas em corpus, os recursos computacionais utilizados na Linguística de Corpus e os principais tipos de pesquisa efetuados. Este capítulo integra ainda um espaço de reflexão sobre o uso de corpora no ensino das línguas. O capítulo termina com a análise da relação estabelecida entre a Linguística de Corpus e as Teorias da Linguagem.
O quarto capítulo é dedicado ao Nooj, programa computacional de análise lexical, que nos permitirá efetuar a análise de alguns dos dados quantitativos dos
Contos, de Álvaro do Carvalhal. Deste modo, faremos uma breve apresentação do Nooj,
tendo em consideração a visualização dos recursos do Nooj, isto é, a etiquetagem e a visualização de textos com informação pré-processada. Procederemos também à apresentação do Port4NooJ, conjunto de recursos linguísticos produzidos no âmbito do sistema NooJ, para o processamento automático do Português. No final deste capítulo, concluiremos que o Nooj constitui um recurso didático, no âmbito das novas metodologias que o ensino das línguas encerra.
O quinto capítulo é consagrado a questões que se prendem com os Campos Lexicais, a Lexemática ou Semântica Estrutural e a Teoria dos Campos Lexicais. Neste âmbito, abordaremos também os contributos que a Teoria dos Campos Lexicais pode fornecer na sala de aula ao serviço da realização de atividades pedagógicas, promotoras da aprendizagem do léxico de uma língua, em qualquer nível de ensino. Uma vez que o objetivo deste trabalho consiste em identificar campos temáticos, a partir da delimitação das palavras-tema dos Contos de Álvaro do Carvalhal, terminamos este capítulo com a definição de campo temático e de palavra-tema.
No sexto capítulo, o mais extenso dos seis, iniciaremos com a caracterização do corpus de análise e a indicação do método de trabalho seguido. Procederemos à análise estatístico-lexical dos contos de Álvaro do Carvalhal, apresentando, em primeiro lugar, os dados gerais caracterizadores de cada um dos seis contos, em segundo lugar, a listagem de palavras-tema, depois, as definições patentes no dicionário relativas às palavras-tema em estudo, acompanhadas das concordâncias fornecidas pelo Nooj, e, no final, os campos temáticos delimitados a partir das respetivas palavras-tema.
5
I. LEXICOLOGIA
1.1 Mutações teóricas e metodológicas
Revisitar o rumo empreendido pela Lexicologia constitui o objetivo a que nos propomos desde já. As divergências relativas à conceção geral da linguagem e/ou da ciência exercem influência na organização das disciplinas linguísticas, no sentido de se considerar a hegemonia de uma determinada disciplina em detrimento de outras.
Na sequência de uma perspetiva estruturalista, que concebe a linguagem primordialmente no seu aspeto técnico-instrumental e sobretudo enquanto estrutura, o centro de interesse onde gravita a Linguística será a gramática. Nesse sentido, a visão do estruturalismo ancora-se às partes nas quais as estruturas podem ser apreendidas de forma mais imediata. Por outro lado, concederá uma menor relevância àquela parte da língua na qual as estruturas não são observáveis de modo imediato, mas são abertas, isto é, o léxico.
Para assinalar que a própria organização das disciplinas linguísticas e o ponto de partida na descrição também pode divergir mediante a conceção que se preconiza, Coseriu (1980: 38) refere a corrente do neo-humboldtismo, representado nomeadamente na Alemanha por Jost Trier, criador da teoria do “campo semântico”, e Leo Weisgerber. Segundo esta corrente, a linguagem constituiu-se em dois estratos:
o primeiro estrato representa a organização imediata do mundo por parte do homem, uma espécie de “intermundo” (em alemão: Zwischenwelt), responsável pela organização do mundo como tal mediante a linguagem, enquanto o segundo diz respeito ao falar sobre diversas situações do mundo, mas com os elementos dados neste intermundo. De um lado se terá então o léxico, que organiza de maneira imediata o mundo extralinguístico, de outro lado, a gramática; e a linguagem seria constituída de um estrato léxico, correspondente ao mundo enquanto conhecido e dominado pelo homem por meio da linguagem, e de outro estrato, gramatical, correspondente à combinação desses elementos, isto é, do mundo já transformado em linguagem. A lexicologia deveria ser, portanto, a primeira disciplina linguística, enquanto estudo linguístico do modo e da ordem em que é organizado o mundo.
Coseriu (1980: 38) prossegue a sua reflexão relativamente à corrente do neo-humboldtismo, no âmbito da conceção de lexicologia e do respetivo objeto de estudo, o léxico, mencionando que «as diferenças entre as línguas postas em relevo pelo neo-humboldtismo são sobretudo as lexicais, porque se supõe que a um léxico diferente corresponde uma maneira diferente de organizar, e, assim, de conceber a experiência do mundo exterior» (Coseriu 1980: 38).
6
A lexicologia, tal como a lexicografia, constitui-se nos modelos que nortearam a linguística contemporânea: a vertente descritiva assenta numa vertente teórica, ou seja, num imprescindível espaço de reflexão, que lhe fornece as metodologias e os modelos. Vejamos como Mário Vilela resume o pensamento de alguns autores e o seu, relativamente à definição e enquadramento da lexicologia:
A lexicologia estuda as palavras de uma língua, em todos os seus aspetos […] pode incluir a etimologia, a formação de palavras, a morfologia, a fonologia, a sintaxe, mas tem uma relação especial com a semântica. A lexicologia costuma ser definida como a ciência do léxico duma língua. Isto é, a lexicologia tem como objeto o relacionamento do léxico com os restantes subsistemas da língua, incidindo sobretudo na análise da estrutura interna do léxico, nas suas relações e inter-relações. […]
Em resumo, entendemos e analisamos a lexicologia como semântica lexical. […] Contudo, a lexicologia não tem como função inventariar todo o material armazenado ou incluído no léxico, mas sim fornecer os pressupostos teóricos e traçar as grandes linhas que coordenam o léxico duma língua. A sua função é apresentar as informações acerca das unidades lexicais necessárias à produção do discurso e caracterizar a estrutura interna do léxico, tanto no aspeto conteúdo, como no aspeto forma.
A unidade básica da lexicologia é a palavra, a que atribuímos a definição dada por Pottier a “lexie”, ou seja, a “unité de comportement syntaxique” (1967:17) ou “unité fonctionnelle mémorisée en compétence (1974: 326) (Vilela 1994a: 9-10).
No que à lexicografia diz respeito, Vilela também preconiza que
A lexicologia não pode ser confundida também com a lexicografia, o estudo da descrição da língua feita pelos dicionários, a elaboração de dicionários como aplicação dos dados da lexicologia: redação de dicionários ou reflexão sobre eles […].
A lexicologia tem como objeto a semântica (lexical) e morfologia (lexical) (Vilela 1994a: 11).
A lexicologia, que estuda cientificamente o léxico de uma língua, ou seja, o repositório das palavras e de todas as suas propriedades, em meados do século XX, orienta-se pelos modelos estruturalistas que determinam os princípios de análise do léxico. Neste sentido, reveste-se de suma importância realçar, por um lado, o papel que adquire no âmbito da semântica lexical a teoria dos campos-semânticos influenciada, fundamentalmente, pelos estudos de Trier e, mais tarde, por Coseriu e, por outro, o modelo de análise sémica ou componencial. O estudo de Pottier sobre o campo lexical de assento exemplifica a combinação dos princípios subjacentes à análise sémica e à teoria dos campos (Baylon e Mignot 1995: 125, Tamba-Mecz 1998: 24). Deste modo, a lexicologia verá no dicionário o seu âmbito de análise e de ensaio para as suas metodologias e teorias. Decorrente desta aproximação das duas disciplinas, ligação acompanhada pela linguística teórica, evidenciam-se dois aspetos: em primeiro lugar, o fundamental objetivo do lexicólogo aparenta ser o de contestar a centralidade conferida
7
em lexicografia à abordagem semasiológica. Deste modo, à antiga metodologia do lexicógrafo, que perspetiva a palavra de maneira isolada, quer-se juntar uma constituição semântica, partindo de uma análise que possibilite constituir os campos léxico-semânticos. Em segundo lugar, os desenvolvimentos teóricos e metodológicos da lexicologia serão condicionados pela lexicografia. De facto, na vertente descritiva, a perspetiva semântica em lexicologia auxiliará especialmente o campo de ação lexicográfico. Decorrente desta situação, em críticas dirigidas ao paradigma lexicográfico de representação do significado, verifica-se, por vezes, a confusão entre a semântica lexical teórica e a semântica lexicográfica. Porém, estas circunstâncias alteraram-se como comprovam as novas abordagens em semântica lexical.
Resultante do surgimento da linguística como ciência, no início do século XX, devido fundamentalmente aos ensinamentos de Saussure e dos seus seguidores, a língua passou a ser encarada como um objeto de estudo por si própria e a ser caracterizada por um discurso que, como qualquer discurso científico, se quer descritivo, objetivo, divergente, portanto, do gramaticismo prescritivo preponderante no passado. Nas palavras de Maria Helena Mira Mateus e Alina Villalva,
O conceito de estrutura é uma presença constante nos trabalhos dos linguistas da época, motivando a criação de métodos e técnicas de descrição e análise próprios. Os dados em que assentam as descrições das línguas constituem o corpus que, na perspetiva estrutural, deve ser recolhido junto dos falantes para atestar as particularidades e os elementos que pertencem, na realidade, à língua em estudo. Os bons resultados da investigação realizada no que diz respeito à descrição das línguas, com metodologias de trabalho claras e sistemáticas, e que se tornaram visíveis no efetivo progresso do conhecimento linguístico, convidaram outras ciências humanas, como a antropologia, a sociologia e a arqueologia, a adotar os instrumentos de análise que a linguística desenvolveu (Mateus e Villalva 2007: 45).
De igual modo, o dicionário, enquanto depósito do saber lexical de uma língua, tem vindo a absorver as produções da linguística e o seu método científico próprio, predominantemente descritivo, tendo-se transformado, nomeadamente ao longo da segunda metade do século XX, num objeto distinto daquele que conhecíamos precedentemente e que se baseava num veículo por excelência de normalização linguística. Neste sentido, a relação entre a linguística teórica, a lexicologia e a lexicografia assume novos rumos. Com a publicação, em 1995, da obra de Igor Mel'cuk e Alain Polguère, intitulada Lexicologie
Explicative et Combinatoire, demonstra-se a evolução crescente na vertente da
lexicologia descritiva e, em simultâneo, confirma-se o desenvolvimento da lexicologia experimental.
L`Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, ou ILEC, peut à maintes occasions surprendre ou même choquer par son rigorisme extreme et sa
8
sécheresse formaliste. En effet, ni en lexicologie ni en lexicographie, on n`a l`habitude de rencontrer des constructions quasi mathématiques, avec des systèmes de définitions logiques et tout leur appareillage de déductions. Même si plusieurs disciplines de la linguistique moderne, sortout la syntaxe et la sémantique, ont déjà franchi le pas depuis des années, il n`en est pas ainsi en lexicologie/lexicographie. Nous croyons que l`ILEC est un des premiers ouvrage qui tentent d`implanter une approche logique et formelle dans l`etude des mots. Nous nous sommes donné une tâche bien spécifique:
proposer des methods de description rigoureuse, formelle et exhaustive du lexique. Cette orientation impose inévitablement des cheminements rigides, des formulations catégoriques povant meme agacer ou des analyses excessivement tranchées des matériaux linguistique. Dans le domaine du lexique, il est habituel de proceder avec précaution, de proposer des descriptions approximatives et nuances, en les situant de façon continue et en laissant un rôle vital au context et à l`intuition des locuteurs. Tout en reconnaissant le caractère naturel de cette façon de faire, nous avons apté pour une autre approche, celle de la prise de décisions discrètes (dans le sens mathématique) et absolues. Cette tendance s`integer d`ailleurs parfaitement dans l`ensemble des tendances engendrées par la revolution informatique, ce qui justifie notre tâcha et confirme sa justesse (Mel`Cuk et al. 1995: 9).
A lexicologia experimental pode definir-se como um ramo da lexicologia aplicada à dicionarística e à lexicografia. Neste sentido, o dicionário é concebido como campo de ensaio para testar teorias e metodologias.
Igor Mel`Cuk apresenta a obra L`Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire como uma teorização do Dicionário Explicativo e Combinatório do
Francês, DEC, que se inscreve nesta nova linha de investigação.
L`ILEC est en fait une theorization du DEC; nous avons essayé de généraliser et de systématiser notre expérience lexicologique/lexicographique et, en même temps, d`établir des objectifs idéalisés à atteindre. En un mot, nous voulons proposer un modèle dictionnairique à discuter, à developer et à imiter (Mel`Cuk et al. 1995: 10).
O DEC é definido pelos seus autores como um dicionário de lexicólogo ou ainda um dicionário teórico e um modelo idealizado, que é acessível apenas a especialistas. Este dicionário não é um dicionário de lexicógrafo, ou seja, não é um dicionário de língua francesa concebido para ser utilizado pelo público em geral. Trata-se de um modelo de dicionário que preconiza uma teoria linguística: a teoria Sens-Texte6.
Nous avons résolument bâti notre approche sur la théorie lingistique Sens-Texte, qui sert de charpente et de fil directeur et nous fait aboutir à un modele de dictionnaire, qui est un dictionnaire théorique – non pas le sens qu`il n`a pas d`existence concerte, mais dans l`acception quìl répond à une certaine vision théorique de la réalité linguistique, que son pouvoir descriptif est maximalisé, et donc que la justesse de la présentation des faits de langue rend justice à la théorie sous-jacente. Un tel dictionnaire correspond, nous en sommes convaincus, à un dictionnaire idéalisé (Mel`Cuk et al. 1995: 5-6).
6
9
No âmbito da lexicologia, Mel`Cuk, situando-se no quadro da Teoria Linguística
Sens-Texte, assume uma atitude inovadora:
Avec cette mise en relief de l`importance capitale du lexique dans la langue, on comprend que nous voulons placer l`étude du lexique, c`est-à-dire la lexicologie, au coeur de la linguistique théorique. Cette attitude n`est pas très habituelle non plus. À la fin du XX siècle, la lexicologie a encore peu d`importance et dans les manuels et dans l`enseignement de la linguistique (Mel`Cuk et al. 1995: 17).
Ferdinand Saussure (1857-1913), através da sua obra de 1916, Curso de
Linguística Geral, introduz na Europa uma conceção da língua como fenómeno social.
Nos Estados Unidos da América, para explicar o funcionamento da linguagem, os linguistas norte-americanos usaram a teoria do comportamento, que relacionava estímulo e resposta. Leonard Bloomfield (1887-1949) é considerado o fundador da linguística estrutural norte-americana. Na obra Language, publicada em 1933, Bloomfield preconiza o conceito de fonema como feixe de traços distintivos, dando origem à fonémica, o equivalente americano da fonologia europeia. Bloomfield desenvolveu uma Teoria da Linguagem de natureza descritiva, conhecida como
Distribucionalismo, que apresentava muitos princípios básicos semelhantes ao
formalismo de Ferdinand Saussure, no entanto, desenvolvia um método de análise linguística com base na posição contextual dos fonemas e respetiva combinação com outros fonemas (ou distribuição). Bloomfield equacionava a linguística como uma ciência natural, nos modelos da física:
Assim como o físico não precisa seguir o rumo de cada partícula, mas só observa sua ação resultante como um todo, e suas ações individuais apenas quando elas, por sua vez, agrupam-se em uma deflexão da condição do todo (como nas substâncias radioativas) e raramente tem razão para observar o efeito de uma partícula isolada, também na linguística raramente prestamos atenção à expressão ou ao falante isoladamente, e sim aos desvios das expressões e dos falantes quando eles se reúnem em uma deflexão da atividade total (Bloomfield, apud, Gardner, 2002: 218).
Ferdinand de Saussure, o iniciador do estruturalismo, fez da anatomia, estrutura da linguagem, objeto de análise e de estudo. Citando Mateus e Villalva,
Descobertas as relações genéticas entre as línguas e algumas das bases fonéticas da mudança linguística, chega-se ao século XX e ao início da pesquisa que olha para as línguas na sua especificidade, como expressão de uma faculdade humana. Por reação ao positivismo dos neogramáticos, e admitindo uma dimensão psicológica para além da dimensão mecânica anteriormente reconhecida, surgiu na Europa, durante a primeira metade deste século, a corrente que iria ocupar durante largos anos o lugar mais importante no estudo da ciência da linguagem e das demais ciências humanas. Trata-se do estruturalismo, corrente de pensamento que se baseava na importância que a forma vinha assumindo na recém-criada psicologia, e