• No se han encontrado resultados

Manual de la parte electrónica. Nodo de bus de campo CPX. Tipo CPX-M-FB20 y CPX-M-FB21

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de la parte electrónica. Nodo de bus de campo CPX. Tipo CPX-M-FB20 y CPX-M-FB21"

Copied!
116
0
0

Texto completo

(1)

Manual de la parte electrónica Nodo de bus de campo CPX Tipo CPX-M-FB20 y CPX-M-FB21 Protocolo del bus de campo: Bus a distancia de fibra óptica Interbus “Rugged Line”

(2)
(3)

Original . . . de Edición . . . es 1107NH Denominación . . . P.BE-CPX-FB20/21-ES Nº de artículo . . . 575 109

 (Festo AG & Co. KG, 73726 Esslingen, Alemania, 2011) Internet: http://www.festo.com

E-mail: [email protected]

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a

(4)

INTERBUS®, RUGGED LINE®, TORX®y VDE®son marcas registradas de los propietarios correspondientes en determinados países.

(5)

Contenido

Uso previsto. . . V Destinatarios . . . V Asistencia técnica . . . V Indicaciones acerca del presente manual . . . VI Instrucciones importantes para el usuario . . . VIII 1. Instalación . . . 1-1 1.1 Conexión del conductor de fibra óptica (LWL) . . . 1-3 1.2 Indicaciones generales sobre la instalación . . . 1-4 1.3 Ajustes de los interruptores DIL en el nodo de bus de campo . . . 1-7 1.4 Conexión del bus de campo. . . 1-12 1.4.1 Distribución del sistema en el bus a distancia . . . 1-12 1.4.2 Asignación en interfaz de bus de campo . . . 1-14 1.4.3 Conexión del conductor de fibra óptica . . . 1-16 1.4.4 Velocidad de transmisión del bus de campo y

longitud del bus de campo . . . 1-22 1.5 Asignación de pines en la alimentación de corriente. . . 1-23 1.5.1 Conexión de la fuente de alimentación US1/US2 . . . 1-25 1.5.2 Obturación de las conexiones no utilizadas

en el conector Rugged Line . . . 1-28 2. Puesta a punto. . . 2-1 2.1 Configuración y asignación de direcciones. . . 2-3 2.1.1 Determinación del margen de direcciones. . . 2-3 2.1.2 Asignación de direcciones del terminal CPX . . . 2-8 2.1.3 Asignación de direcciones tras una ampliación o conversión . . . . 2-16 2.1.4 Configuración del bus y asignación de direcciones . . . 2-19 2.1.5 Conexión de la alimentación. . . 2-20

(6)

2.2 Parametrización . . . 2-34 2.2.1 Conceptos de parametrización. . . 2-36 2.3 Puesta a punto del terminal CPX en Interbus. . . 2-38 2.3.1 Fail Safe . . . 2-39 3. Diagnosis y tratamiento de errores . . . 3-1 3.1 Resumen de las opciones de diagnosis . . . 3-3 3.2 Diagnosis mediante LED . . . 3-4 3.2.1 Estado operativo normal. . . 3-6 3.2.2 LED específicos del CPX . . . 3-7 3.2.3 LED específicos de Interbus . . . 3-10 3.3 Diagnosis a través de Interbus . . . 3-13 3.3.1 Modos de diagnosis 2 … 4 (diagnosis del sistema). . . 3-13 3.3.2 Error de periferia (PF) . . . 3-17 3.4 Tratamiento de errores . . . 3-18 A. Apéndice técnico . . . A-1 A.1 Especificaciones técnicas del nodo de bus de campo

tipo CPX-M-FB20/CPX-M-FB21 . . . A-3 A.2 Accesorios de Phoenix Contact . . . A-6 A.3 Accesorios. . . A-7 B. Indice . . . B-1

(7)

Uso previsto

El nodo de bus de campo tipo CPX-M-FB20 y FB21 descrito en este manual ha sido diseñado exclusivamente para ser utilizado como participante en el Interbus.

El terminal CPX sólo debe utilizarse como se indica a continuación:

– Conforme a lo previsto en el ámbito industrial. – En su estado original, sin modificaciones por parte del

usuario. Solo se permiten las conversiones o modificaciones descritas en la documentación suministrada con este producto.

– En perfectas condiciones técnicas.

Es obligatorio respetar los valores límite especificados para presión, temperatura, datos eléctricos, momentos, etc. Si se utiliza junto con componentes adicionales disponibles comercialmente, tales como sensores y actuadores, deben observarse los límites especificados para presiones, temperaturas, datos eléctricos, pares, etc.

Observe todas las normativas especificadas, así como los reglamentos de los organismos profesionales correspondien-tes, las prescripciones electrotécnicas y la normativa nacional vigente.

Destinatarios

Este manual está exclusivamente destinado a técnicos formados en tecnología de automatización y control, con experiencia en instalación, puesta a punto, programación y diagnosis de controles lógicos programables (PLC) y en sistemas de bus de campo Interbus.

(8)

Indicaciones acerca del presente manual

Este manual contiene información sobre los siguientes módulos: Nodo de bus CPX Denominación del tipo Descripción Conexiones

CPX-M-FB20 Nodo de bus CPX para

INTERBUS con conductor de fibra óptica (LWL)

1 conector Rugged Line: – 1 x bus de campo entrante

CPX-M-FB21 2 conectores Rugged Line:

– 1 x bus de campo entrante – 1 x bus de campo saliente

(9)

Este manual contiene información específica sobre la instalación y configuración del nodo de bus CPX para PROFINET con conductor de fibra óptica (LWL) así como infor-mación específica de INTERBUS sobre la parametrización, puesta a punto, programación y diagnosis de un terminal CPX en una red INTERBUS.

La información general básica sobre el método de funcionamiento, montaje, instalación y puesta a punto de terminales CPX puede hallarse en el manual del sistema CPX. La información sobre otros módulos CPX se encuentra en el manual del módulo correspondiente.

El manual del sistema CPX contiene un cuadro general de la estructura de la documentación del usuario del terminal CPX. La información específica del producto sobre el sistema de mando se encuentra en la documentación suministrada por el fabricante junto con el producto.

(10)

Instrucciones importantes para el usuario

Categorías de riesgo

Este manual contiene indicaciones sobre los posibles peligros que pueden derivarse de un uso indebido del producto. Estas indicaciones vienen precedidas de un título (Advertencia, Atención, etc.), impresas sobre un recuadro gris y señaladas mediante un pictograma.

Las indicaciones de peligro pueden ser:

Advertencia

... Si no se respeta esta indicación, pueden producirse daños personales o materiales graves.

Atención

... Si no se respeta esta indicación, pueden producirse daños personales o materiales.

Importante

... Si no se respeta esta indicación, pueden producirse daños materiales.

Además, el pictograma que aparece a continuación señala los párrafos donde se describen actividades que implican el manejo de componentes sensibles a las descargas electros-táticas:

Elementos sensibles a las descargas electrostáticas: Estos componentes pueden dañarse si no se manejan correc-tamente.

(11)

Identificación de la información especial

Los siguientes pictogramas señalan los párrafos que con-tienen información especial.

Pictogramas

Información:

recomendaciones, sugerencias y referencias a otras fuentes de información.

Accesorios:

indicaciones sobre accesorios necesarios o útiles para este producto de Festo.

Reciclaje:

información sobre el uso ecológico de los productos Festo.

Identificadores de texto

• El punto de listado indica actividades que pueden realizarse en cualquier orden.

1. Los números indican actividades que es preciso realizar siguiendo el orden indicado.

(12)

En este manual se utilizan las siguientes abreviaciones y términos específicos del producto:

Término/abreviación Significado

Bus CPX Bus de datos a través del cual se comunican entre sí los módulos CPX y reciben la alimentación de funcionamiento necesaria.

I Entrada digital (Input)

I/O Entradas y salidas digitales

Interfaz neumática La interfaz neumática es la conexión entre las unidades periféricas eléctricas y la parte neumática.

Interruptor DIL Interruptor Dual-In-Line, compuesto por lo general de varios elementos de conmutación; se utiliza para realizar ajustes. Módulos CPX Término general que se refiere a los diversos módulos que pueden

integrarse en un terminal CPX.

Módulos I/O Término común para módulos CPX que ofrecen entradas y salidas digitales (módulos de entradas CPX y módulos de salidas CPX). Nodo del bus de campo Establece la conexión con determinados buses de campo.

Transmite señales de control a los módulos conectados y supervisa su disponibilidad para funcionar.

O Salida digital (Output)

PLC/IPC Control lógico programable (Programmable Logic Controller)/

PC industrial

Terminal CPX Terminal eléctrico modular tipo 50

Terminal de mano (MMI) Programador o terminal de mano (Handheld, CPX-MMI) para módulos CPX para la puesta la punto y el mantenimiento (Man-Machine Interface, MMI)

VTSA… Módulos neumáticos/Terminal de válvulas tipo 44/45

(13)

En este manual se utilizan las siguientes abreviaciones específicas de Interbus:

Término/abreviación Significado

Bus a distancia El bus a distancia puentea las largas distancias dentro de un sistema Interbus (línea principal). Con velocidades de transmisión de 500 kBd y 2 MBd, puede ser de hasta 12,8 km de largo (desde el módulo de interfaz hasta el último participante del bus a distancia conectado). Los segmentos individuales pueden ser de hasta 400 m de largo. Código ID En base al código de identificación (abreviado: código ID), el módulo

de interfaz determina el tipo y la longitud de datos de proceso de todos los participantes.

Conductor de fibra óptica Conductor de fibra óptica

Datos de proceso Datos de I/O de los participantes Interbus, que se transmiten cíclicamente a través de Interbus, p. ej. para:

– barreras de luz, detectores – válvulas, fusibles – I/O de diagnosis.

Fallo de periferia (PF) El fallo de periferia indica que hay una avería o fallo en los periféricos de participantes Interbus (depende del participante), p. ej.: – fallo de tensión de la carga

– cortocircuito en las salidas, etc.

El fallo de periferia es un mensaje de error común y no contiene ninguna información específica del módulo.

Módulo de interfaz El módulo de interfaz es el dispositivo central para controlar el anillo de datos Interbus. Intercambia los datos transportados en serie en el anillo de datos con el sistema de control de nivel superior o con el sistema de ordenadores y las estaciones participantes Interbus de nivel inferior en ambos sentidos, cícicla o acíclicamente.

Software CMD Software de parametrización, puesta a punto y diagnosis para estaciones participantes en el Interbus (configuración, supervisión, diagnosis).

(14)
(15)

Capítulo 1

(16)

Contenido

1. Instalación . . . 1-1 1.1 Conexión del conductor de fibra óptica (LWL) . . . 1-3 1.2 Indicaciones generales sobre la instalación . . . 1-4 1.3 Ajustes de los interruptores DIL en el nodo de bus de campo . . . 1-7 1.4 Conexión del bus de campo. . . 1-12 1.4.1 Distribución del sistema en el bus a distancia . . . 1-12 1.4.2 Asignación en interfaz de bus de campo . . . 1-14 1.4.3 Conexión del conductor de fibra óptica . . . 1-16 1.4.4 Velocidad de transmisión del bus de campo y

longitud del bus de campo . . . 1-22 1.5 Asignación de pines en la alimentación de corriente. . . 1-23 1.5.1 Conexión de la fuente de alimentación US1/US2 . . . 1-25 1.5.2 Obturación de las conexiones no utilizadas

(17)

1.1

Conexión del conductor de fibra óptica (LWL)

La tecnología a base de fibra óptica es la más aconsejable para efectuar transmisiones en ambientes expuestos a fuer-tes interferencias y para aumentar el alcance cuando las velocidades de transmisión son elevadas.

Esta ofrece además la ventaja de una elevada resistencia a interferencias electromagnéticas mediante la transmisión óptica de las señales.

(18)

1.2

Indicaciones generales sobre la instalación

Advertencia

Antes de realizar trabajos de instalación y mantenimiento es preciso desconectar lo siguiente:

• la alimentación de aire comprimido

• la alimentación de la tensión de funcionamiento de la electrónica/sensores

• la alimentación de la tensión de carga de las salidas y las válvulas.

De este modo evitará:

– movimientos incontrolados de tubos flexibles sueltos, – movimientos incontrolados de los actuadores conectados, – estados de conmutación indeterminados de los

com-ponentes electrónicos.

Atención

El nodo de bus de campo CPX para Interbus contiene com-ponentes sensibles a las descargas electrostáticas.

• Por este motivo no se deben tocar las superficies de contacto de los módulos.

• Observe las especificaciones sobre la manipulación de elementos sensibles a las descargas electrostáticas.

Con ello evitará que se produzcan daños en los componentes electrónicos.

(19)

Elementos eléctricos de conexión e indicación

En la tapa del nodo de bus de campo CPX FB20 para Interbus LWL pueden hallarse los siguientes elementos de indicación y conexión:

1

Conexión IN del bus de campo (entrante, conector Rugged Line)

2

Indicadores LED específicos del estado del bus y del CPX

3

Interfaz de asistencia técnica para terminal de mano, etc.

4

Interruptores DIL (bajo la tapa)

3

4

1

2

(20)

1

Conexión OUT del bus de campo (saliente, conector Rugged Line)

2

Conexión IN del bus de campo (entrante, conector Rugged Line)

3

Indicadores LED específicos del estado del bus y del CPX

4

Interfaz de asistencia técnica para terminal de mano, etc.

5

Interruptores DIL (bajo la tapa)

3

4

1

2

5

(21)

1.3

Ajustes de los interruptores DIL en el nodo de bus de campo

Hay disponibles 8 interruptores DIL para configurar el nodo del bus de campo. Estos se encuentran debajo de una tapa a la izquierda sobre el conector Rugged Line (véanse Fig. 1/1 y Fig. 1/2).

1

Interruptor DIL 1: velocidad de transmisión

2

Interruptores DIL 2, 7 y 8: reservados

3

Interruptores DIL 5 y 6: modo de diagnosis

4

Interruptor DIL 4: mensaje de error

5

Interruptor DIL 3: formato de datos

1

2 3

4

2

5

Fig. 1/3: Interruptores DIL en el nodo de bus de campo

(para más información sobre1 ... 5 véanse la páginas siguientes) Forma de proceder:

1. Desconecte la fuente de alimentación.

2. Retire los conectores de bus de campo montados o bien la tapa, según sea necesario.

3. Ajuste los interruptores DIL como se describe en las páginas siguientes. En este caso, se aplica lo siguiente: – Interruptor DIL en posición superior = ON

(22)

4. Vuelva a montar los conectores de bus de campo o bien la tapa, según sea necesario. Apriete los tornillos de fijación primero a mano y luego con un par de máx. 0,3 Nm. El ajuste del interruptor DIL tiene preferencia sobre la parametrización de los ajustes definidos.

Velocidad de transmisión

Con el interruptor DIL 1 se ajusta el modo de funcionamiento del terminal CPX:

Velocidad de transmisión Interruptor DIL 1

500 kBd 1: OFF

2 MBd 1: ON

(predeter-minado)

Tab. 1/1: Interruptor DIL 1

Formato de datos

Con el interruptor DIL 3 se ajusta el formato de datos:

Formato de datos Interruptor DIL 3

Estándar 3: OFF

(predeter-minado)

Siemens (byte swap) 3: ON

(23)

Mensaje de error

Con el interruptor DIL 4 se determina si debe aparecer el mensaje de error de subtensión:

Mensaje de error Interruptor DIL 4

Indicar subtensión Uload como fallo de periferia

4: OFF (predeter-minado) No indicar subtensión Uload

como fallo de periferia

4: ON

(24)

Modo de diagnosis

Con los interruptores DIL 5 y 6 se ajusta el modo de diagnosis:

Modo de fallo de periferia Interruptores DIL 5 y 6

Modo de diagnosis 1 (M1): – Sin diagnosis

– No hay asignación en la imagen de proceso de las entradas 5: OFF 6: OFF (predeter-minado) Modo de diagnosis 2 (M2): – Con diagnosis

– La diagnosis ocupa 4 bytes al principio de la imagen de proceso de las entradas

5: OFF 6: ON

Modo de diagnosis 3 (M3): – Con diagnosis

– La diagnosis ocupa 2 bytes al final de la imagen de proceso de las entradas

5: ON 6: OFF

Modo de diagnosis 4 (M4): – Con diagnosis

– La diagnosis ocupa 4 bytes al final de la imagen de proceso de las entradas

5: ON 6: ON

(25)

Interruptores DIL reservados

Los interruptores DIL 2, 7 y 8 están reservados para futuras ampliaciones. Interruptores DIL reservados Interruptores DIL 2, 7 y 8 --- 2 OFF 7: OFF 8: OFF (predeter-minado)

(26)

1.4

Conexión del bus de campo

Para conectarlo a Interbus hay una conexión (FB20) o dos conexiones (FB21) en el nodo. Una de estas conexiones está prevista para el cable entrante y la otra para la continuación del cable del bus.

Dependiendo de la aplicación, se utilizarán diferentes módulos de Interbus y por lo tanto diferentes métodos de conexión y apantallamiento. Observar por lo tanto las siguien-tes diferencias en el bus a distancia:

Importante

Si la instalación no ha sido realizada correctamente y se utilizan elevadas velocidades de transmisión, pueden producirse errores como resultado de reflexiones de señales y atenuaciones.

Las causas de los errores de transmisión pueden ser: – conexión de apantallamiento errónea

– transmisión a distancias demasiado grandes – cables inadecuados.

Observe la especificación del cable. Véase el manual del módulo o el manual de instalación de Interbus para la información sobre el tipo de cable a utilizar.

1.4.1

Distribución del sistema en el bus a distancia

El terminal CPX con nodo de bus de campo FB20/21 es un participante del bus a distancia conductor de fibra óptica (LWL) en Interbus con conexión Rugged Line. Según los módulos utilizados, reacciona en el bus remoto como un ter-minal de bus LWL con I/O integradas y debe ser consecuen-temente direccionado.

(27)

Importante

– La puesta a punto en el bus a distancia sólo puede re-alizarse cuando todos los participantes se hallen conec-tados o si están puenteados por un ajuste de software. – El terminal CPX requiere una alimentación de 24 V DC.

Esta se suministra a través del conector Rugged Line. Las salidas eléctricas y las válvulas pueden ser alimen-tadas y desconecalimen-tadas por separado.

1

2

3

1

4

24 V DC 230 V AC

1

Master Interbus: PC o PLC con interfaz

2

Terminal CPX: exclusivamente módulos I/O eléctricos

(28)

Bus a distancia con separación de potencial

El nodo de bus de campo ha sido preparado para un funcionamiento con separación de potencial en el bus a distancia. Para saber si su aplicación es apropiada para un funcionamiento con separación de potencial, verifique las normas y directivas vigentes para su aplicación (p. ej. VDE).

Para más información sobre la instalación de un sistema de Interbus, consulte el manual de instalación de Interbus.

Manual de instalación Nº de artículo Phoenix

IBS SYS INST UM 27 54 28 6

Puede obtenerse en:

Phoenix Contact Deutschland GmbH Postfach 1341

32825 Blomberg, Germany

1.4.2

Asignación en interfaz de bus de campo

Los accesorios necesarios de la empresa Phoenix Contact para la conexión del nodo de bus de campo FB20 y FB21 se encuentran en el apéndice A.

Para la conexión del terminal CPX en el bus de campo hay un conector Rugged Line IN (bus a distancia) en el nodo de bus de campo así como un conector Rugged Line OUT (bus a distancia) en el FB21.

Estas conexiones sirven para la entrada (IN) y la continuación (OUT) del cable del bus de campo.

(29)

Conector Pin Conexión de bus (conductor de fibra óptica) en el primer conector Rugged Line, entrante

OUT IN

OUT IN

Datos transmitidos, hilo de color negro Datos recibidos, hilo de color naranja

Conector Pin Conexión de bus (conductor de fibra óptica)

en el segundo conector Rugged Line, saliente (solo en FB21)

OUT IN

OUT IN

Datos de transmisión, hilo de color naranja Datos de recepción, hilo de color negro

(30)

1.4.3

Conexión del conductor de fibra óptica

Preparativos

Importante

– Utilice únicamente los cables LWL de la empresa Phoenix Contact (véase apéndice A, Tab. A/5).

– Para retirar la cubierta aislante roja del cable, prosiga únicamente como se describe a continuación.

– El cable LWL debe ser 12 cm más largo de lo necesario, puesto que el cable debe ser cortado después de haberle quitado la funda aislante (véase, a continuación, el punto 7).

Proceda de la siguiente manera:

1. Practique un corte en el cable en sentido longitudinal. Para ello se debe girar la sección del cable de modo que el corte longitudinal se realice por el lado en que se encuentra el hilo de aramida.

2. Coloque el cuchillo pelacables (KAMES LWL) sobre la cubierta del cable, a unos 10 cm del extremo del cable, y tire en sentido longitudinal (véase la sección imagen A, Fig. 1/5). Repita la operación, si fuera necesario, hasta que la cubierta aislante del cable esté rajada.

3. Saque el prensaestopas (hilo de aramida) de la cubierta aislante del cable (véase la sección imagen B, Fig. 1/5). 4. Enrolle el hilo de aramida en un mandril (p. ej. un

destornillador o unas tenazas) y asegúrelo para que no se suelte (véase la sección imagen C, Fig. 1/5).

5. Rasgue la cubierta aislante exterior roja del cable otros 15 cm más tirando del hilo de aramida, sin doblar el cable (véase la sección imagen C, Fig. 1/5).

(31)

Importante

Evite dañar los dos hilos sencillos.

6. Corte la cubierta aislante exterior roja del cable y el prensaestopas al principio del área rajada con un cortahilos afilado, evitando dañar los dos hilos sencillos (véase la sección imagen D, Fig. 1/5).

7. Acorte los hilos unos 12 cm, ya que esta parte se podría haber dañado al rajar la cubierta del cable con el cuchillo pelacables (véase la sección imagen A, Fig. 1/5).

A

B

C

D

1

1

Tenaza pelacables “Kames 1” de la empresa Phoenix Contact Fig. 1/5: Quitar la cubierta aislante del cable exterior

(32)

Conexión

Proceda de la siguiente manera:

1. Perfore la goma de obturación con un destornillador. 2. Deslice el tornillo Quickon, la jaula de apriete y la goma

de obturación por el cable de fibra de polímero. La goma de obturación debe quedar exactamente sobre el borde del aislamiento del cable (véase la sección imagen A, Fig. 1/6).

3. Pase ambos cables negros por el anillo de ajuste. La parte lisa del anillo de ajuste debe estar de cara al cable.

Importante

– Observe la identificación IN/OUT del anillo de ajuste. – Cruce cada uno de los hilos por el anillo de ajuste del

lado opuesto (véase Fig. 1/6, Pos.5).

– Si los hilos se hubieran introducido al revés, no los retuerza en ningún caso puesto que se podrían dañar.

4. Pase ambos hilos negros por el orificio correspondiente del conector Rugged Line hasta que salgan por el otro lado (véase la sección imagen B, Fig. 1/6).

(33)

5. Apriete el tornillo Quickon con el cortador de fibras (empresa Phoenix Contact, tipo IBS RL FOC). De este modo se creará un alivio de tracción (véase la sección imagen C, Fig. 1/6).

6. Deslice el cortador de fibras sobre el conector Rugged Line en los hilos que sobresalen hasta el tope (véase la sección imagen D, Fig. 1/6).

7. Corte los hilos.

A

B

C

D

1 2 3 4

5

6

1

Tornillo Quickon

2

Jaula de apriete

3

Goma de obturación

4

Anillo de ajuste

5

Cruce del LWL en Remote IN y OUT

6

Cortador de fibras Fig. 1/6: Conexión del conductor de fibra óptica

(34)

Comprobación de la conexión LWL

Después de instalar una conexión LWL es posible verificarla comprobando la potencia óptica antes del aparato receptor con un aparato de medición LWL (véase apéndice A, Tab. A/5).

Proceda de la siguiente manera:

1. Limpie el área ópticamente activa del aparato de medición con un paño limpio que no deje pelusa. 2. Atornille el adaptador del aparato de medición en el

mismo.

3. Coloque el aparato de medición con el adaptador sobre la conexión de bus a distancia más larga del conector Rugged Line.

4. Ajuste el aparato de medición a 660 nm. 5. Mida la potencia óptica.

Para una transmisión de datos segura, el nivel medido no debe estar por encima de -3,6 dBm ni por debajo de -18,0 dBm.

En este nivel se tienen en cuenta la derivación de potencia de los componentes de transmisión y de recepción y una reserva del sistema de 3 dB.

(35)

A

B

C

(36)

Cable del bus de campo

Longitud de bus Las especificaciones de la longitud de bus se encuentran en el apéndice A.

Importante

Si el terminal de válvulas se monta en la parte móvil de una máquina, el cable de bus de la parte móvil debe estar provisto de un alivio de tracción. Observe también las normas pertinentes de EN 60204 parte 1.

1.4.4

Velocidad de transmisión del bus de campo y longitud del bus de

campo

La longitud máxima permitida del bus de campo depende de la velocidad de transmisión utilizada. Con una velocidad de transmisión 500 kBd, la longitud máxima del bus es de 12,8 km (400 m por segmento)

(37)

1.5

Asignación de pines en la alimentación de corriente

Advertencia

• Para la alimentación eléctrica, utilice exclusivamente circuitos PELV según IEC/DIN EN 60204-1 (Protective Extra-Low Voltage, PELV).

• Tenga también en cuenta los requerimientos generales para circuitos PELV según IEC/DIN EN 60204-1.

• Utilice solofuentes de alimentación que garanticen un aislamiento fiable de la tensión de alimentación según IEC/DIN EN 60204-1.

Al utilizar circuitos PELV se garantiza la protección ante descargas eléctricas (protección contra contacto directo e indirecto ), según IEC/DIN EN 60204-1 (equipamiento eléctrico de máquinas, requerimientos generales). El consumo de corriente de un terminal CPX depende del número y tipo de módulos y componentes integrados.

Observe la información sobre la alimentación de corriente así como sobre las medidas de puesta a tierra en el manual del sistema CPX.

(38)

Conector Pin Conexión de la tensión de funcionamiento en conector Rugged Line 4 3 2 5 1 1 2 3 4 5

Alimentación de 24 V para electrónica y entradas 0 V para electrónica y entradas

Alimentación de 24 V para válvulas y salidas 0 V para válvulas y salidas

Tierra funcional

(39)

1.5.1

Conexión de la fuente de alimentación U

S1

/U

S2

Estas instrucciones para el montaje son válidas para el conector LWL Rugged Line de la empresa Phoenix Contact.

Importante

Utilice un cable de alimentación de 5 x 1,5 mm2, p. ej. de la empresa Phoenix Contact (véase apéndice A, Tab. A/5). Las cifras impresas en este cable se corresponden con la numeración del anillo de ajuste del conector Rugged Line.

Proceda de la siguiente manera:

1. Perfore la goma de obturación con un destornillador. 2. Deslice el tornillo Quickon, la jaula de apriete y la goma

de obturación por el cable de alimentación (véase la sección imagen A, Fig. 1/8).

3. Retire unos 10 cm de la camisa exterior del cable. 4. Desplace primero la goma de obturación hasta el borde

sin funda aislante del cable y, a continuación, la jaula de apriete sobre la goma de obturación (véase la sección imagen B, Fig. 1/8). De este modo se obtiene el alivio de tracción para el cable.

(40)

5. Introduzca los extremos de los hilos en las ranuras correspondientes del anillo de ajuste (véase la sección imagen C, Fig. 1/8). Las cifras impresas en el cable se corresponden con la numeración del anillo de ajuste. 6. Tire con fuerza de los extremos de los hilos.

7. Recorte los extremos de los hilos que sobresalgan. Es importante que los extremos de los hilos se hayan cortado a ras del anillo de ajuste, es decir, que no sobresalgan pero tampoco queden demasiado cortos (véase la sección imagen D, Fig. 1/8).

8. Introduzca el cable confeccionado en la conexión corres-pondiente del conector Rugged Line (véase la sección imagen E, Fig. 1/8).

9. Haga girar el cable preconfeccionado hasta que las pestañas de codificación del anillo de ajuste encajen perfectamente en las guías correspondientes del conector Rugged Line.

10. Apriete el tornillo Quickon con el cortador de fibras (véase la sección imagen F, Fig. 1/8). Al hacerlo, se cor-tará el aislamiento y se establecerá el contacto eléctrico.

Importante

Si desea volver a conectar los hilos, estos deben cortarse de nuevo, de lo contrario no se puede garantizar el con-tacto eléctrico.

(41)

A

B

C

D

E

F

1

2 3

4

5

1

Tornillo QUICKON

2

Jaula de apriete

3

Goma de obturación

4

Anillo de ajuste

5

Conector Rugged Line Fig. 1/8: Conexión del cable de alimentación en el conector Rugged Line

(42)

Alimentación adicional Las salidas se alimentan con tensión de carga mediante los bloques de distribución con alimentación adicional CPX-M-GE-EV-Z-7/8-5POL o CPX-M-GE-EV-Z-PP-5POL.

Conector Asignación de pines de la alimentación adicional

1 2

3

4 5

Alimentación adicional tipo CPX-M-GE-EV-Z-7/8-5POL

1: 0 VOut 2: no asignado 3: FE

4: no asignado 5: 24 VOut

1 2 3 4 5 Alimentación adicional tipo CPX-M-GE-EV-Z-PP-5POL (Push Pull) 1: no conectado

2: no conectado 3: 24 VOut

4: 0 VOut 5: FE

VOUT: tensión de carga para las salidas

Tab. 1/8: Asignación de pines: alimentación adicional para las salidas

1.5.2

Obturación de las conexiones no utilizadas en el conector

Rugged Line

Importante

• Cierre las conexiones no utilizadas del conector Rugged Line.

• Utilice únicamente gomas de obturación que aún no estén perforadas.

Con ello se garantiza el cumplimiento del tipo de protec-ción IP65/67.

(43)

Proceda de la siguiente manera:

1. Inserte la goma de obturación en la jaula de apriete (véase la sección imagen B, Fig. 1/9 o imagen B, Fig. 1/10).

2. Insértelas juntas en el tornillo Quickon.

3. Coloque el anillo de ajuste correspondiente en la conexión no utilizada de la alimentación o del conductor de fibra óptica en el conector Rugged Line.

4. Coloque el racor y apriete el tornillo Quickon con el cortador de fibras (véase la sección imagen C, Fig. 1/9 o imagen C, Fig. 1/10).

A

B

C

1

2 3 4

1

Tornillo Quickon

2

3

Goma de obturación

4

(44)

A

B

C

1 2

3 4

1

Tornillo Quickon

2

Jaula de apriete

3

Goma de obturación

4

Anillo de ajuste Fig. 1/10: Obturación de una de las conexiones LWL no utilizadas

(45)

Capítulo 2

(46)

Contenido

2. Puesta a punto. . . 2-1 2.1 Configuración y asignación de direcciones. . . 2-3 2.1.1 Determinación del margen de direcciones. . . 2-3 2.1.2 Asignación de direcciones del terminal CPX . . . 2-8 2.1.3 Asignación de direcciones tras una ampliación o conversión . . . . 2-16 2.1.4 Configuración del bus y asignación de direcciones . . . 2-19 2.1.5 Conexión de la alimentación. . . 2-20 2.1.6 Configuración del bus con el software CMD . . . 2-21 2.1.7 Configuración del bus sin el software CMD . . . 2-29 2.1.8 Introducción de datos de proceso mediante el software CMD. . . . 2-30 2.2 Parametrización . . . 2-34 2.2.1 Conceptos de parametrización. . . 2-36 2.3 Puesta a punto del terminal CPX en Interbus. . . 2-38 2.3.1 Fail Safe . . . 2-39

(47)

2.1

Configuración y asignación de direcciones

2.1.1

Determinación del margen de direcciones

Antes de la configuración, averigüe el número exacto de entradas y salidas disponibles. El número de I/O de un terminal CPX es distinto en función del pedido realizado.

Importante

– La ampliación máxima del terminal CPX con nodo de bus de campo Interbus está limitada a 96 entradas y salidas

(48)

Entradas disponibles

Dependiendo del ajuste de los interruptores DIL 5 y 6, el terminal CPX puede tener el siguiente número máximo de entradas y salidas en los módulos de I/O.

Ajuste Número máximo de

entradas disponibles

Modos de diagnosis1)

M1: sin diagnosis 96 entradas

M2: diagnosis con 4 bytes 64 entradas M3: diagnosis con 2 bytes 80 entradas M4: diagnosis con 4 bytes 64 entradas

1) Respecto a los modos de diagnosis véase también la Tab. 1/4

Tab. 2/1: Número de entradas y salidas disponibles Las I/O se asignarán automáticamente en el terminal CPX.

Consulte la asignación de direcciones de los módulos individuales en el manual de módulo correspondiente.

(49)

Basándose en el tipo de módulo, puede conocer el número de entradas y salidas ocupadas por el módulo.

Los módulos individuales se visualizan con sus identificadores en el terminal de mano. En el caso de módulos de I/O, el identificador también se muestra en la ventanilla LED.

Módulos eléctricos Tipo Identificador

de módulo1)

Direcciones asignadas

Entradas Salidas Nodo de bus de campo FB20/21,

Remote I/O, sin diagnosis del sistema2)

CPX-M-FB20 CPX-M-FB21

FB21-RIO – –

Nodo de bus de campo FB20/21, Remote I/O, con diagnosis2) – modo de diagnosis 2 – modo de diagnosis 3 – modo de diagnosis 4 32 I 16 I 32 I

Módulo digital de 4 entradas CPX-4DE 4DI 4 I –

Módulo digital de 8 entradas CPX-8DE 8DI 8 I –

Módulo digital de 4 salidas CPX-4DA 4DO – 4 O

Módulo digital de I/O múltiples CPX-8DE-8DA 8DI/8DO 8 I 8 O

Módulo analógico de 2 entradas CPX-2AE-U-I 2AI 32 I –

Módulo analógico de 2 salidas CPX-2AA-U-I 2AO – 32 O

1)Identificadores de módulo en el terminal de mano; en los módulos de I/O se pueden ver en la ventanilla.

2)El modo de diagnosis se activa con los interruptores DIL 5 y 6 (véase Tab. 1/4).

(50)

Interfaces neumáticas para VTSA... Tipo Identificador de módulo1) Direcciones asignadas Entradas Salidas Interfaz neumática para válvulas

VTSA… (tipo 44/45) con ajuste por interruptor DIL:2) – 1 ... 8 bobinas magnéticas – 1 ... 16 bobinas magnéticas – 1 ... 24 bobinas magnéticas – 1 ... 32 bobinas magnéticas VABA-10S6-x1 VTSA, ISO Plug In o TIPO 44 o bien TIPO 45 – 8 O 16 O 24 O 32 O 1)Identificador del módulo en el terminal de mano

2)El número de direcciones de salida ocupadas por los módulos neumáticos del VTSA... se ajusta mediante un interruptor DIL en la interfaz neumática (véase la descripción de los módulos de I/O CPX).

Tab. 2/3: Cuadro general de los identificadores y direcciones de los módulos neumáticos Todo el margen de direcciones de las I/O, incluida la

diagnosis, contiene siempre el mismo número de entradas y salidas.

Sugerencia:

(51)

Cálculo del número de entradas/salidas

Módulos de entrada/salida y sistema Entradas Salidas

1. Número de módulos de entrada tipo CPX-4DE + __ x 4 I 2. Número de módulos de entrada tipo CPX-8DE + __ x 8 I 3. Número de módulos de salida tipo CPX-4DA + __ x 4 O 4. Número de módulos de I/O múltiples CPX-8DE-8DA + __ x 8 IO 5. Número de entradas y salidas de otros módulos + __ IO

(p. ej. módulos analógicos) 6. Interfaz neumática VTSA...:

Número de bobinas de electroválvulas configuradas (+8 O, 16 O, 24 O, 32 O) La configuración de fábrica es de 32 O. + _____ I + _____ I + _____ I + _____ I + _____ O + _____ O + _____ O + _____ O

7. Entradas y salidas de los módulos

Suma desde 1 hasta 6: = ∑ _____ I = ∑ _____ O

8. Diagnosis ya ajustada

Diagnosis M2 y M4 + 32 I

Diagnosis M3 + 16 I

Comprobar si el valor mayor (entradas) del punto 8 es divisible entre 16 sin resto (la diagnosis empieza con la siguiente palabra):

a) si es divisible entre 16 sin resto: + 0 I

b) si el resto = 12: redondear hasta la siguiente palabra + 4 I c) si el resto = 8: redondear hasta la siguiente palabra + 8 I d) si el resto = 4: redondear hasta la siguiente palabra + 12 I

+ _____ I

+ _____ I

+ _____ I

9. Entradas y salidas de los módulos

Suma desde 7 hasta 8: = ∑ _____ I = ∑ _____ O

Suma total de entradas/salidas a configurar1)

Valor mayor (entradas o salidas) de 9: _____ IO

1) No se debe superar la cantidad máxima de IO disponibles indicada en Tab. 2/1.

(52)

2.1.2

Asignación de direcciones del terminal CPX

Reglas básicas del direccionamiento

Entradas y salidas

– La asignación de direcciones de las entradas es indepen-diente de las salidas.

– El contaje no depende de la posición del nodo de bus de campo.

– Contaje de izquierda a derecha

– El ajuste del número de válvulas en la interfaz neumática de 1 y 3 bytes se redondea siempre hasta la palabra com-pleta (2 o 4 bytes).

– Orden:

– en el modo de diagnosis 2:

32 bits de diagnosis antes de los bits de las entradas, – palabras de entrada/salida de los módulos

analógicos,

– palabras de entrada/salida de los módulos de función (orientado a palabra),

– bits de entrada/salida de las entradas y salidas eléc-tricas (válvulas incluidas),

– en el modo de diagnosis 3:

16 bits de diagnosis siguen a los bits de las entradas a partir la siguiente palabra,

– en el modo de diagnosis 4:

32 bits de diagnosis siguen a los bits de las entradas a partir la siguiente palabra.

(53)

Importante

Si se asignan dos direcciones para una posición de válvula, se aplican la siguiente asignación: – dirección más baja:

bobina del pilotaje de la electroválvula 14 – dirección de valor más alto:

bobina del pilotaje de la electroválvula 12

Asignación de direcciones en Interbus

La asignación de direcciones (asignación de datos del proceso) de las entradas y las salidas de un terminal CPX en Interbus, depende principalmente del módulo Interbus y del sistema de control utilizado.

Atención

Hay diferentes asignaciones de direcciones en Interbus. Esto es debido a la distribución de los datos de procesamiento en el módulo Interbus.

• Al asignar las direcciones, observar la posición de los bytes alto y bajo, ya que la posición de estos bytes puede tener que intercambiarse al trabajar con algunos sistemas de control.

Con ello se evitarán errores en el direccionamiento de entradas/salidas.

Puede hallarse más información sobre el direccionamiento en los manuales del control y del módulo de interfaz Interbus. Los siguientes ejemplos muestran las diferentes asignaciones de direcciones y la posición del byte bajo (n) y del byte alto (n+1) con diferentes controles. Existen dos modos:

(54)

– En elmodo Standard, el byte de entrada o byte de salida de valor inferior (byte n) es mapeado en las entradas o salidas 8 ... 15; el byte n+1 en las entradas o salidas 0 ... 7. Esta asignación se aplica también para los bytes de la

diagnosis M2 … M4.

En la sección 2.1.8 hallará indicaciones sobre el

direccionamiento con el software CMD (asignación de datos de proceso) y sobre la modificación de la posición de los bytes alto y bajo (“byte swap”).

Importante

El byte swap se puede ajustaro bien con el interruptor DIL 1.3o bien con ayuda del software CMD. Si el byte swap se ajusta tanto con el interruptor DIL como con CMD, los ajustes se anularán recíprocamente.

Ejemplos de asignación de direcciones del terminal

CPX

Los siguientes ejemplos muestran la asignación de los bytes de entrada y de salida a los módulos individuales. En los ejemplos se aplica lo siguiente:

– Dirección de entrada configurada: IB20 Dirección de salida configurada: OB20

– La asignación de direcciones es representada tanto en modo Siemens como en modo Standard.

Consulte la asignación de direcciones de los módulos I/O individuales en el manual de los módulos I/O.

La asignación de direcciones de los módulos neumáticos puede hallarse en el manual de la parte neumática del terminal.

(55)

Los módulos y los modos de diagnosis están representados en los ejemplos de la siguiente manera:

8DI 4DI 4DO 8DI 8DO 4DO

16 O Di ag no si s M 2 … M 4

1

2 3 4 5 4

6

7

1

Nodo de bus de campo CPX-FB20 o FB21

2

8DI: módulo de 8 entradas

3

4DI: módulo de 4 entradas

4

4DO: módulo de 4 salidas

5

8DI 8DO: módulo de I/O múltiples

6

Interfaz neumática VTSA… con el número de salidas establecido con los interruptores DIL, aquí con 16 O

7

Direcciones de entrada para la diagnosis:

las entradas para la diagnosis están asignadas dependiendo del ajuste del interruptor DIL:

– 0 bits I, no hay diagnosis (diagnosis M1) o bien – 16 bits I, diagnosis M3 – 32 bits I, diagnosis M2 o M4 En los ejemplos siguientes se asignan siempre las entradas para el modo de diagnosis 3.

(56)

Ejemplo 1

Módulos I/O y neumática VTSA (ajuste 8 O)

8DI 8DI 8DO 4DO 8DI 8DO 4DO

Di ag no se M 3 8 O IB 20 Asignación de bytes de los bytes de salida Asignación de bytes de los bytes de entrada

Modo estándar: IB 21 IB 22 IB 24 Modo Siemens: IB 21 IB 20 IB 23 IB 25 OB 20 OB 21 OB 22 OB 23 OB 21 OB 20 OB 23 OB 22 Modo estándar: Modo Siemens:

IB = byte de entrada (input byte); OB = byte de salida (output byte); diagnosis opcional IB 23 IB 22 IB 25 IB 24 OB 25 OB 24 OB 24 OB 25

(57)

I21. 0 ... I21. 7 I20. 0 ... I20. 7 O 21. 0 ... O 21. 7 O 20. 0 ... O 20. 3 O 22. 0 ... O 22. 7 I25. 0 ... I25. 7

8DI 8DI 8DO 4DO

O 23. 4 ... O 23. 7

8DI 8DO 4DO

Di ag no si s M 3 8 O O 23. 0 ... O 23. 7 O 20. 4 ... O 20. 7 I20. 0 ... I20. 7 I21. 0 ... I21. 7 O 20. 0 ... O 20. 7 O 21. 0 ... O 21. 3 O 23. 0 ... O 23. 7 I2 4.0 ... I2 4.7 O 22. 4 ... O 22. 7 I22. 0 ... I22. 7 O 21. 4 ... O 22. 3 Asignación de direcciones en modo Siemens Asignación de direcciones en modo estándar O 23. 0 ... O 23. 3 Diagnosis opcional I2 4.0 ... I2 4.7 I25. 0 ... I25. 7

(58)

Ejemplo 2

Módulos I/O y neumática VTSA (ajuste 16 O)

4DO 4DO 8DI 8DO 8DI

4DI Di ag no si s M 3 16 O IB 20 Asignación de bytes de los bytes de salida Asignación de bytes de los bytes de entrada

Modo estándar: IB 21 IB 22 IB 23 IB 25 Modo Siemens: IB 21 IB 20 IB 23 IB 22 IB 24 OB 20 OB 21 OB 22 OB 23 OB 21 OB 20 OB 23 OB 22 Modo estándar: Modo Siemens:

IB = byte de entrada (input byte); OB = byte de salida (output byte); diagnosis opcional IB 24 IB 25 OB 25 OB 24 OB 24 OB 25

(59)

Ejemplo 3

Módulo I y neumática VTSA (ajuste 32 O)

4DI Di ag no si s M 3 32 O IB 20 Asignación de bytes de los bytes de salida Asignación de bytes de los bytes de entrada

Modo estándar: IB 21 IB 22 Modo Siemens: IB 21 IB 20 IB 22 OB 20 OB 21 OB 22 OB 23 OB 21 OB 20 OB 23 OB 22 Modo estándar: Modo Siemens:

IB = byte de entrada (input byte); OB = byte de salida (output byte); diagnosis opcional IB 23

IB 23

(60)

2.1.3

Asignación de direcciones tras una ampliación o conversión

Una característica del sistema CPX es su flexibilidad. Si cambian las condiciones de la máquina, también puede modificarse el equipamiento montado en el terminal CPX.

Atención

Si el terminal CPX se amplía o se convierte posteriormente, las direcciones de entrada/salida pueden desplazarse. Esto afecta en los casos siguientes:

– Cuando se añaden módulos adicionales entre módulos existentes.

– Cuando se quitan o sustituyen módulos existentes con otros módulos que ocupan más o menos direcciones de entrada/salida.

– Cuando las placas de enlace VTSA… para válvulas monoestables se sustituyen por placas de enlace para válvulas biestables o a la inversa (véase la descripción de la parte neumática).

– Cuando se añaden placas de enlace VTSA... adicionales entre las placas existentes.

– Cuando se modifican las direcciones configuradas de la interfaz neumática.

Importante

Si se modifica la configuración, es posible que también de desplacen las direcciones de la diagnosis M3 o M4.

(61)

La figura siguiente muestra los cambios que se producen en la asignación de direcciones al modificar la dotación del ejemplo 1. En el lado del módulo de I/O, se ha sustituido un módulo de 8 entradas por uno de 4 entradas. En el lado de las válvulas se ha añadido una válvula agrupable y la interfaz neumática se a ajustado con 16 O.

4DI 8DI 8DO 4DO 8DI 8DO 4DO

16 O D ia gn osi s M 3 IB 20 Asignación de bytes de los bytes de salida Asignación de bytes de los bytes de entrada

Modo estándar: IB 21 IB 22 IB 23 IB 24 Modo Siemens: IB 21 IB 20 IB 23 IB 22 IB 25 OB 20 OB 21 OB 22 OB 23 OB 24 OB 21 OB 20 OB 23 OB 22 OB 25 Modo estándar: Modo Siemens:

IB = byte de entrada (input byte); OB = byte de salida (output byte); diagnosis opcional IB 25

IB 24

OB 24 OB 25

(62)

I20. 0 ... I20. 3 I20. 4 ... I21. 3 I21. 4 ... I22. 3 O 21. 0 ... O 21. 3 O 21. 4 ... O 22. 3 O 23. 0 ... O 24 .7 I2 4.0 ... I2 5. 7 O 22. 4 ... O 22. 7 I21. 0 ... I21. 3 I20. 0 ... I20. 3 O 23. 0 ... E23. 3 I25. 0 ... I25. 7 O 20. 0 ... O 20. 3 O 20. 4 ... O 20. 7 O 22. 0 ... O 22. 7 O 23. 4 ... O 23. 7 Di ag no si s M 3 Asignación de direcciones en modo Siemens Asignación de direcciones en modo estándar O 23. 0 ... O 23. 3 O 20. 0 ... O 20. 7 I21. 4 ... I21. 7 I20. 4 ... I20. 7 O 21. 0 ... O 21. 7 O 25. 0 ... O 25. 7 Diagnosis opcional

4DI 8DI 8DO 4DO 8DI 8DO 4DO

16 O I2 4.0 ... I2 4.7

(63)

2.1.4

Configuración del bus y asignación de direcciones

Indicaciones generales para la puesta a punto

Cree una lista de configuración de todos los participantes en el bus conectados antes de la puesta en marcha o de la programación. Basándose en esta lista es posible – realizar una comparación entre las configuraciones

NOMINAL y ACTUAL para reconocer cualquier fallo de conexión,

– acceder a estas especificaciones durante la verificación de la sintaxis de un programa, para evitar errores de direccionamiento.

La configuración del sistema CPX exige un procedimiento cuidadoso, ya que debido a su estructura modular a veces son necesarias diferentes especificaciones de configuración para cada estación participante de Interbus. Observe al res-pecto las especificaciones de las secciones siguientes.

(64)

2.1.5

Conexión de la alimentación

Importante

Observe también las indicaciones del manual del control con módulo Interbus utilizado.

Cuando se pone en marcha el control con módulo Interbus, este realiza automáticamente una comparación entre las configuraciones NOMINAL y ACTUAL. Con respecto a esta configuración, es importante que:

– las especificaciones de la configuración estén completas y sean correctas,

– las estaciones de bus de campo reciban tensión para que puedan ser reconocidas cuando se analice la con-figuración ACTUAL.

Por ello es necesario aplicar tensión a todas las estaciones de bus de campo simultáneamente, p. ej, con un mismo interruptor. Como alternativa puede conectar la alimentación en el siguiente orden:

1. primero la alimentación de todas las estaciones de bus de campo,

(65)

2.1.6

Configuración del bus con el software CMD

Esta sección describe como ejemplo los pasos principales dentro del software CMD para la inserción de un terminal CMD en su proyecto. Puede hallarse una amplia descripción en el correspondiente manual del software CMD. En lo sucesivo, se asumirá que el usuario está familiarizado con el manual del software CMD.

Importante

Tenga en cuenta que los paquetes de software se actualizan a menudo y que es posible que algunas modificaciones no se hayan podido considerar en el momento de crear este manual.

Los ejemplos utilizados aquí para las capturas de pantalla han sido tomados del software CMD versión 4.50.

(66)

Inserción con código de identificación

Proceda de la siguiente manera:

1. Haga clic en el botón derecho del ratón sobre el módulo de interfaz.

2. Elija en el menú contextual la orden “Insert with ID code... (Insertar con código ID...)”.

(67)

Entonces aparece la siguiente ventana de diálogo:

Fig. 2/9: Ventana de diálogo “Insert Device (Insertar participante)”

3. Escriba el código ID y el tamaño del canal de datos del proceso. Hallará información al respecto en la página siguiente.

4. Para el terminal CPX elija en “Device Type (Tipo de participante)” la entrada “Remote bus device (Participante de bus a distancia)”.

(68)

Código ID: Escriba el código de identificación apropiado conforme a esta tabla:

Configuración Ccódigo de

identificación1)

Solo salidas digitales2) 1

D Solo entradas digitales, no hayningún modo de diagnosis (M2, M3 o M4) activo

2D

Entradas y salidas digitales2) 3

D 1)Decimal

2)Bobinas y/o salidas eléctricas

Tab. 2/5: Código ID

Canal de datos Escriba el número de entradas y/o salidas del terminal CPX, del proceso: tal como se ha evaluado en la sección 2.1.1 en “Cálculo del

número de entradas/salidas”. Observe lo siguiente:

Importante

– Redondee el número de entradas y/o salidas hasta el siguiente límite de palabra (16, 32, 48, 64, 80 o 96). – Si el número de bits de entrada difiere del número de

bits de salida, en cada caso es decisivo el número mayor para la introducción de los bits del canal de datos del proceso

(69)

Introducción de la descripción del participante

En la siguiente ventana de diálogo puede describir el participante e introducir información específica, p. ej. el nombre de la estación y la imagen del participante.

Fig. 2/10: Ventana de diálogo “Insert Device Description (Introducción de la descripción del participante)”

6. Número de perfil:

El terminal CPX corresponde al perfil Interbus I/O 12H. Introduzca este valor en el campo “Profile Number (Número de perfil)”.

7. Tipo de interfaz:

El tipo de interfaz preajustado es “Universal”. Este ajuste se puede aceptar. Alternativamente, puede utilizar el

(70)

8. Si es necesario, en “Station Name (Nombre de estación)”, “Device Name (Nombre del participante)”, “Manufacturer Name (Nombre del fabricante)” y “Device Type (Tipo de aparato)” puede introducir los términos correspondientes para la identificación del terminal CPX.

9. Representación:

La presentación del terminal CPX se puede adaptar in-dividualmente en el software CMD. Sin embargo, esto no es imprescindible para la puesta a punto.

Con el botón “Presentation (Representación)” se abre una ventana de diálogo en la que puede establecer un icono específico para el terminal CPX.

Los iconos específicos para los terminales CPX pueden hallarse en internet en www.festo.com/Fieldbus  Firmware and drivers.

• Copie el archivo “CPX-21.ico” en el directorio \PICTURE\ de CMD.

• En la ventana de diálogo “Presentation (Representa-ción)”, pulse el botón “Select … (Seleccionar ...)”.

• En “File type (Tipo de archivo)”, seleccione la entrada “Icons (*.ico)”.

(71)

• Seleccione el archivo “CPX-01.ico”.

Fig. 2/12: Ventana de diálogo “Presentation (Representación)” para seleccionar un icono

• Confirme su selección con OK.

Una vez realizadas todas las entradas, el terminal CPX queda integrado en la estructura del bus de la siguiente manera (ejemplo):

(72)
(73)

2.1.7

Configuración del bus sin el software CMD

Direccionamiento lógico

En el caso de la configuración del bus sin el software CMD, es necesario conocer o averiguar las siguientes especificaciones para estación participante. Configure el terminal CPX de la siguiente manera:

• Código ID (código de identificación)

– Terminal CPX solo consalidas1): Código ID 1D – Terminal CPX solo conentradas: Código ID 2D – Terminal CPX conentradas y salidas1): Código ID 3D

1)Bobinas y/o salidas eléctricas

• Canal de datos del proceso:

– Calcule el número de I/Os por terminal de válvulas. El número de entradas y salidas debe redondearse hasta el siguiente límite de palabra.

Si el número de bits de entrada difiere del número de bits de salida, en cada caso es decisivo el número mayor para la introducción de los bits del canal de datos del proceso.

– Observe lo siguiente:

El modo de diagnosis 3 ocupa adicionalmente 16 entradas.

Los modos de diagnosis 2 y 4 ocupan adicionalmente 32 entradas.

– Asigne a cada participante direcciones lógicas IN y OUT.

(74)

2.1.8

Introducción de datos de proceso mediante el software CMD

A partir de la versión 4 el software CMD, dentro del margen de direcciones configurado, ofrece la posibilidad de asignar bit a bit a cada entrada/salida de un terminal CPX cualquier entrada o salida en el PLC/IPC. Para ello, proceda de la sigu-iente manera:

1. Inserte un terminal CPX en la estructura del bus (consulte los pasos necesarios en la sección 2.1.6 “Configuración del bus con del software CMD”).

2. En el menú contextual del terminal CPX elija la orden “Process Data (Datos de proceso)”.

(75)
(76)

Puede determinar las direcciones de I/O en la siguiente ven-tana de diálogo. De esta forma puede adaptar las I/O del terminal CPX al PLC utilizado. La figura siguiente muestra la asignación byte a byte para Siemens S7:

(77)

Si es necesario, intercambie el byte alto y el byte bajo (byte swap).

Importante

El formato de datos se puede elegir de dos maneras: Mediante el interruptor DIL 1.3 (véase Tab. 1/2) o con el software CMD.

Selección del formato de datos con el software CMD: Para corregir la asignación de bytes en el modo Siemens y el modo estándar basta con asignar la correspondiente dirección de I/O a cada byte.

La asignación individual de I/O a nivel de bits solo es necesaria raras veces.

La siguiente ventana de diálogo muestra las entradas que es preciso realizar para intercambiar la asignación del byte alto y del byte bajo (ejemplo: byte swap para “Modo estándar”).

(78)

2.2

Parametrización

El comportamiento del terminal CPX, así como el de módulos y canales individuales se puede ajustar mediante la

parametrización. Se distingue entre las siguientes parametrizaciones:

– Parametrización del sistema, p. ej.: desconexión de los mensajes de error, etc.

– Parametrización del módulo (específica del canal y del módulo), p. ej.: Supervisión, ajustes en caso de fallos, ajuste para la función de forzado (Forcing).

Parámetros del terminal CPX

Hallará la descripción y el modo de funcionamiento de cada uno de los parámetros en el manual del sistema CPX. Los parámetros del módulo que están disponibles para los diversos módulos pueden hallarse en el manual del módulo correspondiente (p. ej. descripción de los módulos I/O CPX (P.BE-CPX-EA-...)).

(79)

Condiciones previas para la parametrización

Con el parámetro del sistema “System start (Arranque del sistema)” se puede influir en el comportamiento de arranque. Si es posible, seleccione el ajuste “System start with default parametrisation and current CPX expansion (Arranque del sistema con parametrización predeterminada y configuración actual del CPX)”. La parametrización deseada puede realizarse en la fase de inicialización o controlada por el usuario.

Importante

El terminal CPX sólo puede parametrizarse si para el parámetro del sistema “System start (Arranque del sistema)” se ha establecido el ajuste “System start with default parametrisation and current CPX expansion (Arranque del sistema con parametrización predeterminada y configuración actual del CPX)”.

Si después del arranque del sistema el LED M está encendido permanentemente, es que está ajustada la opción “System start with saved parametrisation and saved CPX expansion (Arranque del sistema con parametrización y estructura del CPX guardadas)”. En este caso no es posible realizar ninguna otra parametrización.

Atención

En el caso de terminales CPX en los que el LED M está encendido permanentemente, en caso de sustitución la parametrización no será establecida automáticamente por el sistema de orden superior. En estos casos, antes de la sustitución compruebe qué ajustes son necesarios y llévelos a cabo.

(80)

2.2.1

Conceptos de parametrización

Un terminal CPX con nodo de bus de campo CPX-FB20/21 puede parametrizarse con el terminal de mano (véase la tabla siguiente).

Para todos los métodos de parametrización es necesario el terminal de mano.

Método Descripción Ventajas Desventajas

Terminal de mano

La parametrización se realiza con entradas guiadas por menú en el terminal de mano. – Parametrización muy cómoda a través de menús (lenguaje usual) – La parametrización está guardada localmente en el terminal CPX y se pierde al sustituir el terminal CPX. – No es posible acceder a

través del mantenimiento a distancia

Tab. 2/6: Conceptos de parametrización

En las siguientes secciones hallará más instrucciones sobre los procedimientos individuales de la parametrización.

(81)

Secuencia de parametrizaciones

Tras la puesta en marcha, la parametrización del terminal CPX puede realizarse con el terminal de mano.

Importante

En el terminal CPX siempre es válida la última parametrización recibida.

El terminal CPX sólo puede parametrizarse si para el

parámetro del sistema “System start (Arranque del sistema)” se ha establecido el ajuste “System start with default parametrisation and current CPX expansion (Arranque del sistema con parametrización predeterminada y configuración actual del CPX)”.

En este caso, tras el arranque son válidos los ajustes están-dar de parámetros en el terminal CPX.

Importante

Si el parámetro del sistema “System start (Arranque del sistema)” está ajustado con “System start with saved parametrisation and saved CPX expansion (Arranque del sistema con parametrización y estructura CPX guardadas)”, los ajustes de parámetros modificados son válidos en el terminal CPX inmediatamente tras la puesta en marcha.

(82)

2.3

Puesta a punto del terminal CPX en Interbus

Para evitar fallos durante la puesta a punto (p. ej. fallos de configuración y de parametrización):

• Observe las instrucciones generales sobre la puesta a punto en el manual del sistema CPX.

• Compruebe los ajustes del interruptor DIL antes de hacer funcionar o sustituir terminales CPX.

• Observe las instrucciones sobre la puesta en marcha de la alimentación en la sección 2.1.5.

• Compruebe el margen de direcciones configurado (datos de proceso y bytes de entrada y salida asignados). Si es necesario, pruebe las entradas y salidas.

• Compruebe la asignación de direcciones de las entradas y salidas en el terminal CPX. Para ello puede forzar las I/O si es necesario (véase la descripción del sistema CPX).

• Asegúrese de que la parametrización deseada del terminal CPX es establecida por el módulo durante la fase de inicialización o tras interrupciones del bus de campo. Con ello se garantiza que después de sustituir el terminal CPX el nuevo terminal funcione también con los ajustes de parámetros deseados.

• Si es necesario realice comprobaciones aleatorias con el terminal de mano.

(83)

2.3.1

Fail Safe

El terminal CPX permite parametrizaciones especiales ante un fallo (Fail Safe). Para ello pueden especificarse estados específicos de las I/O en caso de un fallo.

La información sobre la parametrización Fail Safe puede hallarse en el manual del sistema CPX.

Importante

Para obtener estados de I/O definidos en caso de un fallo, debe activarse la evaluación de Sysfail en el master Interbus.

La evaluación de Sysfail en el master Interbus asegura que si el PLC (CPU) se detiene o tiene un fallo, el intercambio de datos de proceso entre la CPU y el módulo de interfaz Inter-bus será sincronizado.

Esto es para evitar que se transmitan incorrectamente señales 0 a través de Interbus. De lo contrario, no sería posible un tratamiento útil del Fail Safe o la programación.

(84)
(85)

Capítulo 3

(86)

Contenido

3. Diagnosis y tratamiento de errores . . . 3-1 3.1 Resumen de las opciones de diagnosis . . . 3-3 3.2 Diagnosis mediante LED . . . 3-4 3.2.1 Estado operativo normal. . . 3-6 3.2.2 LED específicos del CPX . . . 3-7 3.2.3 LED específicos de Interbus . . . 3-10 3.3 Diagnosis a través de Interbus . . . 3-13 3.3.1 Modos de diagnosis 2 … 4 (diagnosis del sistema). . . 3-13 3.3.2 Error de periferia (PF) . . . 3-17 3.4 Tratamiento de errores . . . 3-18

(87)

3.1

Resumen de las opciones de diagnosis

El terminal CPX ofrece amplias y cómodas posibilidades de diagnosis y tratamiento de errores. Las siguientes posibilidades están disponibles dependiendo de la configuración:

Opción de diagnosis

Descripción resumida Ventajas Descripción

detallada

Indicadores LED

Los LED muestran directamente los errores de configuración, errores de hardware, de bus, etc. Detección rápida de errores “in situ” Sección 3.2 Modos de diagnosis 2, 3 y 4

En función del modo de diagnosis (2, 3 o 4) los bytes de diagnosis se pueden asignar al principio o al final de la imagen de proceso de las entradas. Diagnosis de las válvulas Sección 3.3.1 Diagnosis con el terminal de mano1)

La información de diagnosis puede mostrarse en el terminal de mano de forma cómoda por medio de menús.

Reconocimiento rápido de errores “in situ”

Manual del terminal de mano

1)Observe que durante la diagnosis con el terminal de mano no se muestran las entradas ocupadas de los modos de diagnosis 2 … 4.

Tab. 3/1: Opciones de diagnosis

Error de periferia (PF)

Si el terminal CPX detecta un fallo, se disparará un error de periferia, se transmitirá al módulo y se visualizará allí (véase la sección 3.3.2).

Importante

Observe que la información de diagnosis mostrada puede depender de los ajustes del interruptor DIL en el nodo de

(88)

3.2

Diagnosis mediante LED

Para la diagnosis del terminal CPX hay indicadores LED disponibles en el nodo del bus de campo, así como en los módulos individuales.

El significado de los LED en los módulos eléctricos puede hallarse en el manual de los módulos correspondientes.

Indicadores LED en el nodo de bus de campo

CPX-M-FB20/CPX-M-FB21

Los LED en la tapa del nodo indican el estado de funcionam-iento del nodo de bus de campo CPX.

1

LED específicos de Interbus: – UL (verde) – RC (verde) – BA (verde) – RD (amarillo) – FO1 (amarillo) – FO2 (amarillo)

2

LED específicos del CPX: – SF (rojo) – US1 (verde) – US2 (verde) – M (amarillo)

1

2

(89)

LED Significado

UL Diagnosis de Interbus

RC Remotebus Check

BA Bus activo

RD Remotebus Disable

FO1 Diagnóstico tramo entrante del conductor óptico FO2 Diagnóstico tramo saliente del conductor óptico

SF Error del sistema

US1 Diagnosis de tensión de la lógica (electrónica/sensores) US2 Diagnosis tensión de carga (salidas/válvulas)

M Parametrización modificada/modo forzado

Tab. 3/2: Significado de los LED

Las posibles indicaciones LED en el nodo sobre el estado de funcionamiento del terminal de válvulas se muestran en la tabla siguiente:

(90)

A continuación los LED están representados en sus distintos estados de la siguiente manera:

Encendido Intermitente Apagado

3.2.1

Estado operativo normal

En estado normal de funcionamiento, todos los LED verdes están encendidos. Los LED rojos y amarillos están apagados.

Indicadores LED Estado de

funcionamiento

Todos los LED verdes están encendidos: – UL – RC – BA – US1 – US2 Los LED rojos y amarillos están apagados: – RD – FO1 – FO2 – SF – M Normal

(91)

3.2.2

LED específicos del CPX

US1 – Power alimentación sensores/lógica

LED (verde) Secuencia Estado Significado/Tratamiento de errores

LED encendido

ON OFF

No hay errores. Tensión de funcionamiento/alimentació n del sensor aplicada

– LED intermitente ON OFF Tensión de funcionamiento/ alimentación del sensor fuera del margen de tolerancia

Eliminar la subtensión

LED apagado

ON

OFF Tensión de funcionamiento/alimentación del sensor no

aplicada

Verificar la conexión de la tensión de funcionamiento para la electrónica

US2 – Power alimentación de carga (salidas/válvulas)

LED (verde) Secuencia Estado Significado/Tratamiento de errores

LED encendido

ON OFF

No hay errores. Hay tensión de carga

No

LED intermitente

ON

OFF Tensión de carga de laalimentación del sistema o

alimentación adicional fuera del margen de tolerancia

Eliminar la subtensión

LED apagado

ON

(92)

SF (System Failure) – Error del sistema

LED (rojo) Secuencia1) Estado Significado/Tratamiento de errores

LED apagado

ON

OFF No hay errores. –

LED intermitente ON OFF Error simple/información (error de clase 1)

Ver descripción de los números de error en el manual del sistema CPX

LED intermitente ON OFF Errores (error de clase 2) LED intermitente ON OFF Error grave (error de clase 3)

1)El LED de error del sistema parpadea según la clase de error que se ha producido. Error de clase 1 (error simple): parpadea una vez, pausa

Error de clase 2 (error): parpadea dos veces, pausa Error de clase 3 (error grave): parpadea tres veces, pausa

Referencias

Documento similar

· Emisión de informe sobre la adecuación entre las competencias y conocimientos adquiridos de acuerdo con el plan de estu- dios del título de origen, o la experiencia laboral

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Luis Miguel Utrera Navarrete ha presentado la relación de Bienes y Actividades siguientes para la legislatura de 2015-2019, según constan inscritos en el

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de