AC23 Doc. 8.1 – p. 1
AC23 Doc. 8.1
CONVENCIÓN SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES
___________________
Vigésimo tercera reunión del Comité de Fauna Ginebra (Suiza), 19-24 de abril de 2008
Examen del comercio significativo de especímenes de especies del Apéndice II EVALUACIÓN DEL EXAMEN DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO
1. Este documento ha sido preparado por la Secretaría.
2. En la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes (Santiago, 2002), se encargó a los Comités de Fauna y de Flora que preparasen un mandato para la evaluación del examen del comercio significativo. Este mandato se adoptó en la 13ª reunión de la Conferencia de las Partes (Bangkok, 2004) y figura actualmente en el Anexo 1 de las decisiones de la Conferencia de las Partes, en vigor después de su 14ª reunión (La Haya, 2007). Para facilitar la consulta, se reproduce en el Anexo 1 del presente documento.
3. La responsabilidad de supervisar la evaluación se deposita en los Comités de Fauna y de Flora, con la ayuda del grupo de trabajo asesor, integrado por miembros de los Comités, las Partes, la Secretaría y especialistas invitados. La Secretaría es responsable de administrar la evaluación y de informar regularmente a los Comités sobre los progresos realizados. Aunque la evaluación debía comenzarse después de la CoP14, no se había fijado un plazo límite antes del cual debía concluirse.
4. A fin de ofrecer un punto de partida para las reflexiones de los Comités sobre este asunto, la Secretaría encargó un breve estudio a la Sra. Wendy Jackson, de la Universidad de Lincoln, Christchurch, Nueva Zelandia, que examinó este asunto en la Secretaría, en calidad de interna. En el Anexo 2 de este documento figura un informe de ese estudio.
5. La Secretaría ha incluido la evaluación del examen del comercio significativo en sus prioridades de recaudación de fondos externos. En el momento de redactar este documento (enero de 2008), no se habían recibido promesas de financiación, pero la Secretaría informará oralmente al Comité sobre la situación en la presente reunión.
6. Se invita a los Comités de Fauna y de Flora a determinar como establecerán el grupo de trabajo asesor y a indicar a la Secretaría las medidas necesarias para iniciar la evaluación.
AC23 Doc. 8.1 – p. 2
AC23 Doc. 8.1 Anexo 1 Mandato para una evaluación del examen del comercio significativo
Objetivos
1. Los objetivos de la evaluación del examen del comercio significativo son:
a) evaluar la contribución del examen del comercio significativo a la aplicación de los párrafos 2 a), 3 y 6 a) del Artículo IV;
b) valorar los efectos en el transcurso del tiempo de las medidas adoptadas en el contexto del examen del comercio significativo sobre el comercio y el estado de conservación de especies seleccionadas para examen y sujetas a recomendaciones, tomando en consideración los posibles efectos de estas medidas para otras especies incluidas en la CITES;
c) formular recomendaciones en vista de los resultados y las conclusiones de la evaluación y de la valoración de los efectos; y
d) preparar un documento sobre la evaluación del examen del comercio significativo y las conclusiones y recomendaciones resultantes, para considerarlo en la primera reunión apropiada de la Conferencia de las Partes.
Procedimiento
2. La evaluación comenzará inmediatamente después de la 14ª reunión de la Conferencia de las Partes, si se dispone de fondos suficientes para terminarla.
3. Los Comités de Fauna y de Flora supervisarán la evaluación, que será administrada por la Secretaría. Se podrá contratar a consultores para ayudar a este respecto.
4. Un grupo de trabajo integrado por miembros de los Comités de Fauna y de Flora, Partes, la Secretaría y expertos invitados se encargará de asesorar sobre el procedimiento de evaluación, examinar las conclusiones de la investigación correspondiente y elaborar recomendaciones para que las Partes puedan considerarlas más detenidamente.
5. La Secretaría informará periódicamente sobre los progresos de la evaluación en las reuniones de los Comités de Fauna y de Flora.
6. Las Presidencias de los Comités de Fauna y de Flora presentarán un informe final, que podrá comprender enmiendas propuestas a las resoluciones o decisiones vigentes, u otras recomendaciones, y en el que figurarán los comentarios de los Comités de Fauna y de Flora y de los Estados del área de distribución de que se trate en el informe, para considerarlo en una futura reunión de la Conferencia de las Partes. Las Presidencias del Comité de Fauna o de Flora podrán presentar un informe provisional al Comité Permanente cuando estimen pertinente.
Contenido de la evaluación
7. La evaluación del examen del comercio significativo debería comprender las siguientes actividades: a) valorar:
i) el procedimiento utilizado para seleccionar especies con fines de examen (incluida la confianza en datos numéricos), y las especies seleccionadas como resultado;
ii) el procedimiento y los medios utilizados para compilar y examinar información relativa a la aplicación de los párrafos 2 a), 3 y 6 a) del Artículo IV, para las especies seleccionadas (incluidas comunicaciones con los Estados del área de distribución), y el subsiguiente uso de
AC23 Doc. 8.1 – p. 3
esta información por los Comités de Fauna y de Flora para la categorización de especies y la publicación de recomendaciones;
iii) los tipos y la frecuencia de las recomendaciones formuladas;
iv) la naturaleza y el número de respuestas a las recomendaciones, y problemas identificados; v) el uso de las recomendaciones por los Estados del área de distribución como orientación para
la gestión de las especies de que se trate y otras especies incluidas en la CITES con características similares;
vi) la naturaleza y el grado de la ayuda proporcionada a los Estados del área de distribución para aplicar las recomendaciones, incluida la ejecución de proyectos, la asistencia financiera y la ayuda en el fomento de las capacidades locales;
vii) el procedimiento en curso para vigilar y examinar la aplicación de las recomendaciones, teniendo en cuenta los diferentes puntos de vista acerca de a quién debe encomendarse esa responsabilidad; y
viii) las consecuencias del procedimiento sobre otros aspectos de aplicación de la CITES, inclusive cómo se abordan los problemas identificados durante el examen pero no relacionados directamente con la aplicación de los párrafos 2 a), 3 y 6 a) del Artículo IV;
b) realizar estudios de casos de una serie representativa de especies y países sujetos a recomendaciones para valorar los subsiguientes cambios a corto y a largo plazo, y si pueden atribuirse al procedimiento en lo que respecta:
i) al estado de conservación de los taxa de que se trate en los Estados del área de distribución; ii) a los volúmenes y pautas comerciales de los taxa de que se trate, considerando el comercio
en que intervienen los Estados del área de distribución objeto de recomendaciones, otros Estados del área de distribución y Estados ajenos al área de distribución;
iii) a las estrategias de producción o gestión de los taxa de que se trate;
iv) novedades en el mercado de interés para la conservación (como cambios en la oferta o en la demanda);
v) a los costos y beneficios asociados con la gestión y el comercio de los taxa de que se trate (como los efectos de suspensiones del comercio o cupos de exportación, cambios en el comercio de especies no incluidas en la CITES o mayor comercio ilícito);
vi) al estado de protección de los taxa de que se trate en los Estados del área de distribución y medidas reglamentarias fuera de los Estados del área de distribución;
vii) a las pautas del comercio, del estado de conservación y gestión de otras especies incluidas en la CITES que puedan ser “sucedáneos” adecuados de los taxa de que se trate; y
viii) cambios en las políticas de conservación en los Estados del área de distribución; y
c) analizar la información para valorar la eficacia, los costos y los beneficios1 del examen del comercio significativo aplicado hasta ahora, con referencia al costo del procedimiento, el tiempo que lleva, e identificar medios para mejorar la contribución que hace a los objetivos de la Convención, reduciendo las amenazas para las especies silvestres.
1
La finalidad de la frase “la eficacia, los costos y los beneficios” es abordar cuestiones como si los fondos gastados en el procedimiento son o no rentables en comparación con los de otras actividades de la CITES, y si el periodo previsto en el procedimiento es demasiado largo para especies que disminuyen rápidamente.
AC23 Doc. 8.1 – p. 4
AC23 Doc. 8.1 Anexo 2 PREPARACIÓN PARA UNA EVALUACIÓN DEL EXAMEN DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO
Documento preparado por: Wendy Jackson ÍNDICE
PARTE A: INTRODUCCIÓN ... 5
PARTE B: CUADROS...6
Cuadro 1: Fechas de las fases del examen (animales) ...6
Cuadro 2: Fechas de las fases del examen (plantas) ...7
Cuadro 3: Información por fase y taxa superiores (animales)...8
Cuadro 4: Información por fase y taxa superiores (plantas)...9
Cuadro 5: Especies examinadas más de una vez (animales) ...10
Cuadro 6: Exámenes y recomendaciones desde la fase I (animales) ...14
Cuadro 7: Visión general de las fases por especies, recomendaciones, etc. (animales)...15
Cuadro 8: Visión general de las fases por especies, recomendaciones, etc. (plantas)...16
Cuadro 9: Tipos y frecuencia de las recomendaciones (animales) ...17
Cuadro 10: Tipos y frecuencia de las recomendaciones plantas) ...19
PARTE C: OBSERVACIONES SOBRE LOS OBJECTIVOS Y EL MANDATO PARA LA EVALUACIÓN DEL EXAMEN DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO. ... 20
Observaciones generales ...20
Observaciones sobre los objetivos en los párrafos 7 a) i), ii), y iii)...20
Observaciones sobre el mandato en general ...22
Cuestiones relativas a la información ...23
PARTE D:GAMA SUGERIDA DE ESTUDIOS DE CASO ... 24 PARTE E: DIAGRAMA DEL EXAMEN DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO ...
AC23 Doc. 8.1 – p. 5 PARTE A: INTRODUCCIÓN
Información general
En la 13ª reunión de la Conferencia de las Partes, se adoptó una decisión para iniciar una evaluación del examen del comercio significativo. El mandato para este examen figura en el Anexo 1 a las decisiones de la CoP14.
Documento de trabajo
Los objetivos de este documento son los siguientes:
aportar elementos para un documento de trabajo sobre la evaluación del examen del comercio significativo que se abordará en la 23ª reunión del Comité de Fauna y la 17ª reunión del Comité de Flora, haciendo hincapié en los párrafos 7 a) i), ii) y iii) del mandato para la evaluación;
lo que implica, en particular:
-proporcionar una serie de cuadros que ofrezcan una visión de conjunto de las especies seleccionadas para el examen a lo largo de los años, el tipo y la frecuencia de las recomendaciones formuladas, y otros hechos sobresalientes que pueden exponerse fácilmente en forma de tablas;
-formular observaciones (ocho páginas como máximo) sobre el contenido de esos cuadro y sobre los objetivos de los párrafos 7 a) i), ii) y iii) del mandato para la evaluación;
-utilizar este análisis como información general, y con arreglo al párrafo 7 b) del mandato para la evaluación, proponer una serie de estudios de caso en los que se expongan ejemplos de determinadas series de circunstancias o condiciones encontradas o experimentadas en el curso de los años al realizar el examen del comercio significativo. Información sobre este informe
Inclusión de las "especies de junio de 1986": la inquietud de que las especies del Apéndice II se comercializasen sin la formulación de dictámenes de extracción no perjudicial (DENP) incitó a las Partes en la CITES, desde 1984, a solicitar un examen de su comercio, a fin de determinar las que estaban afectadas, o podían estarlo, por los niveles de su explotación para el comercio internacional. En respuesta a esta solicitud, el Comité Técnico de la CITES inició una examen del comercio de todas las especies animales incluidas en el Apéndice II, examinado los resultados en 1986 y publicándolos en 1988. El estudio puso de relieve que un cierto número de especies se comercializaban a un nivel perjudicial para su supervivencia en el medio silvestre, y para un número aún mayor de especies, que el estado de la población, los niveles de comercio o la ecología no se conocían debidamente para poder determinar los impactos del comercio sobre sus poblaciones. En consecuencia, estas especies (denominadas en este documento "las especies de junio de 1986") se han incluido en algunos cuadros ya que ofrecen una indicación de las especies consideradas como objeto de considerable comercio antes de que se hubiese formalizado el proceso.
Cuadros de la Parte B: Los cuadros en la Parte B se dividen, en la medida de lo posible, entre los Comités de Funa y de Flora, a fin de mostrar el hecho de que el examen del comercio significativo se aplicó a la flora mucho después que a la fauna.
AC23 Doc. 8.1 – p. 6 PARTE B: CUADROS
Cuadro 1: Fechas de las fases del examen (animales)
Periodos de la CoP
Fechas de la selección de las especies Número de especies seleccionadas Recomendaciones formuladas Junio de 1986 hasta la CoP8
Junio 1986 (Segunda reunión
del Comité Técnico) 151
No se formularon recomendaciones
Fase I CoP8 a CoP9 Agosto 1991 (AC5) 27 Marzo 1992 (AC7)
Fase II CoP8 a CoP9 Agosto 1991 (AC5); marzo
1992 (AC7) 180 Sept. 1993 (AC9)
Fase III CoP9 a CoP10 Mayo 1994 (AC10); Sept.
1995 (AC12) 24 Sept. 1995 (AC12)
Fase IV CoP10 a CoP11 Mayo 1998 (AC14); Abril
2000 (CoP11) 48
Julio 1999 (AC15); diciembre 2000 (AC16)
Post-
CoP11 CoP11 a CoP12
Agosto 2001 (AC17); Abril
2002 (AC18) 20
Agosto 2003
(AC19); mayo 2005 (AC21)
Post-
CoP12 CoP12 a CoP13 Marzo/Abril 2004 (AC20)* 20 Julio 2006 (AC22) Post-
CoP13 CoP13 a CoP14 Mayo 2005 (AC21) 17 Abril 2008 (AC23)
*Falco cherrug se añadió en agosto de 2003 como un caso excepcional; se formularon recomendaciones en mayo de 2005 (AC21).
En este cuadro se indica, de forma general, la fecha en que se inició el proceso, así como el periodo de tiempo de cada una de las fases. Las especies de las Fases I-IV y post-CoP11 se examinaron en el marco de la Resolución Conf. 8.9 (Rev.), mientras que las de post-CoP12 y post-CoP13 se examinaron o se examinan en virtud de la Resolución Conf. 12.8 (Rev. CoP13).
La necesidad de formular recomendaciones para las especies seleccionas para la post-CoP13, así como su tipo, se determinará en la 23ª reunión del Comité de Fauna, en abril de 2008.
AC23 Doc. 8.1 – p. 7
Cuadro 2: Fechas de las fases del examen (plantas) Periodos de la CoP Fechas de la selección de las especies Número de especies seleccionadas Recomendaciones formuladas
Post-CoP11 CoP11-CoP12 Diciembre 2000 (PC10);
noviembre 2002 (CoP12) 5
Febrero 2004 (PC14); julio 2006 (PC15)
Post-CoP12 CoP12-CoP13 Febrero 2004 (PC14) 4 Julio 2006 (PC16)
Post-CoP13 CoP13-CoP14 Mayo 2005 (PC15) 11 Abril 2008 (PC17)
En este cuadro se indica, de forma general, la fecha en que se inició el proceso, así como el periodo de tiempo de cada una de las fases. Aunque se realizaron exámenes exhaustivos del comercio de especies de plantas del Apéndice II desde la creación del Comité de Flora, solo a finales del decenio de 1990 se realizaron en el marco del examen del comercio significativo.
Las cuestiones sobre el comercio significativo de especies de plantas se abordaron en la CoP10 en junio de 1997. En el documento Doc. 10.56 (párrafo 34) se declara que: “Un proyecto de resolución que será presentado en la undécima reunión de la Conferencia de las Partes abordará los mismos temas que la Resolución Conf. 8.9 pero en relación con las plantas. Tendrá también que tener en cuenta los aspectos específicos del comercio de plantas (en particular el elevado número de especies concernidas, y lo inadecuado de los informes) así como otros temas a raíz de la finalización de los estudios propuestos.” En la CoP11 (abril de 2000) se aprobó una versión revisada de la Resolución Conf. 8.9 en la que se abordan las inquietudes sobre el comercio significativo de especies de plantas (véase el documento Doc. 11.41.2). Desde entonces, el Comité de Flora ha abordado el comercio significativo en general de la misma forma que el Comité de Fauna.
La necesidad de formular recomendaciones para las especies seleccionas para la post-CoP13, así como su tipo, se determinará en la 17ª reunión del Comité de Flora, en abril de 2008.
AC23 Doc. 8.1 – p. 8 C u a d ro 3 : In fo rm a c ió n p o r fa s e y t a x a s u p e ri o re s ( a n im a le s ) T a x a J u n io 1 9 8 6 F a s e I F a s e I I F a s e I II F a s e I V P o s t-C o P 1 1 P o s t-C o P 1 2 P o s t-C o P 1 3 T o ta l d e e x á m e n e s E x a m in a d a s m á s d e u n a v e z T o ta l d e e s p e c ie s A m p h ib ia 2 7 1 5 2 4 2 2 2 A rt h ro p o d a 2 8 4 1 4 2 1 2 A v e s 7 8 1 3 5 3 8 1 1 4 1 6 7 4 6 1 2 1 M a m m a lia 2 8 7 2 1 3 1 7 1 7 7 2 2 5 1 M o llu s c a 1 1 0 1 6 1 8 7 1 1 P is c e s 1 4 1 4 1 4 R e p ti lia 4 2 5 9 8 3 9 5 1 0 1 1 7 3 3 0 1 3 8 T o ta l 1 5 1 2 7 1 8 0 2 4 4 8 2 0 2 0 1 7 4 8 7 1 0 9 3 6 9 T o ta l s u je ta s a re c o m e n d a c io n e s 2 5 1 5 6 1 5 2 9 1 6 1 4 E n e s te c u a d ro s e m u e s tr a e l n ú m e ro d e e s p e c ie s d e c a d a t a x a s u p e ri o r e x a m in a d a s d u ra n te e n c a d a f a s e . A s im is m o , m u e s tr a q u e l a s a v e s y l o s r e p ti le s re p re s e n ta n u n c o n s id e ra b le p o rc e n ta je d e lo s e x á m e n e s (3 4 ,3 % y 3 5 ,5 % , re s p e c ti v a m e n te ). In c lu s o c u a n d o s e c a lc u la n a te n d ie n d o a l n ú m e ro to ta l d e e s p e c ie s e x a m in a d a s ( e s d e c ir , te n ie n d o e n c u e n ta l a s e s p e c ie s q u e s e h a n e x a m in a d o m á s d e u n a v e z) , lo s p o rc e n ta je s s o n m á s o m e n o s l o s m is m o s ( 3 2 ,8 % y 3 7 ,4 % , re s p e c ti v a m e n te ). L a g ra n m a y o rí a d e l a s a v e s e x a m in a d a s s o n P s it ta c if o rm e s ( a p ro x im a d a m e n te e l 9 0 % ).
AC23 Doc. 8.1 – p. 9 C u a d ro 4 : In fo rm a c ió n p o r fa s e y t a x a s u p e ri o re s ( p la n ta s ) T a x a P o s t-C o P 1 1 P o s t-C o P 1 2 P o s t-C o P 1 3 T o ta l C y c a d a le s ( C y c a d a c e a e ) 1 1 C y a th e a le s ( C ib o ti u m , C y a th e a ) 2 2 D ip s a c a le s ( N a rd o s ta c h y s) 1 1 E u p h o rb ia le s ( E u p h o rb ia ) 2 2 F a b a le s ( P e ri c o p s is , P te ro c a rp u s) 1 1 2 G e n ti a n a le s ( P a c h y p o d iu m x 2 , R a u v o lf ia ) 3 3 L ili a le s ( A lo e s p p ., G a la n th u s , A lo e ) 1 1 1 3 M y rt a le s ( A q u il a ri a ) 1 1 O rc h id a le s ( C h ri s te n s o n ia , D e n d ro b iu m , M y rm e c o p h il a ) 1 2 3 P in a le s ( T a x u s) 1 1 R o s a le s ( P ru n u s) 1 1 T o ta l 5 4 1 1 2 0 T o ta l s u je ta s a r e c o m e n d a c io n e s 5 4 ? E s d if íc il d is c e rn ir la s te n d e n c ia s e n lo s e x á m e n e s y la fo rm u la c ió n d e re c o m e n d a c io n e s p a ra la s e s p e c ie s d e p la n ta s , d a d o e l p e q u e ñ o n ú m e ro d e ta x a e x a m in a d a s y e l c o rt o p e ri o d o d e ti e m p o e n q u e s e h a n e x a m in a d o la s p la n ta s . E n la s fa s e s p o s t-C o P 1 1 y p o s t-C o P 1 2 d e lo s e x á m e n e s , s e fo rm u la ro n re c o m e n d a c io n e s p a ra t o d a s l a s e s p e c ie s s e le c c io n a d a s .
AC23 Doc. 8.1 – p. 10 C u a d ro 5 : E s p e c ie s e x a m in a d a s m á s d e u n a v e z ( a n im a le s ) E n e s te c u a d ro s e m u e s tr a n la s e s p e c ie s q u e s e h a n e x a m in a d o m á s d e u n a v e z. L a m a y o rí a h a n s id o e x a m in a d a s d o s v e c e s , p e ro s i s e in c lu y e n la s s e le c c io n a d a s e n j u n io d e 1 9 8 6 , a lg u n a s s e h a n e x a m in a d o t re s v e c e s . L a m a y o rí a d e l a s e s p e c ie s e x a m in a d a s d o s v e c e s s o n l a s e le g id a s e n j u n io d e 1 9 8 6 , q u e s e e x a m in a ro n u lt e ri o rm e n te c o n m a y o r d e ta lle e n l a F a s e I I, y l a m a y o rí a d e e s ta s s u e le n s e r a v e s y r e p ti le s . T a x a J u n io 1 9 8 6 F a s e I F a s e I I F a s e I II F a s e I V P o s t-C o P 1 1 P o s C o P 1 2 P o s C o P 1 3 A m p h ib ia H o p lo b a tr a c h u s t ig e ri n u s X X M a n te ll a a u ra n ti a c a X X A rt h ro p o d a O rn it h o p te ra c a e le s ti s X X O rn it h o p te ra p ri a m u s X X A v e s A g a p o rn is c a n u s X X A g a p o rn is f is c h e ri X X A g a p o rn is p e rs o n a tu s X X A li s te ru s a m b o in e n s is X X A li s te ru s c h lo ro p te ru s X X A m a z o n a a e s ti v a X X A m a z o n a a m a z o n ic a X X A m a z o n a f a ri n o s a X X A m a z o n a f in s c h i X X A m a z o n a v ir id ig e n a li s X X A p ro s m ic tu s e ry th ro p te ru s X X A p ro s m ic tu s j o n q u il la c e u s X X A ra a ra ra u n a X X X A ra c h lo ro p te ru s X X X A ra ti n g a a c u ti c a u d a ta X X A ra ti n g a a u ri c a p il la X X A ra ti n g a h o lo c h lo ra X X
AC23 Doc. 8.1 – p. 11 A ra ti n g a m it ra ta X X A ra ti n g a w a g le ri X X B ro to g e ri s v e rs ic o lo ru s X X C a c a tu a a lb a X X C a c a tu a g a le ri ta X X C a c a tu a g o ff in i X X C a c a tu a s a n g u in e a X X C a c a tu a s u lp h u re a X X C y a n o li s e u s p a ta g o n u s X X D e ro p ty u s a c c ip it ri n u s X X E o s b o rn e a X X E o s r e ti c u la ta X X E o s s q u a m a ta X X F o rp u s x a n th o p s X X L o ri c u lu s g a lg u lu s X X L o ri c u lu s p u s il lu s X X L o ri u s g a rr u lu s X X N a n d a y u s n e n d a y X X P io n u s m a x im il ia n i X X P o ic e p h a lu s s e n e g a lu s X X X P s it ta c u la l o n g ic a u d a X X P s it ta c u la r o s e a ta X X P s it ta c u s e ri th a c u s X X X P y rr h u ra f ro n ta li s X X R h e a a m e ri c a n a a lb e s c e n s X X T a n y g n a th u s h e te ru ru s X X M a m m a lia C e rc o p it h e c u s p e ta u ri s ta X X C o n e p a tu s h u m b o ld ti i X X D u s ic y o n c u lp a e u s / P s e u d a lo p e x c u lp a e u s X X
AC23 Doc. 8.1 – p. 12 D u s ic y o n g ri s e u s / P s e u d a lo p e x g ri s e u s X X F e li s m a n u l/ O to c o lo b u s m a n u l X X L a m a g u a n ic o e X X L y n x l y n x /F e li s l y n x X X M a c a c a f a s c ic u la ri s X X M a n is c ra s s ic a u d a ta X X X M a n is g ig a n te a X X M a n is j a v a n ic a X X M a n is p e n ta d a c ty la X X M a n is t e m m in c k ii X X M a n is t e tr a d a c ty la X X M a n is t ri c u s p is X X M o n o d o n m o n o c e ro s X X X M o s c h u s b e re z o v s k ii X X M o s c h u s c h ry s o g a s te r X X M o s c h u s f u s c u s X X M o s c h u s m o s c h if e ru s O to c o lo b u s m a n u l X X S a im ir i s c iu re u s X X M o llu s c a H ip p o p u s h ip p o p u s X X S tr o m b u s g ig a s X X T ri d a c n a c ro c e a X X T ri d a c n a d e ra s a X X T ri d a c n a g ig a s X X T ri d a c n a m a x im a X X T ri d a c n a s q u a m o s a X X R e p ti lia B o a c o n s tr ic to r X X C a im a n c ro c o d il u s X X
AC23 Doc. 8.1 – p. 13 C h a m a e le o g ra c il is X X C h a m a e le o j a c k s o n ii X X C ro c o d y lu s n o v a e g u in e a e X X C ro c o d y lu s p o ro s u s X X E u n e c te s m u ri n u s X X E u n e c te s n o ta e u s X X F u rc if e r c e p h a lo le p is X X G e o c h e lo n e p a rd a li s X X X Ig u a n a i g u a n a X X M a la c o c h e rs u s t o rn ie ri X X P h e ls u m a a b b o tt i X X P h e ls u m a c e p e d ia n a X X P h e ls u m a c o m o re n s is X X X P h e ls u m a d u b ia X X X P h e ls u m a l a ti c a u d a X X P h e ls u m a m a d a g a s c a ri e n s is X X P h e ls u m a v -n ig ra X X X P y th o n c u rt u s X X P y th o n r e ti c u la tu s X X P y th o n s e b a e X X T e s tu d o g ra e c a X X X T e s tu d o h o rs fi e ld ii X X T u p in a m b is n ig ro p u n c ta tu s /t e g u ix in X X T u p in a m b is r u fe s c e n s X X V a ra n u s e x a n th e m a ti c u s X X V a ra n u s i n d ic u s X X V a ra n u s n il o ti c u s X X V a ra n u s s a lv a to r X X
AC23 Doc. 8.1 – p. 14 C u a d ro 6 : E x á m e n e s y r e c o m e n d a c io n e s d e s d e l a F a s e I ( a n im a le s ) F a s e A ñ o d e l a s e le c c ió n d e e s p e c ie s T o ta l d e e s p e c ie s E s p e c ie s p a ra l a s q u e s e f o rm u la ro n re c o m e n d a c io n e s P o rc e n ta je d e e s p e c ie s p a ra l a s q u e s e f o rm u la ro n r e c o m e n d a c io n e s F a s e I A g o s to 1 9 9 1 2 7 2 5 9 2 .5 % F a s e I I A g o s to 1 9 9 1 / m a rz o 1 9 9 2 1 8 0 1 5 6 8 6 .6 % F a s e I II M a y o 1 9 9 4 / S e p t. 1 9 9 5 2 4 1 5 6 2 .5 % F a s e I V M a y o 1 9 9 8 / A b ri l 2 0 0 0 4 8 2 9 6 0 .4 % P o s t-C o P 1 1 A b ri l 2 0 0 0 2 0 1 6 8 0 % P o s t-C o P 1 2 N o v ie m b re 2 0 0 2 2 0 1 4 7 0 % P o s t-C o P 1 3 A b ri l 2 0 0 4 1 7 T o ta l 3 3 6 2 5 5 7 5 .8 % E n e s te c u a d ro s e i n d ic a c u á n ta s s e le c c io n e s d e e s p e c ie s h a n r e s u lt a d o r e a lm e n te e n l a f o rm u la c ió n d e r e c o m e n d a c io n e s , y a q u e n o h a s id o e l c a s o d e to d a s e lla s . H a s ta l a P o s t-C o P 1 1 , e l n ú m e ro d e e s p e c ie s /p a ís e s o b je to d e r e c o m e n d a c io n e s h a b ía d is m in u id o , p e ro e l p o rc e n ta je h a a u m e n ta d o d e s d e e n to n c e s . E l p ro c e s o s e h a v u e lt o t a m b ié n m á s c o h e re n te a l o l a rg o d e l o s a ñ o s : e n l a s p ri m e ra s F a s e s ( I y I I) , lo s p a ís e s p o d ía n h a b e r te n id o p o b la c io n e s d e e s p e c ie s d e " p o s ib le p re o c u p a c ió n " , p e ro s in s e r n e c e s a ri a m e n te o b je to d e r e c o m e n d a c io n e s . D e s d e l a F a s e I V , s e h a o b s e rv a d o m a y o r c o h e re n c ia , y e n g e n e ra l lo s p a ís e s c o n p o b la c io n e s “ d e p o s ib le p re o c u p a c ió n ” h a n s id o o b je to d e r e c o m e n d a c io n e s . P a re c e q u e l a s e s p e c ie s e n l a F a s e I II n o s e h a n c a te g o ri z a d o ( p e s e a q u e m á s d e l a m it a d h a n s id o o b je to d e r e c o m e n d a c io n e s ).
AC23 Doc. 8.1 – p. 15 C u a d ro 7 : V is ió n g e n e ra l d e l a s f a s e s p o r e s p e c ie s , re c o m e n d a c io n e s , e tc . (a n im a le s ) F a s e E s p e c ie s s e le c c io n a d a s E s p e c ie s p a ra l a s q u e s e h a n fo rm u la d o re c o m e n d a c io n e s C o m b in a c io n e s e s p e c ie /p a ís e x a m in a d a s e n la F a s e * E s p e c ie s o b je to e n u n m o m e n to d a d o d e u n a re c o m e n d a c ió n d e s u s p e n s ió n d e l c o m e rc io C o m b in a c io n e s e s p e c ie /p a ís o b je to e n u n m o m e n to d a d o d e u n a r e c o m e n d a c ió n d e s u s p e n s ió n d e l c o m e rc io R e c o m e n d a c io n e s d e s u s p e n s ió n d e l c o m e rc io e n v ig o r (e s p e c ie s ) E s p e c ie s /p o b la c io n e s tr a n s fe ri d a s a l A p é n d ic e I F a s e I 2 7 2 5 5 8 1 2 2 0 5 6 F a s e I I 1 8 0 1 5 6 1 8 8 1 3 ( + C h a m a e le o y P h e ls u m a ) 1 5 ( + C h a m a e le o y P h e ls u m a ) 9 ( + C h a m a e le o y P h e ls u m a ) 5 * * F a s e I II 2 4 1 5 6 3 F a s e I V 4 8 2 9 6 2 9 1 4 9 * * * P o s t-C o P 1 1 2 0 1 6 7 4 1 + A c ip e n s e ri fo rm e s 2 + A c ip e n s e ri fo rm e s 2 1 P o s t-C o P 1 2 2 0 1 4 8 9 1 5 1 P o s t-C o P 1 3 1 7 T o ta l 3 3 6 2 5 5 5 3 4 3 6 ( + C h a m a e le o y P h e ls u m a ) 5 6 ( + A c ip e n s e ri fo rm e s ) 2 6 ( + C h a m a e le o y P h e ls u m a ) 1 2 * C if ra c a lc u la d a a ñ a d ie n d o e l n ú m e ro d e p a ís e s s u je to s a re c o m e n d a c io n e s p a ra c a d a e s p e c ie s e le c c io n a d a e n la fa s e . E s ta c if ra n o in c lu y e la s re c o m e n d a c io n e s f o rm u la d a s a l a S e c re ta rí a o a " to d a s l a s P a rt e s " . * * A lg u n a s p o b la c io n e s d e M o s c h u s s p p ., C ro c o d y lu s n il o ti c u s y C . p o ro s u s y a e s ta b a n i n c lu id a s e n e l A p é n d ic e I . * * * A lg u n a s p o b la c io n e s d e M o s c h u s s p p . y V ic u g n a v ic u g n a y a e s ta b a n i n c lu id a s e n e l A p é n d ic e I . E n lo s C u a d ro s 7 y 8 s e o fr e c e u n a id e a d e l n ú m e ro d e e x á m e n e s e fe c ti v a m e n te re a liz a d a s (e s d e c ir , e l n ú m e ro to ta l d e p a ís e s /e s p e c ie s in c lu id a s e n e l p ro c e s o ), c u á n ta s e s p e c ie s h a n s id o o b je to d e u n a r e c o m e n d a c ió n d e s u s p e n s ió n d e l c o m e rc io y c u á n ta s h a n s id o t ra n s fe ri d a s a l A p é n d ic e I .
AC23 Doc. 8.1 – p. 16 C u a d ro 8 : V is ió n g e n e ra l d e l a s f a s e s p o r e s p e c ie s , re c o m e n d a c io n e s , e tc . (p la n ta s ) F a s e E s p e c ie s s e le c c io n a d a s E s p e c ie s p a ra la s q u e s e h a n fo rm u la d o re c o m e n d a c io n e s E x á m e n e s in d iv id u a le s e n l a f a s e * E s p e c ie s o b je to e n u n m o m e n to d a d o d e u n a re c o m e n d a c ió n d e s u s p e n s ió n d e l c o m e rc io E x á m e n e s o b je to e n u n m o m e n to d a d o d e u n a s u s p e n s ió n S u s p e n s io n e s e n v ig o r (e s p e c ie s ) E s p e c ie s /p o b la c io n e s tr a n s fe ri d a s a l A p é n d ic e I P o s t-C o P 1 1 5 5 2 4 2 5 1 ( C íc a d a s ) P o s t-C o P 1 2 4 4 5 P o s t-C o P 1 3 1 1 T o ta l 2 0 9 2 9 2 5 1 * C a lc u la d o a ñ a d ie n d o e l n ú m e ro d e p a ís e s a lo s q u e s e fo rm u la ro n re c o m e n d a c io n e s p a ra c a d a e s p e c ie s e le c c io n a d a e n la fa s e . L a c if ra n o in c lu y e la s re c o m e n d a c io n e s f o rm u la d a s a l a S e c re ta rí a o a " to d a s l a s P a rt e s " .
AC23 Doc. 8.1 – p. 17 C u a d ro 9 : T ip o s y f re c u e n c ia d e l a s r e c o m e n d a c io n e s ( a n im a le s ) E n e s te c u a d ro s e o fr e c e u n a v is ió n g e n e ra l s o b re e l ti p o y la fr e c u e n c ia d e la s re c o m e n d a c io n e s fo rm u la d a s p o r e l C o m it é . L a ta x o n o m ía d e la s re c o m e n d a c io n e s s e b a s a e n l a s e ri e d e r e c o m e n d a c io n e s p u b lic a d a s d e s p u é s d e l a p u e s ta e n p rá c ti c a d e l e x a m e n d e l c o m e rc io s ig n if ic a ti v o ; p e s e a q u e e l c o n te n id o d e l a s r e c o m e n d a c io n e s p u e d e v a ri a r a l o l a rg o d e l o s a ñ o s , s u c a rá c te r g e n e ra l h a s id o c o h e re n te . L a m a y o r p a rt e d e l a s r e c o m e n d a c io n e s p u b lic a d a s s o n d e d o s t ip o s : (a ) s o lic it a n u n c ie rt o t ip o d e c o n tr o l d e l a s e x p o rt a c io n e s ( m o ra to ri a , c u p o s , e tc .) , o ( b ) s o lic it a n i n fo rm a c ió n s o b re l a b a s e c ie n tí fi c a d e l o s d ic tá m e n e s d e e x tr a c c ió n n o p e rj u d ic ia l (D E N P ). E l n ú m e ro to ta l d e la s re c o m e n d a c io n e s e n la F a s e II e s c o n s id e ra b le , y a q u e s e fo rm u la ro n s e is re c o m e n d a c io n e s p a ra 6 7 e s p e c ie s d e C h a m a e le o e n M a d a g a s c a r (4 0 2 r e c o m e n d a c io n e s e n t o ta l) . A s im is m o , p e s e a q u e s o lo s e s e le c c io n a ro n 2 0 e s p e c ie s e n l a f a s e p o s t-C o P 1 2 , s e f o rm u ló u n a a m p lia s e ri e d e re c o m e n d a c io n e s p a ra F a lc o c h e rr u g y a lg u n a s e s p e c ie s T ri d a c n id a e , re s u lt a n d o e n u n t o ta l e le v a d o . L a s re c o m e n d a c io n e s s e c u e n ta n p o r e l n ú m e ro d e v e c e s q u e s e fo rm u la n a u n p a ís (p .e . p a ra P s it ta c u s e ri th a c u s e x a m in a d a e n la fa s e p o s t-C o P 1 2 , la re c o m e n d a c ió n " Im p o n e r u n a m o ra to ri a s o b re l a s e x p o rt a c io n e s a p a rt ir d e l 1 d e e n e ro d e 2 0 0 7 " s e c o n tó o c h o v e c e s , u n a v e z p a ra c a d a p a ís o b je to d e l a re c o m e n d a c ió n ). L a r a zó n f u n d a m e n ta l p a ra c o n ta r a sí e s q u e e l s e g u im ie n to r e q u ie re e x a m in a r c a d a r e c o m e n d a c ió n e x p e d id a p a ra c a d a p a ís . S in e m b a rg o , la fr e c u e n c ia e s s o lo u n n ú m e ro a p ro x im a d o p o r d iv e rs a s ra z o n e s : (1 ) a lg u n a s re c o m e n d a c io n e s " ú n ic a s " c o n ti e n e n e le m e n to s d e d o s ti p o s d if e re n te s ( p .e . " p ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re l a f u e n te d e l o s e s p e c ím e n e s e i n fo rm a r a l a S e c re ta rí a a c e rc a d e l a b a s e d e l o s D E N P ” – q u e s e c o n ta rí a n u n a v e z b a jo " ID d e e s p e c ie s " y o tr a b a jo " la b a s e d e l o s D E N P " ); ( 2 ) e n s it u a c io n e s e n q u e m ú lt ip le s r e c o m e n d a c io n e s f o rm u la d a s a u n m is m o p a ís s o n d e l m is m o ti p o ( p .e . “ p ro p o rc io n a r d e ta lle s s o b re c u a lq u ie r p ro g ra m a d e g e s ti ó n d e l a e x p lo ta c ió n " y " p ro p o rc io n a r d e ta lle s s o b re e l p ro g ra m a d e g e s ti ó n d e l a p o b la c ió n ” ), s e c u e n ta n c o m o r e c o m e n d a c io n e s s e p a ra d a s b a jo e l m is m o t ip o ( d e m o d o q u e a p a re c e rí a n d o s v e c e s b a jo " g e s ti ó n d e l a e x p lo ta c ió n /p ro g ra m a d e g e s ti ó n " ); y (3 ) p a ra c ie rt a s e s p e c ie s , lo s e n fo q u e s p a ra f o rm u la r re c o m e n d a c io n e s s o n c o m p le jo s , d e m o d o q u e n o s e i n c lu y e ro n e n e l p ri m e r p ro y e c to : F a s e I II : S tr o m b u s g ig a s: L a s r e c o m e n d a c io n e s f o rm u la d a s a l o s p a ís e s b a jo l a F a s e I II p a ra e s a s e s p e c ie s s e f o rm u la ro n e n tr e r e u n io n e s y n o a p a re c e n e n la s r e fe re n c ia s r e c ie n te s . F a s e I V : M o s c h u s s p p .: L a e v o lu c ió n d e l a s r e c o m e n d a c io n e s p a ra C h in a e s m u y c o m p lic a d a . E l p ro c e s o c o m e n zó c o n u n a r e c o m e n d a c ió n d e p re s e n ta r in fo rm a c ió n s o b re l a b a s e d e l o s D E N P ( A C 1 6 2 0 0 0 ), p e ro c o m o n o f u e s a ti s fa c to ri o s e f o rm u ló u n a s e ri e d e r e c o m e n d a c io n e s e n l a A C 1 8 (2 0 0 2 ). C o m o s e e s ti m ó q u e l a a p lic a c ió n d e e s a s r e c o m e n d a c io n e s s e g u ía s ie n d o i n s a ti s fa c to ri a , e l C o m it é P e rm a n e n te p u b lic ó s e is n u e v a s re c o m e n d a c io n e s e n 2 0 0 5 . E s to h a c e q u e s e a p o c o p rá c ti c o i n c lu ir la s e n e l c u a d ro .
AC23 Doc. 8.1 – p. 18 P o s t-C o P 1 1 ( a n im a le s ): A c ip e n s e ri fo rm e s : E l ti p o y l a e v o lu c ió n d e e s ta s r e c o m e n d a c io n e s , y l a a d o p c ió n u lt e ri o r d e v a ri a s d e c is io n e s , re s o lu c io n e s y e l A c u e rd o d e P a rí s h a c e q u e s e a d if íc il c la s if ic a r la s r e c o m e n d a c io n e s p a ra e s ta e s p e c ie . D o s o tr a s n o ta s i m p o rt a n te s s o b re e l re c u e n to /l a c la s if ic a c ió n d e l a s r e c o m e n d a c io n e s : (1 ) n o s e h a n i n c lu id o l a s r e c o m e n d a c io n e s r e la ti v a s a “ in fo rm a r a l a S e c re ta rí a s o b re l o s r e s u lt a d o s , e tc .” ; y ( 2 ) s e h a n i n c lu id o l a s r e c o m e n d a c io n e s c o n s id e ra d a s c o m o “ m e d id a s e x te ri o re s a l p ro c e s o o fi c ia l” . F a s e I F a s e I I F a s e I II F a s e I V P o s t-C o P 1 1 P o s t-C o P 1 2 P o s t-C o P 1 3 P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n B a s e d e D E N P / b a s e c ie n tí fi c a d e l a g e s ti ó n 6 1 1 9 8 3 0 3 7 0 Id e n ti fi c a c ió n d e e s p e c ie s 7 5 8 9 In fo rm a c ió n s o b re l a p o b la c ió n 7 2 2 1 6 7 In fo rm a c ió n s o b re l o s e s ta b le c im ie n to s d e c rí a 1 6 4 2 3 8 G e s ti ó n d e l a e x p lo ta c ió n /p ro g ra m a d e g e s ti ó n 9 8 1 2 In fo rm a c ió n s o b re l a e x p o rt a c ió n 5 1 9 4 8 2 2 7 In fo rm a c ió n s o b re l e g is la c ió n y l e g a l 9 5 1 1 D a to s s o b re e l c o m e rc io 3 3 1 4 O tr a * 3 3 1 0 2 R e c o m e n d a c io n e s o ri e n ta d a s a l a a c c ió n C u p o s d e e x p o rt a c ió n / c o n tr o le s / m o ra to ri a 2 6 1 5 8 1 2 3 1 7 5 3 M e d id a s p a ra l a i d e n ti fi c a c ió n d e e s p e c ie s 3 7 6 G e s ti ó n d e l a v id a s ilv e s tr e / p ro g ra m a s d e g e s ti ó n d e l a p o b la c ió n 4 2 3 1 8 1 8 3 5 R e c o n o c im ie n to s / e s tu d io s 1 5 7 8 6 1 4 1 8 2 5 A p lic a r c u p o s e x p lo ta c ió n /m o ra to ri a 1 0 1 5 1 6 E n m e n d a r la l e g is la c ió n 2 P ro m u lg a r m e d id a s d e o b s e rv a n c ia 1 1 1 3 6 O tr a s * * 9 8 5 3 1 0 2 9 8 8 7 6 0 3 4 5 1 7 8 1 1 1 3 3 5 * In c lu y e : c o n fi rm a r u n a m o ra to ri a s o b re e l c o m e rc io ; p o rm e n o re s s o b re l a s a c ti v id a d e s c ie n tí fi c a s ; re p re s e n ta n te r e g io n a l y A u to ri d a d A d m in is tr a ti v a p a ra c o n s u lt a r s o b re l o s D E N P ; e tc . * * In c lu y e : d e te rm in a r la s it u a c ió n t a x o n ó m ic a ; d e te rm in a r la f u e n te o ri g in a l d e l a s p ie le s ; re a liz a r in v e n ta ri o s d e l o s s to c k s ; a s e g u ra r la e x a c ti tu d d e l o s p e rm is o s ; c o n s id e ra r la i n c lu s ió n e n e l A p é n d ic e I ; e s ta b le c e r u n p la n d e g e s ti ó n r e g io n a l, m e jo ra r la s t é c n ic a s d e c o n c e s ió n d e p e rm is o s , e tc .
AC23 Doc. 8.1 – p. 19 C u a d ro 1 0 : T ip o s y f re c u e n c ia d e l a s r e c o m e n d a c io n e s ( p la n ta s ) Po s t-C o P 1 1 P o s t-C o P 1 2 P o s t-C o P 1 3 T o ta l P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re l a b a s e d e l o s D E N P 8 8 1 6 P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re d e c o m is o s 2 2 P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re s u p e rv is ió n /m e d id a s r e g la m e n ta ri a s 4 4 P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re i d e n ti fi c a c ió n d e e sp e c ie s 3 3 P ro p o rc io n a r d a to s s o b re e l c o m e rc io 4 4 P ro p o rc io n a r/ a c la ra r in fo rm a c ió n s o b re l a s r u ta s /p a u ta s c o m e rc ia le s 3 3 P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re l a f o rm a c ió n d e l o s r e c o le c to re s 1 1 P ro p o rc io n a r in fo rm a c ió n s o b re la n a tu ra le za d e lo s p ro d u c to s d e e x p o rt a c ió n 1 0 1 0 R e c o m e n d a c io n e s o ri e n ta d a s a l a a c c ió n M e jo ra r lo s c o n tr o le s d e l c o m e rc io 3 3 E v a lu a r la e fi c a c ia d e l a s r e g la m e n ta c io n e s e n v ig o r 1 1 D e s a rr o lla r n u e v a s m e d id a s , s e g ú n p ro c e d a 1 1 C o la b o ra c ió n e n tr e l a s A u to ri d a d e s A d m in is tr a ti v a s p a ra r e fo rz a r e l c o n tr o l 5 1 6 C o n ta c ta r c o n l a S e c re ta rí a s o b re e l p la n d e a c c ió n 1 1 A p lic a r/ m e jo ra r la m e to d o lo g ía d e l o s D E N P 3 3 E x a m in a r la l e g is la c ió n n a c io n a l 2 2 C o n v o c a r u n c u rs ill o s o b re l a s m e to d o lo g ía s p a ra l o s D E N P 2 2 E s ta b le c e r c u p o s p ru d e n te s 1 1 2 1 3 E s ta b le c e r u n s is te m a d e c o n tr o l d e l a e x p lo ta c ió n 1 1 2 1 3 A p lic a r u n p ro g ra m a d e g e s ti ó n / s e g u im ie n to 1 1 In ic ia r e s tu d io s d e p o b la c ió n 8 8 A le n ta r p ro y e c to s d e c o o p e ra c ió n i n te rn a c io n a l 1 1 In fo rm a r a l a S e c re ta rí a 7 7 T O T A L 4 4 6 1 1 0 5 H a s id o m á s f á c il c la s if ic a r la s r e c o m e n d a c io n e s p a ra l a s p la n ta s q u e p a ra l o s a n im a le s , y a q u e s o lo h a b ía d o s f a s e s a a n a liz a r y p o r e n d e , la s r e c o m e n d a c io n e s e ra n m á s c o h e re n te s .
AC23 Doc. 8.1 – p. 20
PARTE C: OBSERVACIONES SOBRE LOS OBJETIVOS Y EL MANDATO PARA LA EVALUACIÓN DEL EXAMEN DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO.
Observaciones generales
La evaluación del examen del comercio significativo debe centrarse en dos elementos. El primer elemento es la contribución del proceso a la aplicación del Artículo IV de la Convención. De hecho, sería más preciso decir que toda contribución sería mejorar la aplicación de este artículo, ya que, en teoría, si las Partes aplican correctamente los párrafos pertinentes, no deberían ser objeto de examen. En consecuencia, sería más acertado preguntar: ¿mejora el examen la capacidad de las Partes para aplicar el Artículo IV?.
Como los párrafos relevantes del Artículo IV se refieren al comercio no perjudicial, la cuestión corolaria sería saber si el examen ha mejorado la capacidad de las Partes para garantizar que el comercio no es perjudicial. Para algunos, esto entraña examinar la capacidad de las Partes para realizar dictámenes de extracción no perjudicial (DENP). No hay consenso sobre lo que es un DENP correcto, adecuado o satisfactorio; sin embargo, al examinar las recomendaciones formuladas a lo largo del tiempo para garantizar la aplicación del Artículo IV, podemos deducir que implica una combinación de, entre otras cosas, proporcionar información, iniciar estudios o aplicar controles a la exportación. Por ende, para que el examen aporte una contribución en este sentido, es preciso, en teoría, que con el tiempo la capacidad de las Partes para proporcionar información, iniciar estudios o controlar las exportaciones (es decir, formular DENP) mejore y que el número de Partes objeto de estudio disminuya.
Puede recurrirse a varios métodos para examinar como las Partes aplican el Artículo IV, como evaluar sus DENP a lo largo del tiempo, o comparar los DENP de las especies seleccionadas y las no seleccionadas (es decir, si una Parte no formula DENP para especies que están incluidas en el examen, ¿qué sucede con las otras especies? ¿se formulan los DENP adecuados?). Este elemento de la evaluación se centra ampliamente en los aspectos de procedimiento y administrativos del examen.
El segundo elemento de la evaluación es un examen del impacto de las medidas adoptadas por las Partes en el marco del proceso sobre el comercio y la conservación de las especies. Sin embargo, debería distinguirse entre el impacto de las medidas de las Partes sobre los niveles de comercio y el impacto sobre la conservación. Por ejemplo, las medidas de las Partes, concretamente las recomendaciones sobre la exportación, deberían, en principio, tener efectos directos sobre los niveles del comercio legal. Sin embargo, esos efectos tal vez no se traduzcan necesariamente en una mejora de la conservación. Esto plantea la cuestión de saber si la aplicación adecuada o satisfactoria del Artículo IV resulta necesariamente en una mejora de la conservación, y en caso negativo, si debería constituir un argumento para evaluar la contribución del examen para la aplicación del Artículo IV.
Observaciones sobre los objetivos en los párrafos 7 a) i), ii) y iii)
7 a) i) el procedimiento utilizado para seleccionar especies con fines de examen (incluida la confianza en datos numéricos), y las especies seleccionadas como resultado
Dado que el examen del comercio significativo ha conocido una serie de repeticiones, podría ser útil analizar los diversos métodos de selección y, en particular, saber cuantas especies han sido seleccionadas (globalmente) cada vez, en relación con el número real de especies incluidas en el examen, y cuántas especies han sido objeto de recomendaciones. Ha habido menos especies incluidas en el examen en virtud de la Resolución Conf. 12.8 (Rev. CoP13), pero ¿se han seleccionado menos en el proceso? En caso afirmativo, ¿se debe a que se está mejorando la aplicación del Artículo IV? ¿Está mejorando la capacidad de las Partes?.
Asimismo, sería útil examinar la utilización de los datos sobre el comercio y la conservación en la selección de las especies. Pese a que el Artículo IV reposa en principios ecológicos (es decir, el comercio no perjudicial, la supervivencia de las especies, los niveles coherentes con su función en el ecosistema, etc.), el examen se desencadena debido a los datos sobre el comercio. ¿Se trata de un sistema lógico o eficaz? ¿Cuál es el criterio que nos permite juzgar la aplicación del Artículo IV: la mejoría de las medidas
AC23 Doc. 8.1 – p. 21
administrativas de las Partes, la reducción de los niveles de comercio legal o la mejora del estado de conservación?.
7 a) ii) el procedimiento y los medios utilizados para compilar y examinar información relativa a la aplicación de los párrafos 2 a), 3 y 6 a) del Artículo IV, para las especies seleccionadas (incluidas comunicaciones con los Estados del área de distribución), y el subsiguiente uso de esta información por los Comités de Fauna y de Flora para la categorización de especies y la publicación de recomendaciones
Hay dos aspectos de la evaluación de la compilación y el examen de la información relativa a la aplicación del Artículo IV: la información remitida por escrito a la Secretaría y la presentada oralmente en las reuniones de los Comités de Fauna y de Flora. En lo que concierne a las respuestas por escrito, los elementos de un análisis podrían incluir: los DENP iniciales para las especies seleccionadas (si se ha formulado) y las repuestas de la Parte concernida a la correspondencia de la Secretaría, así como su distribución a los miembros de los Comités de Fauna y de Flora, otras Partes y los observadores. Actualmente, la distribución de esa información es incoherente: por ejemplo, cartas de los Estados del área de distribución (véase por ejemplo el documento PC16 Doc. 10.3) se distribuyen en algunas reuniones, pero no en otras (ya que se considera que esas cartas se refieren a cuestiones de cumplimiento, se distribuyen en función de la necesidad de contar con mayor información). Otros documentos pueden estar disponibles en la reunión, pero tal vez no estén incluidos en el sitio web de la CITES. La presentación oral en las reuniones de los Comités de Fauna y de Flora es también importante. Si ese método de presentación permite a todos los miembros de ambos comités y a los observadores tener acceso a la información, se ha manifestado preocupación por el hecho de que puedan alentar respuestas ad hoc a las importantes solicitudes de información.
Examinar la información compilada y revisada, especialmente a fin de categorizar las especies y formular recomendaciones, constituirá una parte integral de cualquier examen. ¿la frecuencia de las categorizaciones varía según el tipo de respuesta? Por ejemplo, ¿las respuestas orales suelen resultar en la categorización de "menor preocupación"? En caso afirmativo, ¿porqué? ¿las respuestas orales son más detalladas? ¿el hecho de hablar ante una audiencia de especialistas técnicos (que pueden plantear cuestiones directas) incita a dar respuestas más completas?.
La evaluación de las informaciones sobre las especies seleccionadas (las presentadas por la UICN/TRAFFIC) podría también ser valiosa. Una forma de examinarlo sería pedir a los distintos grupos que la utilizan la información (Secretaría, miembros de los Comités de Fauna y de Flora, observadores) que evalúen en función de diversos criterios (calidad, equilibrio, utilidad, contenido, etc.). La presentación de la información remitida sobre las especies seleccionadas es uniforme desde hace años y parece bien recibida por todos los interesados. Sin embargo, solicitar una contribución puede conducir a recibir observaciones o sugerencias para racionalizar o mejorar esa información.
7 a) iii) los tipos y la frecuencia de las recomendaciones formuladas
Este elemento del análisis es particularmente importante, ya que las recomendaciones están destinadas a abordar cuestiones de aplicación del Artículo IV. Las recomendaciones deberían examinarse a fin de verificar si tratan efectivamente de cuestiones de aplicación del Artículo IV (comercio no perjudicial de especies del Apéndice II). A lo largo de los años, el tipo de recomendaciones se ha mantenido relativamente coherente, haciendo hincapié en la comunicación de información (en particular, sobre la base científica de los DENP) y la puesta en práctica de varios tipos de control de la exportación (moratorias, cupos, etc.). Esto significaría que esas recomendaciones son eficaces, pero ¿lo son realmente?. Sin embargo, la relevancia del tipo/frecuencia de las recomendaciones del examen del comercio significativo solo puede constatarse al examinar el marco de las respuestas a las recomendaciones por las Partes, es decir, el párrafo 7 a) iv). ¿cómo han respondido las Partes? ¿mejoran sus respuestas? ¿se ha mejorado el cumplimiento con la acentuada sofisticación del examen? ¿cuánto tiempo necesitan las Partes para responder? ¿la tasa de respuesta de las Partes sigue mejorando? ¿la rapidez, frecuencia y tipo de respuesta varía en función del tipo de recomendación?. El análisis del tipo y de la frecuencia de las recomendaciones es interesante en la medida en que se examina el tipo de respuestas a las recomendaciones.
AC23 Doc. 8.1 – p. 22
Observaciones sobre el mandato en general
En general, el mandato para la evaluación es exhaustivo y abarca todos los elementos del examen que son esenciales para comprender su contribución a la aplicación del Artículo IV (es decir, su eficacia). Lo que debe de estar claro al evaluar el examen del comercio significativo es el objetivo en relación con el cual se evalúa; es decir, ¿cómo se evalúa la forma en que las Autoridades Científicas garantizan que el comercio de especies del Apéndice II no es perjudicial para su supervivencia? Una suposición subyacente del proceso que debería abordarse es la función del comercio como primera amenaza para la especie. La evaluación preliminar del examen revela que pese a que el proceso ha tenido un impacto inmediato y directo sobre los niveles de comercio, ese impacto no ha resultado en una "reducción de las amenazas para las especies silvestres"[párrafo 7. c) del contenido de la evaluación]. Aunque se han reducido las amenazas del comercio legal, tal vez no se mejore el estado de conservación. Debería considerarse si esto debería ser un factor en el proceso del examen y como podría abordarse.
Se han planteado otras cuestiones en la primera fase de esta evaluación que deberían considerarse: a) ¿en qué consiste la aplicación de las recomendaciones? No hay uniformidad sobre el alcance y el tipo de información distribuida a las Partes sobre la aplicación de las recomendaciones, de conformidad con los párrafos q) y r) de la resolución. Pese a que tal vez no sea apropiado difundir ampliamente parte de esta información, es posible que haya opciones disponibles para mejorar la transparencia al respecto. Sería interesante determinar como hacer que este aspecto del proceso sea más coherente y claro.
b) Puede lograrse que el proceso sea más eficaz (más corto)? En las primeras fases del examen del comercio significativo, los periodos de tiempo entre las reuniones del Comité de Fauna eran más cortos. En el cuadro siguiente se indica el intervalo entre la AC1 (noviembre de 1988) y la AC10 (mayo de 1994) y entre la AC10 y la AC19 (agosto de 2003).
Menos de 12 meses entre las reuniones Más de 12 meses entre las reuniones AC1 – AC10 7 2 AC10 – AC19 5 4 AC19 – AC23 1 3
Deberían examinarse los métodos que permitan acelerar los progresos a través del examen (por ejemplo, alentar el trabajo entre reuniones del AC o PC, encontrando los medios de acelerar o alentar las respuestas de los Estados del área de distribución, etc.). Si el análisis realizado hasta la fecha no ha examinado en detalle el tiempo que ha durado cada examen, sería útil saberlo (pero requeriría tiempo). Observar el índice de respuestas y el tiempo total del examen, por ejemplo, por país y/o por tipo de recomendaciones, podría reflejar las modalidades que harían avanzar con mayor eficacia el proceso. Así, sería instructivo, mirando el cuadro siguiente, realizar una investigación de las recomendaciones a las que se respondió con mayor rapidez (p.e. en los seis meses).
Intervalo de la primera respuesta de los países (especies de la Fase-I)
Intervalo de la primera respuesta del país (a tenor de la fecha de envío de las recomendaciones – 06/92 y 07/92 parar Lynx lynx)
Número
Primera respuesta en los 3 meses (para 09/92) 9
Primera respuesta en los 6 meses (para 12/92) 15
Primera respuesta en los 12 meses (para 06/93) 11
Primera respuesta en los 18 meses (para 12/93) 9
Primera respuesta en los 18 meses 6
Sin respuesta 6
Especies transferidas del Apéndice I antes de que se enviase la respuesta 2
AC23 Doc. 8.1 – p. 23 Cuestiones de información
Los requisitos de información para realizar una evaluación pormenorizada del examen del comercio significativo serán considerables. Será necesario hacer uso intenso de los archivos impresos de la Secretaría, ya que contienen una enorme cantidad de datos en forma de correspondencia e informes. Con la disminución de la correspondencia por el fax a principios del decenio de 1990, solo puede accederse a la mayor parte de esos documentos preguntando a los miembros apropiados del personal de la CITES (que tal vez conserven registro de correo electrónicos). Sin embargo, una amplia cooperación con los Estados del área de distribución será un elemento integrante de la evaluación, a fin de abordar elementos como los mencionados en los párrafos 7 a) v); 7 b) i); 7 b) iii); y 7 b) v) a viii). No obstante, están estrechamente vinculados a la eficacia del examen, y la financiación para la evaluación debería prever la consulta frecuente con los Estados del área de distribución.
AC23 Doc. 8.1 – p. 24 P A R T E D : G A M A S U G E R ID A D E E S T U D IO S D E C A S O L a s e le c c ió n d e e s tu d io s d e c a s o s e b a s ó e n e l s u p u e s to d e q u e l a c o m p a ra c ió n d e d if e re n te s e le m e n to s d e l p ro c e s o d e e x a m e n p u e d e r e v e la r v a ri a b le s q u e r e p e rc u ta n e n l a c o n tr ib u c ió n a l a a p lic a c ió n d e l A rt íc u lo I V . C u a n d o s e a ís la n e s a s v a ri a b le s , p u e d e n i n d ic a r c o m o p u e d e n m e jo ra rs e l a s r e s p u e s ta s y lo s r e s u lt a d o s d e l e x a m e n . E s a s m e jo ra s v a ri a rá n e n e l e x a m e n : ¿ m e jo ra rá l a c a lid a d y l a r a p id e z d e l a s r e s p u e s ta s d e l a s P a rt e s ? ¿ lo s c o n tr o le s d e l a e x p o rt a c ió n s e rá n m á s e fe c ti v o s ? ¿ s e rá n m á s e x p líc it a s l a s b a s e s d e l o s D E N P ? H a b id a c u e n ta d e l o s o b je ti v o s d e l a e v a lu a c ió n , s e p re s u p o n e q u e l o s e s tu d io s d e c a s o i m p lic a rá n u n e x a m e n t a n to d e l c o m e rc io c o m o d e l o s d a to s s o b re l a c o n s e rv a c ió n e n e l c o n te x to d e l a a p lic a c ió n d e l A rt íc u lo I V p o r la s P a rt e s . M u c h a s e s p e c ie s a p a re c e n m á s d e u n a v e z; l a r a z ó n s e d e b e a e x a m in a r u n a e s p e c ie d e s d e d iv e rs o s á n g u lo s ( p o r e je m p lo , P ri o n a il u ru s b e n g a le n s is e n t é rm in o s d e l n ú m e ro d e v e c e s e n e l p ro c e s o , c o m o e s p e c ie d e l a F a s e I , e tc .) r e d u c ir á e l n ú m e ro t o ta l d e e s p e c ie s a e x a m in a r. N in g u n a e s p e c ie e x a m in a d a d e s p u é s d e l a F a s e P o s t-C o P 1 1 s e s u g ie re c o m o e s tu d io d e c a s o a f in d e p ro p o rc io n a r e l m a y o r n ú m e ro p o s ib le d e d a to s d e s e ri e t e m p o ra le s p a ra l a s t e n d e n c ia s d e l c o m e rc io y l a c o n s e rv a c ió n . S in e m b a rg o , lo s e le m e n to s d e l a n á lis is q u e s e c e n tr a n ú n ic a m e n te e n a s p e c to s a d m in is tr a ti v o s /b u ro c rá ti c o s d e l e x a m e n d e l c o m e rc io s ig n if ic a ti v o p u e d e n i n c lu ir e s p e c ie s s e le c c io n a d a s e n c u a lq u ie ra d e l a s f a s e s . M é to d o d e c o m p a ra c ió n C a s o s p o s ib le s J u s ti fi c a c ió n C o m p a ra c ió n e n tr e e l n ú m e ro d e v e c e s e n e l p ro c e s o – ¿ p a s a r d o s v e c e s p o r e l p ro c e s o m e jo ra la s r e s p u e s ta s o l o s r e s u lt a d o s ? U n a v e z e n e l p ro c e s o P ri o n a il u ru s b e n g a le n s is (F a s e I) ; C h a lc o p s it ta a tr a (F a s e II ); G e o c h e lo n e s u lc a ta (F a s e II I) ; D e n d ro b a te s a u ra tu s (F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s d e c a d a F a s e p a ra t e n e r u n a v is ió n d e c o n ju n to d e l a s e s p e c ie s u ti liz a d a s u n a v e z e n e l p ro c e s o a m e d id a q u e e l p ro c e s o s e a p lic a m e jo r; s e s e le c c io n a ro n v a ri o s ta x a s u p e ri o re s , ta m b ié n p a ra s u c o m p a ra c ió n D o s v e c e s e n e l p ro c e s o T ri d a c n a s p p . (F a s e II I, P o s t-C o P 1 2 ); M o s c h u s s p p . (F a s e II y IV ); H o p lo b a tr a c h u s t ig e ri n u s ( F a s e I + I V ) S e s e le c c io n a ro n v a ri o s ta x a s u p e ri o re s d e d if e re n te s f a s e s C o m p a ra c ió n e n tr e la s fa s e s – ¿ s e h a n o b te n id o e n u n a fa s e m e jo re s re s u lt a d o s q u e e n la s o tr a s ? F a s e I 3 -5 e s p e c ie s d e l a F a s e I D e b e rí a h a b e r u n a g ra n v a ri a c ió n d e e s p e c ie s ( s e p o d rí a n s e le c c io n a r ta m b ié n a lg u n a s e x a m in a d a s b a jo o tr o s c ri te ri o s ) F a s e I I 3 -5 e s p e c ie s d e l a F a s e I I D e b e rí a h a b e r u n a g ra n v a ri a c ió n d e e s p e c ie s ( s e p o d rí a n s e le c c io n a r ta m b ié n a lg u n a s e x a m in a d a s b a jo o tr o s c ri te ri o s ) F a s e I II 3 -5 e s p e c ie s d e l a F a s e I II D e b e rí a h a b e r u n a g ra n v a ri a c ió n d e e s p e c ie s ( s e p o d rí a n s e le c c io n a r ta m b ié n a lg u n a s e x a m in a d a s b a jo o tr o s c ri te ri o s )
AC23 Doc. 8.1 – p. 25 F a s e I V 3 -5 e s p e c ie s d e l a F a s e I V D e b e rí a h a b e r u n a g ra n v a ri a c ió n d e e s p e c ie s ( s e p o d rí a n s e le c c io n a r ta m b ié n a lg u n a s e x a m in a d a s b a jo o tr o s c ri te ri o s ) P o s t-C o P 1 1 3 -5 e s p e c ie s d e l a P o s t-C o P 1 1 D e b e rí a h a b e r u n a g ra n v a ri a c ió n d e e s p e c ie s ( s e p o d rí a n s e le c c io n a r ta m b ié n a lg u n a s e x a m in a d a s b a jo o tr o s c ri te ri o s ) C o m p a ra c ió n d e e s p e c ie s / g é n e ro s – ¿ s e o b ti e n e n m e jo re s re s u lt a d o s s i s e e x a m in a n lo s g é n e ro s m á s a m p lia m e n te ? E s p e c ie s P ri o n a il u ru s b e n g a le n s is (F a s e I) ; C h a lc o p s it ta a tr a (F a s e II ); G e o c h e lo n e s u lc a ta (F a s e II I) ; H ip p o p o ta m u s a m p h ib iu s ( F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e l o s t a x a s u p e ri o re s G é n e ro s T u p in a m b is s p p . (F a s e I I) , M o s c h u s s p p . (F a s e II y F a s e IV ), T ri d a c n a s p p . (F a s e I II y P o s t-C o P 1 2 ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e l o s t a x a s u p e ri o re s C o m p a ra c ió n p o r c la s if ic a c ió n – ¿ la s d if e re n te s c a te g o rí a s s e c o m p o rt a n d if e re n te m e n te ? M e n o r p re o c u p a c ió n T a u ra c o p e rs a (F a s e IV ); M a n is te m m in c k ii ( F a s e I V ) A n te s d e la F a s e IV n o s e h a b ía c la s if ic a d o n in g u n a e s p e c ie c o m o d e " m e n o r p re o c u p a c ió n " ; la s e s p e c ie s d e l a F a s e I V s e s e le c c io n a n e n tr e l o s ta x a s u p e ri o re s P o s ib le p re o c u p a c ió n P s it ta c u la lo n g ic a u d a (F a s e II ); C h a m a e le o j a c k s o n ii ( F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e l o s t a x a s u p e ri o re s U rg e n te p re o c u p a c ió n M a n is (F a s e IV ), M o s c h u s (F a s e IV ), S a ig a ta ta ri c a (F a s e IV ), C u o ra a m b o in e n s is ( P o s t-C o P 1 2 ) A n te s d e la F a s e IV n o s e h a b ía c la s if ic a d o n in g u n a e s p e c ie c o m o d e " u rg e n te p re o c u p a c ió n " ; la s e s p e c ie s s e s e le c c io n a n e n tr e lo s t a x a s u p e ri o re s C o m p a ra c ió n e n tr e e s p e c ie s q u e s o n o b je to d e re c o m e n d a c io n e s y la s q u e n o lo s o n – ¿ la s re c o m e n d a c io n e s h a c e n u n a d if e re n c ia ? F a s e I R e c o m e n d a c io n e s: A m a z o n a a e s ti v a ; P y th o n r e g iu s S in re c o m e n d a c io n e s: A m a z o n a o ra tr ix ; A m a z o n a v ir id ig e n a li s L a s e s p e c ie s s e s e le c c io n a ro n d e c a d a u n o d e l o s ta x a s u p e ri o re s p a ra o fr e c e r u n a b a n ic o d e e je m p lo s ; (N o ta : s o lo d o s e s p e c ie s n o fu e ro n o b je to d e r e c o m e n d a c io n e s e n l a F a s e I , lim it a n d o la s e le c c ió n ) F a s e I I R e c o m e n d a c io n e s: O rn it h o p te ra v ic to ri a e ; P s it ta c u li ro s tr is d e s m a re s ti i; P e c a ri t a ja c u ; V a ra n u s n il o ti c u s S in re c o m e n d a c io n e s: O rn it h o p te ra c ro e s u s ; P s it ta c u li ro s tr is e d w a rd s ii ; C o n e p a tu s h u m b o ld ti i; V a ra n u s e x a n th e m a ti c u s L a s e s p e c ie s s e s e le c c io n a ro n d e c a d a u n o d e l o s ta x a s u p e ri o re s p a ra o fr e c e r u n a b a n ic o d e e je m p lo s
AC23 Doc. 8.1 – p. 26 F a s e I II R e c o m e n d a c io n e s: P s it ta c u la a le x a n d ri ; C e rc o p it h e c u s p e ta u ri s ta ; C h a m a e le o g ra c il is S in re c o m e n d a c io n e s: A ra ti n g a w a g le ri ; H ip p o p u s h ip p o p u s L a s e s p e c ie s s e s e le c c io n a ro n d e c a d a u n o d e l o s ta x a s u p e ri o re s p a ra o fr e c e r u n a b a n ic o d e e je m p lo s (t o d a s la s e s p e c ie s d e M a m m a lia y R e p ti lia fu e ro n o b je to d e re c o m e n d a c io n e s e n e s ta f a s e ) F a s e I V R e c o m e n d a c io n e s: D e n d ro b a te s a u ra tu s ; T a u ra c o h a rt la u b i; M a n is p e n ta d a c ty la ; C o rd y lu s t ro p id o s te rn u m S in re c o m e n d a c io n e s: D e n d ro b a te s h is tr io n ic u s ; T a u ra c o p e rs a ; M a n is te m m in c k ii ; C a la b a ri a r e in h a rd ti i L a s e s p e c ie s s e s e le c c io n a ro n d e c a d a u n o d e l o s ta x a s u p e ri o re s p a ra o fr e c e r u n a b a n ic o d e e je m p lo s C o m p a ra c ió n d e la s re c o m e n d a c io n e s – a te n o r d e la i n fo rm a c ió n o d e l a a c c ió n – ¿ h a y a lg u n a d if e re n c ia ? A te n o r d e la in fo rm a c ió n H o p lo b a tr a c h u s ti g e ri n u s (F a s e I) ; C a c a tu a g a le ri ta (F a s e II ); P o ic e p h a lu s g u li e lm i (G N – F a s e II I) ; D e n d ro b a te s a u ra tu s (F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e l o s t a x a s u p e ri o re s , y e n v a ri o s E s ta d o s d e l á re a d e d is tr ib u c ió n A te n o r d e la a c c ió n C a c a tu a a lb a (F a s e I) ; V a ra n u s n il o ti c u s (C M , M L – F a s e I I) ; T ri d a c n a g ig a s (P H – F a s e I II ); A m a z o n a a m a z o n ic a ( F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e l o s t a x a s u p e ri o re s , y e n v a ri o s E s ta d o s d e l á re a d e d is tr ib u c ió n C o m p a ra c ió n s e g ú n l o s E s ta d o s d e l á re a d e d is tr ib u c ió n – ¿ lo s re s u lt a d o s s o n m e jo re s p a ra l a s e s p e c ie s q u e o c u rr e n e n u n s o lo E s ta d o d e l á re a d e d is tr ib u c ió n o la s q u e p ro s p e ra n e n v a ri o s E s ta d o s ? U n E s ta d o d e l á re a d e d is tr ib u c ió n C a c a tu a a lb a (I D - F a s e I) ; L o ri c u lu s p h il ip p e n s is (P H - F a s e II ); M a n te ll a a u ra n ti a c a ( M G – F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e l o s t a x a s u p e ri o re s , y e n v a ri o s E s ta d o s d e l á re a d e d is tr ib u c ió n V a ri o s E s ta d o s d e l á re a d e d is tr ib u c ió n A m a z o n a a e s ti v a ( F a s e I ); P io n u s s e n il is (F a s e II ); S tr o m b u s g ig a s (F a s e II I) ; H ip p o p o ta m u s a m p h ib iu s (F a s e I V ) S e s e le c c io n a n e s p e c ie s e n to d a s la s fa s e s y e n tr e lo s ta x a s u p e ri o re s , y e n v a ri a s re g io n e s g e o g rá fi c a s
AC23 Doc. 8.1 – p. 27 PART E: FLOW CHART OF REVIEW OF SIGNIFICANT TRADE:
AC23 Doc. 8.1 – p. 29 PARTE E: DIAGRAMA DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO
PROCESO DEL EXAMEN DEL COMERCIO SIGNIFICATIVO Como utilizar este diagrama:
• Las FASES están numeradas y son de colores diferentes
• Las ETAPAS se indican con letras (A, B, C,) y son del mismo color que la fase en la que están incluidas
LOS RECUADROS CON LÍNEAS PUNTEADAS INDICAN LAS ETAPAS EN LAS QUE LAS ESPECIES PUEDEN SALIR DEL PROCESO DE EXAMEN
La CoP se celebra
1. SELECCIÓN DE ESPECES
A MENOS DE 90 DÍAS DESPUÉS DE LA COP, la Secretaría pide al CMCM que prepare datos sobre el comercio
B A tenor de los datos sobre el comercio, el AC o PC selecciona "las especies prioritarias" para el estudio
El AC o PC puede añadir una especie cuando de la nueva información se desprende una urgente preocupación
2. CONSULTA CON LOS ESTADOS DEL ÁREA DE DISTRIBUCIÓN
A MENOS DE 30 DÍAS DESPUÉS DE LA REUNIÓN DEL AC/PC en la que se seleccionan las especies; la Secretaría notifica a los Estados del área de distribución de la especie seleccionada, explicando los motivos y solicitando observaciones sobre la aplicación del Artículo IV
B Los Estados del área de distribución disponen de 60 días para responder a la Secretaría C La Secretaría transmite las respuestas al AC o PC
D Si el AC o PC estima que el Artículo IV se aplica correctamente, la especie se elimina del examen para el Estado concernido; la Secretaría notifica el hecho al ese Estados DENTRO DE LOS 60 DÍAS
3. ACOPIO DE INFORMACIÓN
A Si el AC o PC estima que el Artículo IV no se aplica correctamente, la Secretaría procede a compilar información sobre la especie
B La Secretaría o los consultores compilan información y resumen las conclusiones sobre los efectos del comercio internacional sobre las especies seleccionadas y provisionalmente divide las especies en tres categorías:
1. especies de urgente preocupación 2. especies de posible preocupación 3. especies de menor preocupación
C La Secretaría transmite el informe con la categorización a los Estados del área de distribución pertinentes, solicitando sus observaciones y/o información complementaria