• No se han encontrado resultados

Rosemount 848T Transmisor de temperatura de alta densidad con FOUNDATION fieldbus

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Rosemount 848T Transmisor de temperatura de alta densidad con FOUNDATION fieldbus"

Copied!
32
0
0

Texto completo

(1)

00825-0109-4697, Rev EA Noviembre de 2014

Rosemount 848T Transmisor de

temperatura de alta densidad con

F

OUNDATION™

fieldbus

Revisión 7 del dispositivo - Requiere la nueva

revisión de DD/CFF

(2)

AVISO

Esta guía de inicio proporciona directrices básicas para el Rosemount 848T. No proporciona instrucciones con respecto a la configuración, diagnóstico, mantenimiento, reparaciones ni resolución de problemas. Consultar el manual de referencia Rosemount 848T (documento número 00809-0100-4697) para obtener más instrucciones. El manual y esta guía también están disponibles en formato electrónico en

www.rosemount.com.

ADVERTENCIA

Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.

La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos, normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Revisar la sección de aprobaciones de este manual para conocer las restricciones existentes asociadas con una instalación segura.

Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.

Instalar y apretar los termopozos o los sensores antes de aplicar presión. No extraer el termopozo cuando esté en funcionamiento.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.

Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.

PRECAUCIÓN

Consideraciones referentes al envío de los productos inalámbricos:

El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Retirar el módulo de alimentación antes de enviar el equipo.

Todos los módulos de alimentación contienen dos baterías principales de litio tamaño “C”. El transporte de las baterías principales de litio está regulado por el Departamento de Transporte de Estados Unidos y también por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA, por sus siglas en inglés), la Organización de Aviación Civil Internacional (ICAO, por sus siglas en inglés) y ARD (Transporte Terrestre Europeo de Materiales Peligrosos). Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos requisitos o de cualquier otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de enviar el equipo.

Contenido

Montaje del transmisor . . . 3

Cableado y aplicación de alimentación . . . 5

Comprobar la etiqueta. . . .10

Verificar la configuración del transmisor. . . 10

(3)

Paso 1: Montaje del transmisor

Montaje en un carril DIN sin una caja de conexiones

1. Tirar hacia arriba de la presilla de montaje para carril DIN que se encuentra en la parte trasera superior del transmisor.

2. Engarzar el carril DIN en las ranuras de la parte inferior del transmisor. 3. Inclinar el 848T y colocarlo en el carril DIN. Soltar la presilla de montaje.

Figura 1. Montaje del 848T en un carril DIN

A. 848T sin carcasa instalada B. Carril DIN

C. Presilla de montaje en carril DIN

Montaje en un panel con una caja de conexiones

Figura 2. Caja de conexiones de aluminio/plástico

A. Caja de conexiones de aluminio o plástico

B. Tornillos de montaje (4)(1)

C. Panel

1. Montaje utilizando cuatro tornillos 1/4-20 x 1,25 pulg. 848T without

installed enclosure

DIN Rail

DIN Rail Mounting Clip

A B C Mounting screws Panel

Aluminum or Plastic Junction Box

C

A B

(4)

Figura 3. Caja de conexiones de acero inoxidable

Montaje en un soporte para tubería de 2 pulgadas

Cuando se use una caja de conexiones, usar el soporte de montaje opcional (código de opción B6) para sujetar el 848T en un soporte para tubería de 2 pulgadas.

Figura 4. Caja de conexiones de aluminio/plástico

Figura 5. Caja de conexiones de acero inoxidable

A. Caja de conexiones de acero inoxidable

B. Tornillos de montaje (2)(1)

C. Panel

1. Montaje usando dos tornillos 1/4-20 x 1/2 pulg.

Vista frontal Vista lateral

1. Completamente montado.

Vista frontal Vista lateral

1. Completamente montado.

Mounting screws Panel

Aluminum or Plastic Junction Box

C A B 5.1 (130) 10.2 (260) 130 (5.1) 260 (10.2) 6.6 (167) 167 (6.6)(1) 4.7 (114) 114 (4.7) 7.5 (190) Fully Assembled 190 (7.5)(1)

(5)

Figura 6. Montado en una tubería vertical

Paso 2: Cableado y aplicación de alimentación

La alimentación no es sensible a la polaridad, lo que implica que el usuario puede conectar los cables FOUNDATION fieldbus positivo (+) o negativo (—) a cualquiera

de los terminales de cableado FOUNDATION fieldbus del bloque de terminales.

Uso de prensaestopas

1. Destornillar los cuatro tornillos de la tapa de la caja de conexiones para quitarla. 2. Dirigir los cables del sensor y de alimentación/señal a través de los

prensaestopas apropiados preinstalados.

3. Instalar los cables del sensor en los terminales tipo tornillo correctos. 4. Conectar los cables FOUNDATION fieldbus a los terminales tipo tornillo.

5. Volver a poner la tapa FOUNDATION fieldbus y apretar todos los tornillos de la misma.

Uso de entradas de cables

1. Destornillar los cuatro tornillos de la tapa de la caja de conexiones para quitarla. 2. Quitar los cinco tapones de entrada de cables e instalar las entradas de cables

suministradas por el usuario.

3. Pasar los pares de cables del sensor por cada entrada de cables. 4. Instalar los cables del sensor en los terminales tipo tornillo correctos. 5. Conectar los cables del FOUNDATION fieldbus a los terminales tipo tornillo. 6. Volver a colocar la tapa de la carcasa y apretar todos los tornillos de la misma.

(6)

Figura 7. Conexiones de cableado

Cableado del sensor y la fuente de alimentación

 Compatible con ocho canales configurables independientemente que

incluyen combinaciones de sensores de termorresistencia de 2 y 3 cables, termopares, mV, ohmios y mA.

 Todos los terminales del sensor y de alimentación tienen una especificación

de hasta 42,4 V cc.

 La red FOUNDATION fieldbus se alimenta con un voltaje de terminal de

9,0 a 32,0 V CC y tiene un consumo de corriente de 22 mA como máximo.

 Para un mejor funcionamiento de la red, se debe utilizar cable apantallado

en par trenzado. Con el fin de mantener un voltaje mínimo de 9,0 Vcc, se debe seleccionar el calibre de cable adecuado.

Figura 8. Diagrama de cableado del sensor

1. Emerson Process Management proporciona sensores de 4 hilos para todas las termorresistencias de un solo elemento. Usar estas termorresistencias en configuraciones de 3 hilos cortando el cuarto conductor o desconectándolo y aislándolo con cinta aislante.

2. Para poder reconocer una termorresistencia con un lazo de compensación, el transmisor debe estar configurado para una termorresistencia de 3 cables.

El cableado de las termorresistencias de 3 cables de este equipo es diferente que el de algunos modelos 848T anteriores. Se debe poner mucha atención al diagrama de cableado de la etiqueta, especialmente si este equipo reemplazará a uno anterior.

Prensaestopas Entradas de cables

A. Sensor 1 B. Sensor 2 C. Sensor 3 D. Sensor 4 E. Sensor 5 F. Sensor 6 G. Sensor 7 H. Sensor 8 I. Alimentación/señal J. Tornillo de la tapa A. Sensores 1 y 2 B. Sensores 3 y 4 C. Sensores 5 y 6 D. Sensores 7 y 8 E. Alimentación/señal F. Tornillo de la tapa A C E G I B D F H A C E G I B D F H J F A B C D E A B C D E F 2-wire RTD and Ohms 3-wire RTD and Ohms* Thermocouples Ohms and Millivolts 2-wire RTD with Compensation Loop** 1 2 3 Termorresis-tencia de 2 hilos y ohmios Termorresis-tencia de 3 hilos y ohmios(1) Termopares / ohmios y milivoltios 1 2 3 1 2 3 Termorresistencia de 2 hilos con lazo de

compensación(2)

(7)

Cableado de las entradas analógicas

Figura 9. Diagrama de cableado de entradas analógicas del 848T

Configuración típica de la red F

OUNDATION

fieldbus

Nota

Cada segmento de un enlace principal FOUNDATION fieldbus debe terminarse en ambos extremos.

Analog Input Connectors Power Supply Analog Transmitters

Conectores de entrada analógica

Fuente de alimentación Transmisores

analógicos

Integrated Power Conditioner and Filter

Power Supply Power Supply

FOUNDATIONOUNDATION™ fieldbus Host ™ fieldbus Host or configuration tool or configuration tool

Signal Wiring Signal Wiring 6234 ft (1900 m) max

(depending upon cable characteristics) Terminators (Trunk) Terminadores (R amal) (R amal) 1900 m (6234 ft) máximo (Enlace principal) Cableado de señal Filtro y acondicionador de alimentación integrados Fuente de alimenta-ción Host o herramienta de configuración FOUNDATION™ fieldbus

(8)

Conexión a tierra del transmisor

Para obtener lecturas de temperatura fiables, es esencial una conexión a tierra adecuada.

Termopar sin conexión a tierra, mV y entradas de termorresistencia/ohmios

Opción 1

1. Conectar la pantalla del cableado de señal FOUNDATION fieldbus a la(s) pantalla(s) del cableado.

2. Asegurarse de que las pantallas estén unidas entre sí y aisladas eléctricamente de la carcasa del transmisor.

3. Conectar a tierra la pantalla del cable en el extremo de la fuente de alimentación. 4. Asegurarse de que la(s) pantalla(s) de sensor esté(n) aislada(s) eléctricamente

respecto a dispositivos circundantes fijos que estén conectados a tierra.

Opción 2

1. Conectar la(s) pantalla(s) del cableado del sensor a la carcasa del transmisor (solo si la carcasa está conectada a tierra).

2. Asegurarse de que las pantallas del cableado estén aisladas eléctricamente de dispositivos circundantes que puedan estar conectados a tierra.

3. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal FOUNDATION fieldbus en el extremo de la fuente de alimentación.

A. Cables del sensor

B. 848T C. Fuente de alimentación D. Punto de conexión a tierra de la pantalla

A. Cables del sensor

B. 848T C. Fuente de alimentación D. Punto de conexión a tierra de la pantalla

848T Sensor Wires

Shield ground point Power Supply A B C D 848T Sensor Wires

Shield ground point Power Supply

A

B C

(9)

Entradas del termopar conectadas a tierra

1. Conectar a tierra las pantallas del cableado del sensor a la altura del sensor. 2. Asegurarse de que las pantallas del cableado del sensor y del cableado de

señal FOUNDATION fieldbus estén aisladas eléctricamente respecto a la carcasa

del transmisor.

3. No conectar la pantalla del cableado de señal FOUNDATION fieldbus a la(s)

pantalla(s) del cableado del sensor.

4. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal FOUNDATION fieldbus en el

extremo de la fuente de alimentación.

Entradas analógicas del dispositivo

1. Conectar a tierra el cable de señal analógica en la fuente de alimentación de los dispositivos analógicos.

2. Asegurarse de que las pantallas del cableado de señales analógicas y del

cableado de señal FOUNDATION fieldbus estén aisladas eléctricamente respecto

a la carcasa del transmisor.

3. No conectar la pantalla del cable de señal analógica a la pantalla del cable de señal FOUNDATION fieldbus.

4. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal FOUNDATION fieldbus en

el extremo de la fuente de alimentación.

Carcasa del transmisor (opcional)

Conectar a tierra de acuerdo con los requisitos eléctricos locales. A. Cables del sensor

B. 848T C. Fuente de alimentación D. Punto de conexión a tierra de la pantalla

A. Fuente de alimentación para dispositivos analógicos B. Lazo de 4-20 mA C. Dispositivo analógico D. 848T E. FOUNDATION fieldbus F. Fuente de alimentación G. Puntos de conexión a tierra de la pantalla

848T Sensor Wires

Shield ground point Power Supply D A B C Analog Device

Power Supply AnalogDevice 4-20 mA loop 848T PowerSupply FOUNDATION fieldbus bus B G A C E D F

(10)

Paso 3: Comprobar la etiqueta

El 848T tiene una etiqueta de comisionamiento removible que contiene tanto la identificación del dispositivo (el código único que identifica un dispositivo en particular en ausencia de una etiqueta del dispositivo) y un espacio para registrar la etiqueta del dispositivo (la identificación operativa para el dispositivo de acuerdo con el diagrama de tuberías e instrumentación (DTI)). Cuando se comisiona más de un dispositivo en un segmento de Foundation fieldbus, puede resultar difícil identificar qué dispositivo se encuentra en un lugar en particular. La etiqueta removible puede ayudar en este proceso asociando la identificación del dispositivo con su ubicación física. El instalador debe anotar la localización física del transmisor tanto en la parte superior como en la inferior de la etiqueta de comisionamiento. En todos los dispositivos del segmento, se debe arrancar la porción inferior y se debe usar para comisionar el segmento en el sistema de control.

Paso 4: Verificar la configuración del transmisor

Cada host y herramienta de configuración FOUNDATION fieldbus presenta y realiza

las configuraciones de manera distinta. Algunos utilizan descripciones de dispositivos (DD) o asistentes DD para configurar y mostrar los datos de manera consistente entre diversas plataformas. No es un requisito que un host o una herramienta de configuración sea compatible con estas características. El requisito mínimo para una configuración para medición de temperaturas es el siguiente. Esta guía está diseñada para sistemas que no utilizan asistentes DD. Para obtener una lista completa de los parámetros e información referente a la configuración, consultar el manual de referencia del Rosemount 848T (documento número 00809-0100-4697).

Bloque de transductores del sensor

Este bloque contiene datos de medición de temperatura para las ocho entradas del sensor. Incluye también información respecto a los tipos de sensores, unidades de ingeniería, amortiguación y diagnósticos. Como mínimo, verificar los parámetros en la Tabla 1 para cada sensor en el bloque de transductores.

Tabla 1. Parámetros del bloque transductor del sensor

Parámetro Comentarios

Configuración típica N/D Configurar la entrada N/D

(11)

Bloques funcionales de entrada analógica (AI)

El bloque AI procesa las mediciones del dispositivo de campo y pone las salidas a la disposición de otros bloques de funciones. Los valores de la salida del bloque de AI están expresados en unidades de ingeniería (ENG) e incluye un estatus que indica la calidad de las mediciones. La variable que el bloque de AI procesa se selecciona mediante el número del canal. Como mínimo, verificar los parámetros de los bloques AI en la Tabla 2.

Nota

Para realizar cambios al bloque AI, se debe fijar el parámetro BLOCK_MODE (TARGET) a OOS (fuera de servicio). Una vez que se hayan realizado los cambios, regresar el parámetro BLOCK_MODE TARGET a AUTO.

Tabla 2. Parámetros del bloque AI(1)

1. Configurar un bloque AI para cada una de las mediciones deseadas

Parámetro Comentarios

CHANNEL

Opciones: Sensor 1 — 8

Sensores diferenciales 1 — 4 Temperatura del cuerpo

L_TYPE Para la mayoría de las mediciones se fija en “DIRECT”

XD_SCALE

Fijar el rango y las unidades de medición deseados. Las unidades deben ser una de las siguientes:

mV Ohmios °C °F °R K mA

OUT_SCALE Para “DIRECT” L_TYPE, fijar OUT_SCALE de modo que coincida con XD_SCALE HI_HI_LIM

LO_LO_LIM

HI_LIM LO_LIM

Procesa las alarmas.

(12)

Bloque funcional de entrada analógica múltiple

(MAI por sus siglas en inglés)

El bloque de MAI procesa hasta ocho mediciones de dispositivos de campo y pone las salidas a la disposición de otros bloques de funciones. El valor de la salida del bloque MAI está expresado en unidades de ingeniería e incluye un estatus que indica la calidad de las mediciones. Las variables que el bloque MAI procesa se seleccionan mediante el número del canal. Como mínimo, verificar los parámetros del bloque MAI en la Tabla 3.

Nota

Para realizar cambios al bloque MAI, se debe fijar el parámetro BLOCK_MODE (TARGET) a OOS (fuera de servicio). Una vez que se hayan realizado los cambios, regresar el parámetro BLOCK_MODE TARGET a AUTO.

Tabla 3. Parámetros del bloque MAI Parámetro Comentarios

CHANNEL

Opciones: Canales 1 — 8

Valores personalizados (consultar el manual de referencia del Rosemount 848T para obtener más información).

L_TYPE Para la mayoría de las mediciones se fija en “DIRECT”

XD_SCALE

Fijar el rango y las unidades de medición deseados. Las unidades deben ser una de las siguientes: mV Ohmios °C °F °R K mA

(13)

Certificaciones del producto – 848T

Información sobre las directivas europeas

Una copia de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar al final de la Guía de inicio rápido. La versión más reciente de la declaración de conformidad CE se puede encontrar en www.rosemount.com.

Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM

Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos

eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por las aprobaciones FM, el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).

Instalación de equipo en Norteamérica

El Código Eléctrico Nacional (NEC) de los Estados Unidos y el Código Eléctrico de Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con marcas de división en zonas y de equipos con marcas de zonas en divisiones. Las marcas deben ser aptas para la clasificación de área, gas y clase de temperatura. La información se define con claridad en los respectivos códigos.

EE. UU.

I5 Seguridad intrínseca e inflamabilidad según FM

Certificado: 3011568

Normas: FM clase 3600:1998, FM clase 3610:2010, FM clase 3611:2004,

FM clase 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009,

ANSI/ISA 60079-11:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011 Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; T4(-50 °C Ta+60 °C); NI clase I,

div 2, grupos A, B, C, D; T4A(-50 °C Ta+85 °C);

T5(-50 °C Ta+70 °C) cuando se instala según el plano 00848-4404 de Rosemount

Nota

Los transmisores con la marca No inflamable clase 1, div 2 pueden instalarse en áreas de división 2 con los métodos de cableado generales de división 2 o mediante un cableado en campo no inflamable (NIFW). Consultar el plano 00848-4404.

(14)

IE FISCO según FM Certificado: 3011568

Normas: FM clase 3600:1998, FM clase 3610:2010, FM clase 3611:2004,

FM clase 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009,

ANSI/ISA 60079-11:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011 Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; T4(-50 °C Ta+60 °C);

NI clase I, div 2, grupos A, B, C, D; T4A(-50 °C Ta+85 °C);

T5(-50 °C Ta+70 °C) cuando se instala según el plano 00848-4404 de Rosemount

N5 No inflamable y a prueba de polvos combustibles Certificado: 3011568

Normas: FM clase 3600:1998, FM clase 3611:2004, FM clase 3810:2005,

ANSI/ISA 60079-0:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011 Marcas: NI clase I, div 2, grupos A, B, C, D; DIP clases II/III, div 1,

grupos E, F, G; T4A(-50 °C Ta +85 °C); T5(-50 °C Ta  +70 °C) cuando se instala según el plano 00848-4404 de Rosemount; tipo 4X NK No inflamable

Certificado: 3011568

Normas: FM clase 3600:1998, FM clase 3611:2004, FM clase 3810:2005,

ANSI/ISA 60079-0:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2001 Marcas: NI clase I, div 2, grupos A, B, C, D; T4A(-50 °C Ta +85 °C);

T5(-50 °C Ta +70 °C) cuando se instala según el plano 00848-4404 de Rosemount

Nota

Solo N5 y NK son válidos con la opción S002.

Tabla 4. Parámetros de entidad FIELDBUS

(entrada) (entrada)FISCO No inflamable (entrada) Terminal de campo del sensor (salida) VMÁX = 30 V VMÁX = 17,5 VMÁX = 42,4 VOC = 12,5 V IMÁX = 300 mA IMÁX = 380 mA Ci = 2,1 nF ISC = 4,8 mA

Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Li = 0 PO = 15 mW

Ci = 2,1 nF Ci = 2,1 nF N/D CA = 1,2 μF

(15)

Canadá

E6 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles, división (se requiere carcasa JX3)

según CSA

Certificado: 1261865

Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-M91 (R2001), norma CSA C22.2 N.º 25.1966,

Norma CSA C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, Norma CSA C22.2 N.º 142 - M1987, norma CSA C22.2 N.º 213 - M1987, Norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D;

T4(-40 °C Ta +40 °C) cuando se instala según el plano 00848-1041 de Rosemount; a prueba de polvos combustibles para la clase II, división 1, grupos E, F y G; clase III; clase I, división 2,

grupos A, B, C y D; T3C(-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4405 de Rosemount; se requiere el sello de conducto

I6 Intrínsecamente seguro y división 2 según CSA

Certificado: 1261865

Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91,

Norma CSA C22.2 N.º 142 - M1987, norma CSA C22.2 N.º 157-92, Norma CSA C22.2 N.º 213-M1987, norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D;

T3C(-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4405 de Rosemount; clase I, división 2, grupos A, B, C, D; T3C(-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4405 de Rosemount

IF FISCO según CSA

Certificado: 1261865

Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91,

Norma CSA C22.2 N.º 142 - M1987, norma CSA C22.2 N.º 157-92, Norma CSA C22.2 N.º 213-M1987, norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D;

T3C(-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4405 de Rosemount; clase I, división 2, grupos A, B, C, D; T3C(-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4405 de Rosemount

N6 División 2 y a prueba de polvos combustibles (se requiere carcasa) según CSA Certificado: 1261865

Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-M91 (R2001), norma CSA C22.2

N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA. C22.2 N.º 142-M1987, Norma CSA C22.2 N.º 213-M1987,

norma CSA C22.2 N.º 60529:05

Marcas: Clase I, división 2, grupos A, B, C y D; T3C(-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4405 de Rosemount; a prueba de polvos combustibles para la clase II, división 1, grupos E, F y G; clase III; se requiere el sello de conducto

(16)

Europa

I1 Seguridad intrínseca según ATEX

Certificado: Baseefa09ATEX0093X

Normas: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012

Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4406

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe instalarse en una carcasa que proporcione un grado de protección de al menos IP20. Las carcasas no metálicas deben ser adecuadas para evitar riesgos electrostáticos y las carcasas de aleación ligera o de circonio deben ser protegidas contra impactos y fricción cuando sean instaladas. 2. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida

por EN 60079-11:2012, cláusula 6.3.13. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el equipo.

IA Seguridad intrínseca FISCO según ATEX

Certificado: Baseefa09ATEX0093X

Normas: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012

Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50 °C Ta +60 °C) cuando se instala según el plano 00848-4406

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe instalarse en una carcasa que proporcione un grado de protección de al menos IP20. Las carcasas no metálicas deben ser adecuadas para evitar riesgos electrostáticos y las carcasas de aleación ligera o de circonio deben ser protegidas contra impactos y fricción cuando sean instaladas. 2. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida

por EN 60079-11:2012, cláusula 6.3.13. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el equipo.

Tabla 5. Parámetros de entidad Fieldbus

(entrada) Terminal de campo del sensor (salida) Ui = 30 V UO = 12,5 V Ii = 300 mA IO = 4,8 mA Pi = 1,3 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 μF

Li = 0 LO = 1 H

Tabla 6. Parámetros de entidad FISCO

(entrada) Terminal de campo del sensor (salida) Ui = 17,5 V UO = 12,5 V Ii = 380 mA IO = 4,8 mA Pi = 5,32 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 μF

(17)

N1 Tipo N según ATEX (con carcasa) Certificado: Baseefa09ATEX0095X

Normas: EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005

Marcas: II 3 G Ex nA nL IIC T5(-40 °C Ta +65 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. Se harán arreglos, externos al aparato, para asegurar que el voltaje nominal de la fuente de alimentación del aparato no sea excedido por perturbaciones por transitorios de más del 40%.

2. El circuito eléctrico se conecta directamente a tierra; se debe de tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.

NC Tipo N según ATEX (sin carcasa) Certificado: Baseefa09ATEX0094U

Normas: EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005

Marcas: II 3 G Ex nA nL IIC T4(-50 °C Ta +85 °C), T5(-50 °C Ta +70 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El componente debe instalarse en una carcasa adecuadamente certificada que proporcione, como mínimo, un grado de protección de IP54 y que cumpla con los requerimientos ambientales y de materiales pertinentes de EN 60079-0:2006 y EN 60079-15:2005.

2. Se harán arreglos, externos al aparato, para asegurar que el voltaje nominal de la fuente de alimentación del aparato no sea excedido por perturbaciones por transitorios de más del 40%.

3. El circuito eléctrico se conecta directamente a tierra; se debe de tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.

Nota

El 848T también se puede instalar en un circuito limitado por energía externa como Ex nL IIC. En este caso se aplican los siguientes parámetros:

Tabla 7. Parámetros de entidad Alimentación/bus

(entrada) Terminal de campo del sensor (salida) Ui = 42,4 V UO = 12,5 V Ci = 2,1 nF IO = 2,5 mA Li = 0 CO = 1000 μF

(18)

ND Polvo según ATEX

Certificado: BAS01ATEX1315X

Normas: EN 50281-1-1:1998

Marcas: II 1 D T90 (-40 °C Ta +65 °C); IP66

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El usuario debe asegurarse de no exceder el voltaje y la corriente máximos nominales (42,4 voltios, 22 miliamperios CC). Todas las conexiones a otros aparatos o a equipo asociado deberán tener un control sobre este voltaje y amperaje equivalente al de un circuito de categoría “ib” según EN 50020. 2. Las entradas de los cables al componente con aprobación EEx e que se deben

usar son aquellas que mantienen una protección de la entrada de la carcasa de al menos IP66.

3. Todos los orificios de entrada de cable que no se usen deben llenarse con tapones de cierre para componente con aprobación EEx e.

4. El rango de temperatura ambiente de uso será el más restrictivo de entre los del aparato, prensaestopas o tapón de cierre.

Internacional

I7 Seguridad intrínseca según IECEx

Certificado: IECEx BAS 09.0030X

Normas: IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011

Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50 °C Ta +60 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe instalarse en una carcasa que proporcione un grado de protección de al menos IP20. Las carcasas no metálicas deben ser adecuadas para evitar riesgos electrostáticos y las carcasas de aleación ligera o de circonio deben ser protegidas contra impactos y fricción cuando sean instaladas. 2. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida

por EN 60079-11:2012, cláusula 6.3.13. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el equipo.

(19)

IG Seguridad intrínseca FISCO según IECEx Certificado: IECEx BAS 09.0030X

Normas: IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011

Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50 °C Ta +60 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe instalarse en una carcasa que proporcione un grado de protección de al menos IP20. Las carcasas no metálicas deben ser adecuadas para evitar riesgos electrostáticos y las carcasas de aleación ligera o de circonio deben ser protegidas contra impactos y fricción cuando sean instaladas. 2. El equipo no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida

por EN 60079-11:2012, cláusula 6.3.13. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el equipo.

N7 Tipo N según ATEX (con carcasa) Certificado: IECEx BAS 09.0032X

Normas: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005

Marcas: Ex nA nL IIC T5(-40 °C Ta +65 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. Se harán arreglos, externos al aparato, para asegurar que el voltaje nominal de la fuente de alimentación del aparato no sea excedido por perturbaciones por transitorios de más del 40%.

2. El circuito eléctrico se conecta directamente a tierra; se debe de tener esto en cuenta cuando se instala el aparato.

NC Tipo N según ATEX (sin carcasa) Certificado: IECEx BAS 09.0031U

Normas: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005

Marcas: Ex nA nL IIC T4(-50 °C Ta +85 °C), T5(-50 °C Ta +70 °C) Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El componente debe instalarse en una carcasa adecuadamente certificada que proporcione, como mínimo, un grado de protección de IP54 y que cumpla con los requerimientos ambientales y de materiales pertinentes

de EN 60079-0:2006 y EN 60079-15:2005.

2. Se harán arreglos, externos al aparato, para asegurar que el voltaje nominal de la fuente de alimentación del aparato no sea excedido por perturbaciones por transitorios de más del 40%.

3. El circuito eléctrico se conecta directamente a tierra; se debe de tener esto en

Tabla 8. Parámetros de entidad FISCO

(entrada) Terminal de campo del sensor (salida) Ui = 17,5 V UO = 12,5 V Ii = 380 mA IO = 4,8 mA Pi = 5,32 W PO = 15 mW

Ci = 2,1 nF CO = 1,2 μF

(20)

Brasil

I2 Seguridad intrínseca según INMETRO

Certificado: NCC 12.1156X

Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versión corregida 2011,

ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Versión corregida 2009, ABNT NBR IEC 60079-27:2010 Marcas: Ex ia IIC T4(-50 °C Ta +60 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe instalarse en una carcasa que proporcione un grado de protección de al menos IP20 y que sea adecuada para la aplicación especificada en ABNT NBR IEC60079-0.

2. El equipo no es capaz de resistir la prueba de resistencia dieléctrica de 500 V de acuerdo con la cláusula 6.3.12 de ABNT NBR IEC60079-1; se debe tener en cuenta esto en la instalación, consultar el manual de instalación.

IB Seguridad intrínseca según INMETRO

Certificado: NCC 12.1156X

Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versión corregida 2011,

ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Versión corregida 2009, ABNT NBR IEC 60079-27:2010 Marcas: Ex ia IIC T4(-50 °C Ta +60 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe instalarse en una carcasa que proporcione un grado de protección de al menos IP20 y que sea adecuada para la aplicación especificada en ABNT NBR IEC60079-0.

2. El equipo no es capaz de resistir la prueba de resistencia dieléctrica de 500 V de acuerdo con la cláusula 6.3.12 de ABNT NBR IEC60079-1; se debe tener en cuenta esto en la instalación, consultar el manual de instalación.

Tabla 9. Parámetros de entidad Fieldbus

(entrada) Terminal de campo del sensor (salida) Ui = 30 V UO = 12,5 V Ii = 300 mA IO = 4,8 mA Pi = 1,3 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 μF

Li = 0 LO = 1 H

Tabla 10. Parámetros de entidad Fieldbus

(entrada) Terminal de campo del sensor (salida) Ui = 17,5 V UO = 12,5 V Ii = 380 mA IO = 4,8 mA Pi = 5,32 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 μF

(21)

N2 Seguridad intrínseca y zona 2 según INMETRO Certificado: NCC 12.1182X

Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versión corregida 2011,

ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Marcas: Ex ic IIC T5(-40 °C Ta +65 °C) Gc Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. El equipo debe montarse dentro de una carcasa que cumpla al menos con el grado de protección IP54, con el material y la fabricación cubiertos por un certificado de calidad. Si la carcasa no es metálica, debe tener una resistencia superficial menor que 1 G. Si la carcasa es de aleación de circonio, la carcasa debe protegerse contra impactos y fricciones una vez que sea instalada. 2. Se deben hacer arreglos, externos al equipo, para asegurarse de que el voltaje

de la fuente de alimentación (42,2 Vdc) no sea excedido por perturbaciones por transitorios de más del 40%.

3. La máxima temperatura ambiental será restringida por el valor de temperatura nominal que sea menor de los correspondientes al equipo, cables, prensaestopas o tapones.

4. El circuito eléctrico se conecta directamente a tierra; se debe de tener esto en cuenta cuando se instala el equipo.

China

I3 Seguridad intrínseca según NEPSI

Certificado: GYJ111365X

Normas: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000

Marcas: Ex ia IIC T4

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. Solo cuando el transmisor de temperatura se instala en una carcasa IP 20 (GB4208-2008), se puede utilizar en un área peligrosa. La carcasa metálica debe cumplir con los requerimientos de GB3836.1-2000, cláusula 8. La carcasa no metálica debe cumplir con los requerimientos de GB3836.1-2000 cláusula 7.3. 2. Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V rms requerida

por la cláusula 6.4.12 de GB3836.4-2000.

3. El rango de temperatura ambiental del equipo es T4(-50 °C Ta +60 °C). 4. Parámetros:

Nota

Los parámetros que no son FISCO que se muestran arriba deben suministrarse con una fuente de alimentación lineal con una salida limitada por resistencia.

Terminales de alimentación/lazo (1-2) Salida

Voltaje de salida

máximo: Corriente de salida máxima: Potencia de salida máxima: Parámetros externos máximos: Uo (V) Io (mA) Po (mW) Co (μF) Lo (H)

F 30 300 1,3 2,1 0

(22)

5. El producto cumple con los requerimientos para dispositivos de campo FISCO especificados en IEC60079-27: 2008. Para conectar un circuito intrínsecamente seguro de acuerdo con el modelo FISCO, tener en cuenta los parámetros FISCO de este producto, como se indica arriba.

6. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones del producto y del aparato relacionado.

7. Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los cables deben tener pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra en forma segura en un área no peligrosa.

8. No se permite que los usuarios finales cambien ninguna pieza interna del componente, pero pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.

9. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas:

GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos” GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)” GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”

GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e instalación de equipo eléctrico peligroso” N3 Tipo N según NEPSI

Certificado: GYJ12.1035U

Normas: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003

Marcas: Ex nA nL IIC T4/T5 Gc

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. Este componente no es capaz de resistir la prueba de resistencia eléctrica de 500 V definida en la cláusula 8.1 de GB3836.8-2003. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación.

2. Este componente debe colocarse en una carcasa adecuadamente certificada que proporcione, como mínimo, un grado de protección de IP54 y que cumpla con los requerimientos ambientales y de materiales relevantes de GB3836.1-2010 y GB3836.8-2003:

3. Se harán arreglos, externos al aparato, para asegurar que el voltaje nominal de la fuente de alimentación sea excedido por perturbaciones por transitorios de más del 40%.

Terminales del sensor Salida Terminales

Voltaje de salida

máximo: salida máxima: Corriente de salida máxima: Potencia de Parámetros externos máximos: Uo (V) Io (mA) Po (mW) Co (μF) Lo (H)

(23)

4. El rango de temperatura ambiental es:

5. Voltaje máximo de entrada: 42,4 V.

6. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.

7. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las siguientes normas:

GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos” GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)” GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)” GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”

Japón

I4 Seguridad intrínseca FISCO según TIIS (ia)

Certificado: TC19713

Marcas: IIC T4

H4 Seguridad intrínseca FISCO según TIIS (ib) Certificado: TC20737

Marcas: IIC T4

Combinaciones

KG Combinación de I1/IA, I5/IE, I6/IF e I7/IG

Adaptadores y tapones de conducto

Incombustible y de seguridad incrementada según ATEX Certificado: FM13ATEX0076X

Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007

Marcas: 2 G Ex de IIC Gb

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca o el tapón obturador con una carcasa en el tipo de protección de alta seguridad “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para mantener el índice de protección de entrada (IP) de la carcasa.

2. El tapón obturador no se debe utilizar con un adaptador.

Código T Temperatura ambiental T4 -50 °C  Ta  +85 °C T5 -50 °C  Ta  +70 °C

(24)

3. El tapón obturador y el adaptador de rosca deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas G1/2 y PG 13,5 solo se aceptan en instalaciones de equipo existentes

(anteriores).

Incombustible y seguridad incrementada según IECEx Certificado: IECEx FMG 13.0032X

Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007

Marcas: Ex de IIC Gb

Condiciones especiales para un uso seguro (X):

1. Cuando se utiliza el adaptador de rosca o el tapón obturador con una carcasa en el tipo de protección de alta seguridad “e”, la rosca de entrada debe sellarse de manera adecuada para mantener el índice de protección de entrada (IP) de la carcasa.

2. El tapón obturador no se debe utilizar con un adaptador.

3. El tapón obturador y el adaptador de rosca deben ser de rosca métrica o NPT. Las roscas G1/2 y PG 13,5 solo se aceptan en instalaciones de equipo existentes

(anteriores).

Tabla 11. Tamaños de rosca de tapón de conducto Rosca Marca de identificación

M20 x 1,5 M20

1/2 - 14 NPT 1/2 NPT

G1/2 G1/2

Tabla 12. Tamaños de rosca de adaptador de rosca Rosca macho Marca de identificación

M20 x 1,5 — 6H M20

1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT

Rosca hembra Marca de identificación

M20 x 1,5 — 6H M20

1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT

(25)

Certificaciones adicionales

SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)

Certificado: 011-HS771994C-1-PDA

Reglas ABS: Reglas de recipientes de acero 2013 1-1-4/7.7, 1-1-Apéndice 3,

4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)

Certificado: 26325/A1 BV

Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero

Aplicación: Notas de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS

SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)

Certificado: A-13246

Uso previsto: Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones,

navíos ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones en mar abierto

Aplicación:

SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)

Certificado: 11/60002 (E2)

Aplicación: Categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5

Clases de localización

Temperatura D

Humedad B

Vibración A

EMC B

(26)
(27)
(28)
(29)

Declaración de conformidad CE

N.º: RMD 1047 Rev. H

Página 1 de 3 Revisión del documento: 2013_A

Nosotros,

Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EE. UU.

Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,

Transmisor de temperatura modelo 848T

fabricado por,

Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EE. UU.

al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo. La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y, cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.

Vicepresidente de Calidad Global

(función - en letras de molde)

Kelly Klein

(nombre - en letras de molde)

9 de agosto de 2013

(30)

Declaración de conformidad CE

N.º: RMD 1047 Rev. H

Página 2 de 3 Revisión del documento: 2013_A Directiva EMC (2004/108/CE)

Todos los modelos

Normas homologadas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006

Directiva ATEX (94/9/CE)

Transmisor de temperatura modelo 848T

Baseefa 09ATEX0093X – Certificado de equipo intrínsecamente seguro

Equipo grupo II, categoría 1 G Ex ia IIC T4 Ga Normas homologadas:

EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012

Baseefa09ATEX0095X – Certificado tipo N

Equipo grupo II, categoría 3 G [Ex nA nL IIC T5 (-ƒ&”7D”ƒ& @ Normas homologadas: EN60079-15: 2005

EN60079-0:2006 (una revisión con respecto a la norma EN60079-0:2009, que está homologada, no muestra cambios considerables que sean relevantes a este equipo; por lo tanto

EN60079-0:2006 continúa representando un equipo “Innovador”.)

Baseefa 09ATEX0094U – Certificado de componente tipo N

Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nA nL IIC T5…T4) T5 (-ƒ&”7D”ƒ& 7 -ƒ&”7D”ƒ& Normas homologadas: EN60079-15: 2005

Otras normas: EN60079-0:2006 (una revisión con respecto a la norma EN60079-0:2009, que está homologada, no muestra cambios considerables que sean relevantes a este equipo; por lo tanto EN60079-0:2006 continúa representando un equipo “Innovador”.)

BAS01ATEX1315X – Certificado para polvos

Equipo grupo II, categoría 1 D (T90 °C Tamb -ƒ&Dƒ&,3 Normas homologadas:

2WUDVQRUPDV(1-1- XQDUHYLVLyQFRQUHVSHFWRDODVQRUPDV EN60079-0:2009 y EN60079-31, que están homologadas, no muestra cambios FRQVLGHUDEOHVTXHVHDQUHOHYDQWHVDHVWHHTXLSRSRUORWDQWR(1-1- continúa representando un equipo “Innovador”.)

(31)

Declaración de conformidad CE

N.º: RMD 1047 Rev. H

Página 3 de 3 Revisión del documento: 2013_A Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE

Baseefa >1žGHHQWLGDGQRWLILFDGD@ Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9JN Reino Unido

Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad Baseefa >1žGHHQWLGDGQRWLILFDGD@

Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9JN Reino Unido

(32)

Rosemount Inc.

8200 Market Boulevard Chanhassen, MN EE. UU. 55317 Tel. (EE. UU.) (800) 999-9307 Tel. (Internacional) (952) 906-8888 Fax (952) 949-7001

Emerson Process Management, SL

C/ Francisco Gervás, 1 28108 Alcobendas — MADRID España

Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145

Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited

1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. (65) 67778211

Fax (65) 6777 0947/65 6777 0743

Emerson Process Management Latinoamérica

1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 EE. UU. Tel. (954) 846-5030

Emerson Process Management GmbH & Co. OHG

Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Alemania Tel. (49) 8153 939-0 Fax (49) 8153 939-172

Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited

No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekín 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586

© 2014 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario.

El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de Emerson Electric Co.

Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.

FOUNDATION fieldbus es una marca comercial de Fieldbus Foundation.

Guía de inicio rápido 00825-0109-4697, Rev EA Noviembre de 2014

Referencias

Documento similar

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de