• No se han encontrado resultados

Pragmatics and semiotics: the relevance of addressee expectations in the translation of newspaper texts

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Pragmatics and semiotics: the relevance of addressee expectations in the translation of newspaper texts"

Copied!
31
0
0

Texto completo

Loading

Referencias

Documento similar

In the preparation of this report, the Venice Commission has relied on the comments of its rapporteurs; its recently adopted Report on Respect for Democracy, Human Rights and the Rule

In the previous sections we have shown how astronomical alignments and solar hierophanies – with a common interest in the solstices − were substantiated in the

It is precisely the objective of this study to analyze the evaluations made by teachers on the different aspects of a course, as are the contents that make up these courses,

Broadly, this thesis is about the production of space in market society. As shown in the publications and other texts that are brought together, I unpack the process of

Thus, the emphasis is placed upon the target culture and its literary polysystem, the field of study is narrowed down to describing real translated texts, and these scholars

It is true that Ocampo often gives a translation that is close to the original in that it follows Dickinson word for word, but that does not guarantee a ‘faithful’ reproduction of

Silvina Ocampo’s translation of Emily Dickinson is a case in point: the lexical mismatches are so serious that they alter the context of the poem or simply make the

Awareness of the dynamic nature of interaction between the text and the reader is crucial for proper interpretation and translation of these texts since it reminds the translator