• No se han encontrado resultados

La incorporación de la traducción colaborativa en la didáctica de la traducción

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "La incorporación de la traducción colaborativa en la didáctica de la traducción"

Copied!
21
0
0

Texto completo

Loading

Figure

Tabla 2: Pregunta 2 (Tras la actividad sobre traducción colaborativa en línea,
Tabla 3 : Pregunta 3 (¿Consideras que la traducción colaborativa en línea es  necesaria y útil en el caso de las lenguas minoritarias?)
Tabla 4 : Pregunta 5 (¿Crees necesaria la formación en nuevas prácticas  traductoras, como es el caso de la traducción colaborativa en línea, en la

Referencias

Documento similar

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

En suma, la búsqueda de la máxima expansión de la libertad de enseñanza y la eliminación del monopolio estatal para convertir a la educación en una función de la

Sanz (Universidad Carlos III-IUNE): "El papel de las fuentes de datos en los ranking nacionales de universidades".. Reuniones científicas 75 Los días 12 y 13 de noviembre

(Banco de España) Mancebo, Pascual (U. de Alicante) Marco, Mariluz (U. de València) Marhuenda, Francisco (U. de Alicante) Marhuenda, Joaquín (U. de Alicante) Marquerie,

6 Para la pervivencia de la tradición clásica y la mitología en la poesía machadiana, véase: Lasso de la Vega, José, “El mito clásico en la literatura española

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

En este trabajo estudiamos la obra poética en español del escritor y profesor argelino Salah Négaoui, a través de la recuperación textual y análisis de Poemas la voz, texto pu-